fryse
When we talk about temperature in Norwegian, especially when it’s cold, you'll often hear the verb “fryse.” It's a versatile word that means both “to freeze” (like water turning to ice) and “to be cold” (like a person feeling chilly).
For example, if you forget your jacket on a winter day, you might say “Jeg fryser!” meaning “I’m cold!” Or, if you leave a bottle of water outside and it turns to ice, you could say “Vannet fryser,” meaning “The water is freezing.”
It's important to remember the context to understand which meaning is intended. Typically, if it's about a living being, it means they are cold. If it's about water or food, it usually means it's turning to ice or being stored at freezing temperatures.
You might also hear it in expressions like “å fryse i hjel,” which literally means “to freeze to death,” or “å fryse ned mat,” which means “to freeze food.”
When we use the word fryse, it has a couple of different meanings, and the context often tells you which one is intended.
The most common meaning is to freeze, as in when water turns into ice. For example, Vann fryser til is ved null grader (Water freezes to ice at zero degrees).
However, fryse can also mean to be cold or to feel cold. So if you say, Jeg fryser, it means “I am cold” or “I feel cold.” It’s similar to how you might say, “I’m freezing” in English.
You can also use it to say that a part of your body is cold, like Jeg fryser på hendene (My hands are cold/I’m cold on my hands).
§ What does 'fryse' mean?
The Norwegian verb 'fryse' (pronounced 'FRIY-seh') is an important word for anyone living in or visiting a cold country like Norway. At its core, 'fryse' means 'to freeze'. However, it's used in a few different ways, making it versatile and essential for everyday conversation.
- DEFINITION
- to freeze or to be cold
You'll typically hear 'fryse' in two main contexts:
- When you are physically cold: This is probably the most common use. If you feel chilly, you 'fryser'.
- When something is literally freezing: Like water turning to ice, or food being put in a freezer.
Let's break down these uses with some examples to make it clearer.
§ Using 'fryse' for feeling cold
When you want to express that you are cold, you use 'fryse' with a personal pronoun. It's similar to saying 'I am cold' in English, but you use the verb 'fryse' directly.
Jeg fryser.
Meaning: I am cold. (Literally: I freeze.)
Hun fryser
Meaning: She is cold on her feet. (Her feet are cold.)
Vi fryser
Meaning: We are cold in this cold house.
§ Using 'fryse' for literal freezing
When physical objects or substances reach a freezing temperature, you also use 'fryse'. This is the more direct translation of 'to freeze'.
Vannet vil fryse
Meaning: The water will freeze to ice tonight.
Jeg må fryse
Meaning: I need to freeze down the food so it keeps. (I need to freeze the food to preserve it.)
Det frøs
Meaning: It froze last night.
§ Related words and phrases
Learning 'fryse' also opens the door to related vocabulary:
- En fryser: A freezer (the appliance).
- Frossen: Frozen (adjective). For example, 'frossen mat' (frozen food).
- Frost: Frost (noun). 'Det er frost ute' (There is frost outside).
- Kald: Cold (adjective), often used to describe weather or objects. While you say 'Jeg fryser' for feeling cold, you say 'Det er kaldt ute' for the weather.
Understanding the nuances of 'fryse' will significantly improve your ability to talk about temperatures and feelings in Norwegian. It's a foundational verb for describing the chilly Norwegian climate and how you react to it.
Fryse (verb) - to freeze or be cold
- Definition
- To freeze, to be cold.
§ Basic Conjugation of 'fryse'
Like many Norwegian verbs, 'fryse' changes form depending on the tense. Here's a quick overview of its most common forms:
- Infinitive: fryse (to freeze)
- Present Tense: fryser (freezes, is freezing, are cold)
- Past Tense: frøs (froze, was cold)
- Present Perfect (Past Participle): frosset (frozen, been cold)
Jeg fryser.
- Translation Hint
- I am cold. (Present tense, feeling cold)
Vannet frøs
- Translation Hint
- The water froze yesterday. (Past tense, literally froze)
§ Using 'fryse' when you feel cold
This is one of the most common ways you'll hear 'fryse'. When you want to say you are cold, you directly use 'fryser' with the subject.
Jeg fryser
- Translation Hint
- My hands are cold. (Literally, I freeze on the hands)
Vi fryser
- Translation Hint
- We are cold in the winter. (Om indicates 'during' or 'in')
§ Using 'fryse' for something literally freezing
This usage is more about the physical process of turning to ice or becoming very cold.
Melken kan fryse
- Translation Hint
- The milk can freeze if it stays outside.
Det fryser
- Translation Hint
- It's freezing into ice.
§ 'Fryse' with 'i' (in/into)
When you're talking about putting something in the freezer, or something getting frozen in a container, you often use 'i'.
