En 15 secondes
- The standard Portuguese way to say 'get well soon'.
- Adjust for gender: 'bom' for men, 'boa' for women.
- Perfect for friends, family, and colleagues who are sick.
Signification
This is a warm, caring way to tell someone 'get well soon' or 'feel better' when they are sick or feeling down.
Exemples clés
3 sur 6A friend mentions they have a fever
Sinto muito, fique bom logo!
I'm so sorry, get well soon!
Texting a female colleague who is out with the flu
Espero que você fique boa logo para voltar ao escritório.
I hope you get well soon to come back to the office.
Leaving a hospital visit
Tchau, João. Fique bom!
Bye, João. Get well!
Contexte culturel
Brazilians are very expressive about health. It is common to follow 'Fique bom' with 'Se precisar de alguma coisa, me avise' (If you need anything, let me know). In Portugal, 'As melhoras' is more common than 'Fique bom'. It is considered very polite and is used even with strangers. In Angola, community support is vital. 'Fique bom' is often said with a hand on the shoulder or a warm gesture. Similar to Angola, the phrase is used to reinforce social bonds during times of physical weakness.
The 'Logo' Boost
Always add 'logo' (soon) to sound more empathetic and natural.
Gender Check
Double-check the gender of the person you are talking to. 'Fique bom' to a woman is a very common beginner mistake.
En 15 secondes
- The standard Portuguese way to say 'get well soon'.
- Adjust for gender: 'bom' for men, 'boa' for women.
- Perfect for friends, family, and colleagues who are sick.
What It Means
Fique bom is your go-to phrase for showing empathy. It literally translates to "stay good," but it functions exactly like "get well soon." You are wishing for someone's health to return to its normal, positive state. It is simple, direct, and very common in daily life.
How To Use It
You use it when someone tells you they have a cold. Or perhaps they are staying home with a headache. You can say it in person as you leave. You can also send it as a quick text message. It is a small gesture that carries a lot of warmth. Use it whenever someone isn't at 100%.
When To Use It
Use it at the office when a colleague leaves early. Use it with your friends when they cancel plans due to illness. It works perfectly when texting a family member who is under the weather. If you see someone sneezing at a cafe, this is the polite thing to say. It shows you are paying attention and that you care.
When NOT To Use It
Don't use it for major, life-altering medical news without more words. In very serious cases, it might feel a bit too casual or brief. Also, don't use it if someone is just having a bad day at work. It specifically refers to physical or mental health recovery. If they are just angry, fique bom will sound very confusing to them.
Cultural Background
Brazilians and Portuguese people are generally very warm and expressive. Wishing someone health is a social requirement. It is almost rude to acknowledge someone is sick without offering a wish for recovery. The phrase reflects a culture that values personal connection and well-being. It is a linguistic hug for someone who is feeling fragile.
Common Variations
If you are talking to a woman, you must say fique boa. This is a common mistake for beginners! You can also say melhoras, which literally means "improvements." Melhoras is even more common in casual texting. If you want to be more formal, you could say desejo que você fique bom logo.
Notes d'usage
The phrase is highly versatile. Just remember to use 'boa' for females. In very formal writing, like a letter to a CEO, you might prefer 'Desejo-lhe rápidas melhoras'.
The 'Logo' Boost
Always add 'logo' (soon) to sound more empathetic and natural.
Gender Check
Double-check the gender of the person you are talking to. 'Fique bom' to a woman is a very common beginner mistake.
Don't be shy
In Brazil, it's better to say it too much than not at all. It's never seen as intrusive.
Exemples
6Sinto muito, fique bom logo!
I'm so sorry, get well soon!
Adding 'logo' (soon) makes the wish feel more urgent and sincere.
Espero que você fique boa logo para voltar ao escritório.
I hope you get well soon to come back to the office.
Note the use of 'boa' because the colleague is female.
Tchau, João. Fique bom!
Bye, João. Get well!
A standard way to end a visit to someone who is ill.
Nossa, que tragédia! Fique bom, herói.
Wow, what a tragedy! Get well, hero.
Using the phrase sarcastically for minor 'injuries'.
Desejamos que você fique bom o mais rápido possível.
We wish that you get well as quickly as possible.
A slightly more formal structure for written wishes.
Essa ressaca vai passar. Fique bom!
That hangover will pass. Feel better!
Commonly used even for self-inflicted 'illnesses'.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'bom' or 'boa'.
Ana está com febre. Espero que ela fique ______ logo.
Since Ana is female, the adjective must be 'boa'.
Which phrase is most appropriate for a sick colleague in an email?
Seu colega enviou um e-mail dizendo que está doente. O que você responde?
'Fique bom logo' is the standard way to wish recovery from illness.
Match the phrase to the situation.
Situation: Your male friend just had surgery.
Use the masculine singular for a male friend.
Complete the dialogue.
João: 'Estou muito gripado.' Maria: 'Puxa, João! _________.'
'Fique bom logo' is the only logical response to someone being sick.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
When to say 'Fique bom'
Physical
- • Flu
- • Broken Leg
- • Headache
Emotional
- • Sadness
- • Stress
- • Burnout
Digital
Banque d exercices
4 exercicesAna está com febre. Espero que ela fique ______ logo.
Since Ana is female, the adjective must be 'boa'.
Seu colega enviou um e-mail dizendo que está doente. O que você responde?
'Fique bom logo' is the standard way to wish recovery from illness.
Situation: Your male friend just had surgery.
Use the masculine singular for a male friend.
João: 'Estou muito gripado.' Maria: 'Puxa, João! _________.'
'Fique bom logo' is the only logical response to someone being sick.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsYes, but 'Fique bem' is slightly more common for emotional issues. 'Fique bom' implies a 'cure' is needed.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Melhoras' is shorter and more informal. 'Fique bom' is a complete sentence.
No! Use 'Saúde' for sneezes.
Use the plural: 'Fiquem bons'.
Yes, but 'As melhoras' is much more frequent there.
Absolutely. It's very common for parents to say this to children.
Yes, if you are talking to more than one person.
Yes, but 'Desejo-lhe rápidas melhoras' is more professional.
In writing, some use 'Fique bom/boa', but in speech, try to find out or use 'Melhoras' which is gender-neutral.
Yes, it is appropriate for everything from a cold to cancer.
It's rare, but possible if someone is acting 'sick' to avoid work.
'Melhoras aí' is the most common casual/slangy way.
'Ficar' suggests a transition into a state, whereas 'estar' just describes the current state.
Expressions liées
Melhoras
synonymImprovements
Fique bem
similarBe well
Recupere-se
specialized formRecover yourself
Saúde!
relatedHealth!