Du bør fryse
- Translation Hint
- You should freeze the food. (Here, 'ned' means down, indicating placing it into a freezer)
Isen fryser
- Translation Hint
- The ice is forming/freezing up. ('Fryse til' is an idiomatic expression for freezing over or solidifying)
§ Expressions with 'fryse'
Norwegian, like any language, has common phrases. Here are a few related to 'fryse':
- Å fryse ihjel: To freeze to death.
- Å fryse på nesen: To be cold in the nose (or just generally cold in the face).
- En fryseboks / et fryseskap: A freezer (literally 'a freeze box' / 'a freeze cabinet').
Uten varme vil vi fryse
- Translation Hint
- Without heat, we will freeze to death.
Mastering 'fryse' means understanding its flexibility. It's a fundamental verb for discussing both personal comfort and environmental conditions in Norwegian.
§ Understanding 'fryse' and its nuances
When you're learning Norwegian, verbs about temperature are important. 'Fryse' is one of those words you'll use a lot, especially when talking about the weather or how you feel. It primarily means 'to freeze' or 'to be cold'. However, like many verbs, it has a few different applications. Let's break down when and how to use it.
- DEFINITION
- to freeze or be cold
The most common use of 'fryse' is to describe the act of something freezing or someone feeling cold. It can refer to water turning into ice, food being preserved in a freezer, or your personal sensation of cold.
Vannet vil frysefreeze
Jeg frysercold in my hands / My hands are cold.)
§ 'Fryse' vs. 'kald'
This is a common point of confusion for English speakers. While both relate to cold, their grammatical roles are different.
- Fryse (verb): To experience cold, or for something to become frozen.
- Kald (adjective): Describes something as being cold.
Jeg fryser. (I am cold - feeling the cold.)
Vannet er kaldt. (The water is cold - describing the water's temperature.)
§ 'Fryse' in different contexts
Beyond just being cold, 'fryse' can also be used in phrases to mean 'to get frostbite' or 'to put something in the freezer'.
- To get frostbite:
You can use 'fryse i hjel' which literally means 'to freeze to death', but is often used to emphasize extreme cold or the risk of frostbite.
Vær forsiktig så du ikke fryser i hjel på fingrene. (Be careful not to get frostbite on your fingers.)
- To put something in the freezer:
When you're talking about food preservation, 'fryse' is the verb you need.
Vi må frysefreeze the leftovers.)
§ Similar words and when to use 'fryse'
While 'fryse' covers a lot of ground, you might encounter other words related to cold. Here are a few and how they differ:
- Kjøle: This means 'to cool' or 'to chill'. It implies making something less warm, but not necessarily to freezing point. Think of cooling a drink.
Jeg skal kjølechill the beer.)
- Ise: While less common as a verb in this context, it relates to ice. You might hear 'ise til' meaning 'to ice up' or 'to freeze over', but 'fryse' is more general for the act of freezing.
In summary, 'fryse' is a versatile verb in Norwegian for expressing cold. Whether you're talking about the weather, how you feel, or preserving food, 'fryse' is your go-to word. Keep practicing these examples, and you'll master it in no time.
Le savais-tu ?
The word 'fryse' is a direct descendant of the Old Norse word 'frjósa', which also meant 'to freeze'. This shows a strong linguistic continuity in Germanic languages when it comes to basic concepts like temperature.
Guide de prononciation
- pronouncing 'y' like 'ee' in 'see'
- not rolling the 'r'
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The verb 'fryse' is irregular and changes its stem in past tense and past participle. The present tense is 'fryser', past tense is 'frøs', and past participle is 'frosset'.
Jeg fryser (present). Jeg frøs (past). Det har frosset (present perfect).
When 'fryse' means 'to be cold' (of a person), it often takes an indirect object pronoun (e.g., 'meg', 'deg', 'ham'). However, a simpler and more common construction is 'Jeg fryser'.
Jeg fryser (I am cold). Jeg fryser meg (less common, but also means 'I am cold').
When 'fryse' means 'to freeze' (transitive, with an object), it implies preserving something by freezing.
Vi må fryse ned bærene. (We must freeze down the berries.)
When 'fryse' means 'to freeze' (intransitive, without an object, referring to weather or water), it describes the act of water turning to ice or the temperature dropping below freezing.
Vannet fryser til is. (The water is freezing into ice.)
'Fryse' can also be used in an impersonal construction with 'det' when talking about the weather.
Det fryser ute. (It's freezing outside.)
Exemples par niveau
Jeg fryser.
I am cold.
Det fryser på bakken.
It's freezing on the ground.
Vannet fryser til is.
The water freezes to ice.
Jeg vil ikke fryse, så jeg tar på meg en jakke.
I don't want to be cold, so I'll put on a jacket.
Henderne mine fryser.
My hands are cold.
Maten kan fryses ned.
The food can be frozen.
Fryser du lett?
Do you get cold easily?
Det er minusgrader, så vannet fryser.
It's sub-zero temperatures, so the water freezes.
Jeg skal ut i kulden, så jeg må huske å kle på meg godt, ellers kommer jeg til å fryse ihjel.
I'm going out into the cold, so I must remember to dress warmly, otherwise I will freeze to death.
Here, 'fryse ihjel' is an idiomatic expression meaning 'to freeze to death'.
Etter en lang dag på ski i fjellet, kom vi tilbake til hytta og frøs så vi skalv.
After a long day skiing in the mountains, we returned to the cabin and were so cold we were trembling.
'Frøs' is the past tense of 'fryse'. The construction 'fryse så man skjelver' means 'to freeze so much that one trembles'.
Hvis du lar grønnsakene ligge ute i den kalde garasjen, kommer de til å fryse og bli ødelagt.
If you leave the vegetables out in the cold garage, they will freeze and be ruined.
In this context, 'fryse' refers to the action of something becoming frozen.
Jeg har alltid følt at jeg fryser lett, selv innendørs når andre synes det er varmt.
I've always felt that I get cold easily, even indoors when others think it's warm.
'Fryser lett' means 'gets cold easily'.
De har installert et nytt fryseskap i butikken for å kunne lagre mer is og frossenmat.
They have installed a new freezer cabinet in the store to be able to store more ice cream and frozen food.
'Fryseskap' is a compound word meaning 'freezer cabinet'.
Det er viktig å sørge for at vannrørene ikke fryser om vinteren for å unngå skader.
It is important to ensure that the water pipes do not freeze in winter to avoid damage.
Here, 'fryser' is used impersonally to describe the pipes freezing.
Selv om det var en solrik dag, blåste det en kald vind fra nord, og jeg begynte raskt å fryse.
Even though it was a sunny day, a cold wind was blowing from the north, and I quickly started to freeze (get cold).
'Begynte å fryse' means 'started to get cold'.
Jeg har en tendens til å fryse på føttene om kvelden, så jeg bruker alltid tykke sokker.
I have a tendency to get cold feet in the evening, so I always wear thick socks.
'Fryse på føttene' means 'to get cold on one's feet'.
Souvent confondu avec
Many learners confuse 'fryse' (verb: to freeze/be cold) with 'kald' (adjective: cold). Remember: 'Jeg fryser' (I am cold) but 'Været er kaldt' (The weather is cold).
While 'fryse' means to freeze or feel cold, 'avkjøle' specifically means to cool something down, not necessarily to freezing temperatures.
This means 'iceberg'. Learners sometimes get caught up in the 'ice' part and mistakenly associate it directly with 'fryse' beyond the obvious connection of ice being frozen. It's a noun for a frozen object, not the action of freezing.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
'Fryse' can mean both 'to freeze' (like water turning to ice) and 'to be cold' (referring to a person feeling cold). This dual meaning can be tricky for learners.
Context is key. If it's about a physical state change, it's 'freeze'. If it's about a sensation, it's 'be cold'.
Vannet fryser til is. (The water freezes to ice.) Jeg fryser. (I am cold.)
This is an adjective meaning 'cold'. Learners often confuse it with the verb 'fryse'.
'Kald' describes something or someone's temperature. 'Fryse' is the action of freezing or the state of feeling cold.
Det er kaldt ute. (It is cold outside.) Er du kald? (Are you cold?)
Meaning 'ice cold', it's an intensified version of 'kald'. Learners might overuse it or confuse it with 'fryse'.
'Iskald' emphasizes extreme coldness. It's still an adjective, not a verb like 'fryse'.
Vannet i sjøen er iskaldt. (The water in the lake is ice cold.)
This verb means 'to cool down'. It's related to temperature but distinct from 'fryse'.
'Avkjøle' implies reducing temperature to make something cool, not necessarily to the point of freezing. 'Fryse' is about reaching freezing point or feeling cold.
Vi må avkjøle suppen før vi spiser den. (We must cool down the soup before we eat it.)
This verb means 'to get frostbite' or 'to freeze something completely, usually to damage'. It's a more severe and specific form of freezing.
'Forfryse' implies harm or damage due to freezing. 'Fryse' is more general.
Han forfrøs fingrene sine. (He got frostbite on his fingers.)
Structures de phrases
Jeg fryser.
Jeg fryser. (I'm cold.)
Det fryser ute.
Det fryser ute. (It's freezing outside.)
Har du frysepunkt?
Har du frysepunkt? (Are you cold? - Literally: Do you have a freezing point?)
Jeg fryser på hender/føtter/ører.
Jeg fryser på hendene. (My hands are cold. - Literally: I freeze on the hands.)
Vannet har frosset til is.
Vannet har frosset til is. (The water has frozen to ice.)
Fryser du om natten?
Fryser du om natten? (Are you cold at night?)
Jeg fryser av tanken.
Jeg fryser av tanken. (I shiver at the thought.)
Maten må fryses for å vare lenger.
Maten må fryses for å vare lenger. (The food must be frozen to last longer.)
Origine du mot
Old Norse
Sens originel : to freeze
GermanicContexte culturel
Norwegians often use 'fryse' to express feeling cold, not just for something literally freezing. For example, 'Jeg fryser!' means 'I'm cold!' It's a very common everyday expression, especially given Norway's climate.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Talking about weather and temperature
- Det fryser ute i dag. (It's freezing outside today.)
- Jeg fryser. (I'm cold.)
- Det fryser på bakken. (It's freezing on the ground.)
Discussing food preservation
- Vi må fryse ned kjøttet. (We need to freeze the meat.)
- Kan jeg fryse disse bærene? (Can I freeze these berries?)
- Har du fryst ned restene? (Have you frozen the leftovers?)
Describing a person's reaction to cold
- Hun begynte å fryse. (She started to get cold.)
- Jeg fryser på tærne. (My toes are cold/freezing.)
- Du må kle på deg mer, ellers fryser du. (You need to put on more clothes, otherwise you'll be cold.)
Figurative use, like something stopping or being suspended
- Prosjektet ble fryst. (The project was frozen/put on hold.)
- Skjermen frøs. (The screen froze.)
- Han fryser til is når han blir redd. (He freezes to ice when he gets scared.)
Using it as a command or suggestion
- Ikke fryse! (Don't be cold! / Don't freeze!)
- La oss fryse isen til i morgen. (Let's freeze the ice until tomorrow.)
- Husk å ikke fryse i vinter. (Remember not to be cold this winter.)
Amorces de conversation
"Fryser du lett når det er kaldt ute?"
"Hva pleier du å fryse ned for å spare tid?"
"Har du noen gang fryst på en fjelltur?"
"Hva gjør du når du begynner å fryse innendørs?"
"Er det noe du synes det er viktig å fryse ned når du handler?"
Sujets d'écriture
Beskriv en gang du frøs veldig mye. Hvor var du og hva skjedde?
Hvordan forbereder du deg på vinteren for å unngå å fryse?
Hvilke matvarer liker du å fryse ned, og hvorfor?
Tenk deg at du er en isbit. Beskriv hvordan det føles å 'fryse'.
Skriv om en situasjon hvor noe 'frøs' (stoppet) uventet. Hvordan reagerte du?
Questions fréquentes
10 questionsTo say 'I'm cold' you use the verb "fryse" with the pronoun "jeg". So it's: Jeg fryser.
No, "kald" is generally used for objects or the weather, like "Det er kaldt ute" (It's cold outside). For people, you use "fryse" as in Jeg fryser (I'm cold).
The past tense of "fryse" is frøs. For example, "Jeg frøs i går" (I was cold yesterday).
You can say Det fryser (It's freezing) or Det er frost (There is frost).
"Fryse" can mean both. For example, "Jeg fryser maten" (I freeze the food) and "Jeg fryser" (I'm cold).
Fryse is a verb and refers to the action or state of being cold, especially for living things. Kald is an adjective and describes something as cold, usually for non-living things or the weather.
You can emphasize it by saying Jeg fryser veldig mye (I'm freezing a lot) or Jeg fryser ihjel (I'm freezing to death, common idiom).
The present perfect tense is har frosset. For example, "Jeg har frosset mange ganger i vinter" (I have been cold many times this winter).
Yes, sometimes. For example, "Blodet frøs i årene mine" (My blood froze in my veins) to express extreme fear.
You can ask Fryser du? (Are you cold?) or Er du kald? (This is less common for people, but sometimes used informally).
Teste-toi 108 questions
Jeg ___ når jeg er ute uten jakke. (I ___ when I am outside without a jacket.)
'Fryser' means 'freeze' or 'am cold', which fits the context of being without a jacket.
Det ___ om vinteren i Norge. (It ___ in winter in Norway.)
In winter, it's common for things to freeze, so 'fryser' is appropriate here.
Husk å lukke vinduet, ellers vil du ___. (Remember to close the window, otherwise you will ___.)
If a window is open, you might get cold, so 'fryse' (freeze/be cold) is the correct verb.
Vannet i glasset kan ___ hvis det er veldig kaldt. (The water in the glass can ___ if it is very cold.)
Water freezes when it's very cold.
Jeg trenger en varm genser fordi jeg ___. (I need a warm sweater because I ___.)
A warm sweater is needed when you are cold, so 'fryser' is correct.
Temperaturen sank, og maten i fryseren begynte å ___. (The temperature dropped, and the food in the freezer began to ___.)
Food in a freezer is intended to freeze.
Write a short sentence about feeling cold in Norwegian. (Hint: 'Jeg er kald' means 'I am cold'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg fryser veldig.
Complete the sentence: 'Det er så kaldt at vannet ____.' (It is so cold that the water ____.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det er så kaldt at vannet fryser.
Translate this sentence to Norwegian: 'My hands are freezing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hendene mine fryser.
Hva skjer med vannet i innsjøen?
Read this passage:
Det er vinter i Norge. Ute er det minusgrader, og vannet i innsjøen fryser til is. Mange folk kler på seg varme klær når de går ut.
Hva skjer med vannet i innsjøen?
The passage states 'vannet i innsjøen fryser til is', which means the water in the lake freezes to ice.
The passage states 'vannet i innsjøen fryser til is', which means the water in the lake freezes to ice.
Hvorfor har personen på seg tykke klær?
Read this passage:
Jeg liker ikke å fryse. Derfor har jeg på meg en tykk genser og en varm jakke når jeg går ut om vinteren. Det er viktig å kle seg godt i kulda.
Hvorfor har personen på seg tykke klær?
The passage says 'Jeg liker ikke å fryse. Derfor har jeg på meg en tykk genser...', indicating they wear warm clothes to avoid being cold.
The passage says 'Jeg liker ikke å fryse. Derfor har jeg på meg en tykk genser...', indicating they wear warm clothes to avoid being cold.
Hva kan skje med maten hvis du glemmer den ute om vinteren?
Read this passage:
Hvis du glemmer maten ute om vinteren, kan den fryse. Det er bra for å bevare maten, men den må tines før du spiser den.
Hva kan skje med maten hvis du glemmer den ute om vinteren?
The passage states 'kan den fryse', meaning it can freeze.
The passage states 'kan den fryse', meaning it can freeze.
Jeg må ha på meg en tykk genser, for jeg ____.
The sentence indicates the need for a thick sweater, which implies feeling cold. 'Fryser' means 'am cold' or 'freezing'.
Om vinteren kan vannet i innsjøen ____ til is.
During winter, water turns into ice. 'Fryse' means 'to freeze'.
Utenfor er det veldig kaldt, jeg vil ikke ____ der.
The speaker doesn't want to 'fryse' (be cold/freeze) outside because it's very cold.
Har du lyst til å ____ ute i snøen, eller vil du være inne?
This sentence refers to playing outside in the snow. 'Leke' means 'to play'. While 'fryse' is related to cold, 'leke' fits the context of activities in snow.
Pass på at maten ikke ____ i fryseren hvis strømmen går.
This sentence is about food in the freezer. 'Fryser' here refers to the food being frozen, which is its normal state in a freezer. The concern is if the power goes out, it might thaw.
Barnet begynte å ____ fordi det hadde glemt vottene sine.
Forgetting mittens would likely lead to feeling cold. 'Fryse' fits this context.
Choose the correct Norwegian word for 'to freeze' or 'to be cold'.
Fryse means 'to freeze' or 'to be cold' in Norwegian.
Which sentence correctly uses 'fryse' to express being cold?
'Jeg fryser' means 'I am cold' or 'I am freezing'.
What does 'fryse' mean in English?
The verb 'fryse' translates to 'to freeze' or 'to be cold'.
The sentence 'Vannet fryser' means 'The water is freezing'.
'Vannet fryser' correctly uses 'fryse' to indicate that the water is freezing.
You can use 'fryse' to say you are hot.
'Fryse' is used to express being cold or freezing, not hot.
The past tense of 'fryse' is 'frøs'.
The past tense of the irregular verb 'fryse' is indeed 'frøs'.
Write a short sentence about something that can freeze easily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vann kan fryse lett om vinteren. (Water can freeze easily in the winter.)
Describe a situation where you might feel cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg fryser når jeg er ute uten jakke. (I freeze when I am outside without a jacket.)
Imagine you are in Norway. Write a sentence saying that it is freezing today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det fryser i dag. (It is freezing today.)
What is happening to the water in the bucket?
Read this passage:
Det er kaldt ute i dag. Jeg må ha på meg en tykk jakke. Vannet i bøtta på terrassen har begynt å fryse. Jeg håper det blir varmere i morgen.
What is happening to the water in the bucket?
The passage states 'Vannet i bøtta på terrassen har begynt å fryse', which means 'The water in the bucket on the terrace has begun to freeze.'
The passage states 'Vannet i bøtta på terrassen har begynt å fryse', which means 'The water in the bucket on the terrace has begun to freeze.'
What does Per say about himself?
Read this passage:
Jeg liker ikke å fryse. Om vinteren bruker jeg alltid varme klær. Min venn, Per, elsker snø og kulde. Han sier han aldri fryser.
What does Per say about himself?
The passage says 'Han sier han aldri fryser', which translates to 'He says he never freezes.'
The passage says 'Han sier han aldri fryser', which translates to 'He says he never freezes.'
Why does the cat want to stay inside when it starts to freeze?
Read this passage:
Min katt liker ikke kulde. Når det begynner å fryse ute, vil hun bare være inne. Hun sover ofte foran peisen for å holde seg varm.
Why does the cat want to stay inside when it starts to freeze?
The passage states 'Min katt liker ikke kulde. Når det begynner å fryse ute, vil hun bare være inne.' This means 'My cat does not like the cold. When it starts to freeze outside, she only wants to be inside.'
The passage states 'Min katt liker ikke kulde. Når det begynner å fryse ute, vil hun bare være inne.' This means 'My cat does not like the cold. When it starts to freeze outside, she only wants to be inside.'
This sentence means 'It's freezing outside today.' 'Det' is the subject, 'fryser' is the verb, and 'ute i dag' specifies where and when it's freezing.
This sentence means 'I freeze when I don't wear a jacket.' 'Jeg fryser' is the main clause, and 'når jeg ikke har jakke på meg' is the subordinate clause explaining when.
This means 'Can you close the window? I'm cold.' The first part is a question, and the second part is a statement explaining the reason.
Jeg må ha på meg en tykk genser, for jeg ____ så lett.
The present tense 'fryser' is needed here to express a current state or ongoing tendency.
Vannet i springen ____ til is i natt.
The past tense 'fryste' is needed to describe an action that happened last night.
Husk å sette maten i kjøleskapet, så den ikke ____.
The present tense 'fryser' is used here in a subjunctive sense, implying 'so that it doesn't freeze'.
Etter å ha vært ute i kulden lenge, begynte jeg å ____.
The infinitive 'å fryse' is needed after 'begynte å' (started to).
Pass på at du lukker vinduet, ellers ____ vi her inne.
The present tense 'fryser' is used to describe a future consequence if the window isn't closed.
Maten kan ____ hvis du legger den i fryseren.
The passive form 'fryses' (can be frozen) is appropriate here.
Hva betyr «fryse» på engelsk?
«Fryse» betyr 'to freeze' eller 'to be cold' på engelsk.
Hvilken setning bruker «fryse» riktig?
«Fryse» brukes her i betydningen å fryse mat for konservering.
Hvis det er veldig kaldt ute, hva sier du ofte om deg selv?
Når det er kaldt, sier man «Jeg fryser» for å uttrykke at man er kald.
Du kan si «jeg fryser» hvis du har det kaldt.
Dette er en vanlig måte å uttrykke at man er kald på norsk.
Ordet «fryse» kan bare brukes om matvarer.
«Fryse» kan også brukes om personer som er kalde, eller i overført betydning.
Hvis du setter vann i fryseren, vil det fryse.
Vann blir til is når det fryses i en fryser.
This sentence describes water freezing due to cold temperatures. The structure 'det var så kaldt at...' is common for expressing cause and effect.
This sentence explains why someone put on an extra sweater – because they started to feel cold. 'Fordi' introduces the reason.
This is a warning to protect plants from freezing. 'Pass på så ikke...' is a common construction for caution.
Hva skjer med vann når temperaturen synker under nullpunktet? Det vil ____.
Når vannets temperatur synker under frysepunktet, endres det fra flytende tilstand til is, altså det 'fryser'.
Jeg glemte maten ute i kulden, og nå er den helt ____.
Ordet 'frossen' er perfektum partisipp av 'fryse' og brukes her for å beskrive at maten har blitt til is.
Det var så kaldt i natt at vannet i fuglebadet har ____ til is.
'Frosset' er perfektum partisipp av 'fryse' og beskriver at vannet har blitt til is.
Pass på å tømme vannet ut av rørene før vinteren, ellers kan de ____ og sprekke.
Rør kan 'fryse' (bli til is) og sprekke hvis vannet i dem utvider seg ved frysing.
Jeg må ____ noen bær fra hagen før de blir dårlige.
Å 'fryse' bær er en vanlig metode for å bevare dem for lengre tid.
Det er så kaldt i luften at jeg nesten ____ fast til bakken.
Å 'fryse' betyr også å kjenne seg veldig kald, som i dette tilfellet der det er så kaldt at man nesten fryser fast.
This sentence structure (subject-verb-adverb of frequency-adverb of place-adverb of time) is common in Norwegian. 'Jeg fryser' (I freeze/am cold), 'alltid' (always), 'på føttene' (on my feet), 'om vinteren' (in the winter).
The order 'Jeg vil ikke fryse' (I don't want to freeze) is standard. 'Ute' (outside) specifies where, and 'når det snør' (when it snows) provides the condition.
This is an idiomatic expression in Norwegian meaning 'I'm freezing to the bone'. The parts must be in this specific order to convey the idiom correctly.
Temperaturen har sunket så drastisk at vannet i rørledningene begynner å ___.
The sentence indicates a drastic drop in temperature, making 'fryse' (to freeze) the most appropriate verb for water in pipes.
Selv med tykke klær klarte jeg ikke å unngå å ___ i den bitende vinden.
The context of 'bitende vinden' (biting wind) suggests feeling cold, so 'fryse' (to be cold) fits best.
Etter å ha vært ute i snøstormen, følte hun at fingrene hennes var i ferd med å ___ helt stive.
Being in a 'snøstorm' (snowstorm) implies extreme cold, leading to fingers becoming stiff from freezing.
Kuldegradene var så intense at selv innsjøen begynte å ___ til is.
With 'kuldegradene' (freezing temperatures), a lake would 'fryse' (freeze) into ice.
På grunn av den plutselige kulden var det mange som opplevde at vannrørene deres begynte å ___.
A sudden cold snap often causes water pipes to 'fryse' (freeze).
Hun pakket seg godt inn i tepper for å unngå å ___ seg ihjel i den uoppvarmede hytta.
In an 'uoppvarmede hytte' (unheated cabin), one would 'fryse' (freeze) without proper warmth.
Hva kan skje med vann når temperaturen synker under nullpunktet?
Når temperaturen synker under frysepunktet (0°C), vil vann fryse til is. De andre alternativene beskriver ikke hva som skjer med vann under nullpunktet.
Hvilken setning beskriver best en person som 'fryser' i overført betydning?
'Å fryse ut noen' betyr å ekskludere eller isolere noen, ofte på en negativ måte, for eksempel i konkurransesammenheng. De andre alternativene beskriver den bokstavelige betydningen av 'fryse'.
Hvilket av disse utsagnene er mest sannsynlig hvis man 'fryser' på vinteren i Norge?
Hvis man fryser, betyr det at man er kald. Logisk sett vil man da søke varme for å unngå ubehag eller helsefare. De andre alternativene vil enten gjøre en kaldere eller ikke løse problemet med å fryse.
En fryseboks brukes for å fryse ned matvarer for langtidsoppbevaring.
En fryseboks (eller fryser) er designet spesifikt for å senke temperaturen på matvarer under frysepunktet og holde dem frosne for å bevare kvaliteten over lengre tid. Dette er en primær funksjon av en fryseboks.
Uttrykket 'å fryse på nesen' betyr å være fornøyd og glad.
'Å fryse på nesen' betyr bokstavelig talt at man er kald på nesen, ofte et tegn på at man fryser generelt eller er ute i kaldt vær. Det har ingen positiv eller gledefull betydning.
Når man 'fryser' et regnskap, betyr det at man stopper all aktivitet knyttet til det for en periode.
I en forretningskontekst betyr 'å fryse et regnskap' eller en konto ofte å midlertidig stoppe transaksjoner eller aktiviteter knyttet til det, gjerne for en revisjon, granskning eller på grunn av en spesiell situasjon. Det indikerer en pause eller et stopp.
The speaker is feeling cold indoors.
Refers to food in a freezer.
Something happened to water overnight.
Read this aloud:
Jeg fryser på fingrene fordi jeg glemte vottene.
Focus: fryser
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Pass på at du ikke fryser under ekspedisjonen.
Focus: ekspedisjonen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det fryser på veiene i kveld, så kjør forsiktig.
Focus: fryser
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these is a synonym for 'fryse' in the context of feeling cold?
'Skjelve' means to shiver, which is often a physical reaction to feeling cold or 'fryse'. The other options relate to melting or warming.
In a figurative sense, 'fryse ut noen' means:
'Fryse ut noen' is an idiom meaning to give someone the cold shoulder or to exclude them socially.
If you say 'Jeg fryser ihjel!', what are you expressing?
'Jeg fryser ihjel!' is a common hyperbolic expression meaning 'I'm freezing to death!' It indicates extreme cold, not literal death.
The phrase 'fryse på nesen' means that your nose is literally turning into ice.
'Fryse på nesen' means that your nose feels cold, not that it is literally freezing solid. It's a common way to express discomfort from cold.
When a computer 'fryser', it means the computer has become very cold.
When a computer 'fryser' (or 'fryser til'), it means it has frozen or crashed, becoming unresponsive. It has nothing to do with temperature.
You can use 'fryse' to describe the feeling of being very scared.
Yes, 'fryse' can be used metaphorically to describe being frozen with fear, for example, 'å fryse av skrekk' (to freeze with terror).
The pipes froze.
She refused to be cold.
Are you still cold?
Read this aloud:
Hvorfor fryser du ikke når du går uten jakke i dette været?
Focus: fryser, jakke, været
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det er viktig å kle seg varmt for å unngå å fryse på fjellet.
Focus: viktig, unngå, fjellet
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg fryser hver gang jeg tenker på den kalde vinteren vi hadde i fjor.
Focus: fryser, tenker, vinteren
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a review for a new extreme weather jacket. Describe how it protects you from freezing temperatures and cold winds, using 'fryse' in different contexts. Focus on how the jacket prevents you from experiencing 'fryse' and keeps you warm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Denne jakken er enestående. Jeg har testet den i bitende kulde, og den har hindret meg i å fryse selv i minusgrader. Vinden preller av stoffet, og jeg føler meg helt beskyttet mot å fryse, uansett hvor sterk vinden er. Det er ingen sjanse for å fryse i denne, den holder deg utrolig varm.
Imagine you are an explorer detailing your experience in a polar region. Describe a situation where you nearly froze and the precautions you took to avoid freezing. Include sensory details about the cold and your body's reaction to it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Under ekspedisjonen i Arktis var det et øyeblikk jeg trodde jeg skulle fryse i hjel. Temperaturen falt dramatisk, og jeg begynte å skjelve ukontrollert. Fingrene mine var iskalde og føltes numne, nesten som om de ville fryse av. Heldigvis hadde jeg med meg en ekstra dunjakke og varm drikke, som hjalp meg å unngå å fryse helt. Det var en påminnelse om hvor viktig det er å ta ekstreme forholdsregler for ikke å fryse i slike omgivelser.
Write a short personal reflection about a time you felt metaphorically 'frozen' by a situation or emotion. How did you overcome this feeling of being unable to move forward or react? Use 'fryse' to express this emotional state.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det var en tid da jeg følte meg helt frossen av frykt. En uventet utfordring oppsto, og jeg klarte ikke å handle. Jeg frøs rett og slett, ute av stand til å tenke klart eller ta en beslutning. Det var som om hele mitt vesen hadde frosset fast. Men med støtte fra venner og mye selvransakelse, klarte jeg til slutt å tine opp og komme meg videre, selv om det tok tid å 'tine' de frosne følelsene.
Hva er hovedbekymringen med permafrosten som tiner, ifølge teksten?
Read this passage:
Klimaendringene truer permafrosten i Arktis. Når den tiner, frigjøres store mengder metangass, en kraftig drivhusgass. Dette kan føre til en akselererende global oppvarming. Forskere advarer om at dette er en tilbakekoblingsmekanisme som kan få uante konsekvenser for klodden, og at det er avgjørende å handle raskt for å forhindre at permafrosten 'fryser' fast i en ustabil tilstand.
Hva er hovedbekymringen med permafrosten som tiner, ifølge teksten?
Teksten sier klart at når permafrosten tiner, frigjøres metangass, en drivhusgass som bidrar til global oppvarming.
Teksten sier klart at når permafrosten tiner, frigjøres metangass, en drivhusgass som bidrar til global oppvarming.
Hvilke tilpasninger nevnes i teksten for å unngå å fryse?
Read this passage:
Enkelte organismer, spesielt i ekstreme miljøer som dypvannshavene eller polområdene, har utviklet unike tilpasninger for å overleve i svært kalde omgivelser. Noen fiskearter produserer antifryseproteiner i blodet sitt, som hindrer dem i å fryse til is. Andre dyr har en form for dvale hvor kroppstemperaturen synker drastisk, men uten at de faktisk fryser ihjel. Dette viser naturens utrolige evne til å motstå å fryse.
Hvilke tilpasninger nevnes i teksten for å unngå å fryse?
Teksten spesifiserer at fisk produserer antifryseproteiner og at andre dyr går i dvale for å unngå å fryse.
Teksten spesifiserer at fisk produserer antifryseproteiner og at andre dyr går i dvale for å unngå å fryse.
Hvilken type tilstand blir ofte beskrevet med 'å fryse' i skjønnlitteraturen?
Read this passage:
I skjønnlitteraturen blir 'å fryse' ofte brukt i overført betydning for å beskrive en tilstand av sjokk, frykt, eller lammelse. En karakter kan 'fryse til is' når de står overfor en overveldende situasjon, ute av stand til å handle. Dette metaforiske bruken av 'fryse' understreker ofte karakterens indre kamp og den emosjonelle intensiteten i øyeblikket. Det er en kraftig måte å formidle en følelse av hjelpeløshet på.
Hvilken type tilstand blir ofte beskrevet med 'å fryse' i skjønnlitteraturen?
Teksten forklarer at 'å fryse' i skjønnlitteraturen brukes metaforisk for å beskrive sjokk, frykt eller lammelse.
Teksten forklarer at 'å fryse' i skjønnlitteraturen brukes metaforisk for å beskrive sjokk, frykt eller lammelse.
This sentence describes how water freezes quickly in the cold. The structure is subject-verb-adverb-prepositional phrase.
This sentence expresses a common feeling of being cold in one's feet during winter. The adverb 'alltid' (always) is placed after the verb.
This is an imperative sentence advising caution. The negative particle 'ikke' comes before the verb 'fryser' in the subordinate clause.
/ 108 correct
Perfect score!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
blomst
A1the reproductive part of a plant
blå
A1The color of the clear sky.
brun
A1The color of wood or soil.
felle
B1to fell or trap
fjell
A1large natural elevation of earth
flokk
B1A flock, herd or group
fruktbar
C1fertile or productive
fugl
A2an animal with feathers and wings
glatt
B1Smooth or slippery
grå
A1The color between black and white.