Fundamentado em investigação
Regarding the investigação
Littéralement: Grounded in investigation
En 15 secondes
- Means an idea is backed by solid research or evidence.
- Used to add credibility to professional or academic arguments.
- Implies you did your homework and aren't just guessing.
Signification
This phrase is used to say that a statement, project, or opinion isn't just a guess; it is solidly built on evidence, facts, or a deep dive into data.
Exemples clés
3 sur 6In a business meeting
Nosso novo plano de marketing está fundamentado em investigação de mercado.
Our new marketing plan is based on market research.
Writing an academic paper
A conclusão da tese está fundamentada em investigação qualitativa.
The thesis conclusion is grounded in qualitative research.
A journalist explaining a story
O artigo foi fundamentado em investigação jornalística de seis meses.
The article was based on a six-month journalistic investigation.
Contexte culturel
In Portugal, 'investigação' is the standard word for scientific research. A 'researcher' is an 'investigador'. Using 'pesquisa' sounds more like a quick Google search. In Brazil, 'investigação' is heavily associated with police work (e.g., Polícia Civil). For academic research, 'pesquisa' is much more common, though 'investigação' is used for deep, investigative journalism. The concept of 'fundamentação' is a legal requirement. Judges must 'fundamentar' their decisions, meaning they must explain the legal and factual basis for their ruling. There is a high value placed on 'rigor científico' across all Portuguese-speaking countries, and this phrase is the hallmark of that rigor.
Agreement is Key
Always check if you are talking about 'O projeto' (masculine) or 'A tese' (feminine) to change the ending of 'fundamentado'.
Portugal vs Brazil
If you are in Brazil, use 'pesquisa' for university work. If in Portugal, stick with 'investigação'.
En 15 secondes
- Means an idea is backed by solid research or evidence.
- Used to add credibility to professional or academic arguments.
- Implies you did your homework and aren't just guessing.
What It Means
Think of this as your intellectual insurance policy. When you say something is fundamentado em investigação, you are telling the world that you didn't just pull an idea out of thin air. You’ve done the legwork. You’ve read the papers, analyzed the data, or followed the clues. It’s the difference between saying 'I think it will rain' and 'Based on meteorological patterns, rain is imminent.' It conveys authority and serious preparation.
How To Use It
You use this phrase to link a conclusion to its source. It usually follows a noun like projeto, decisão, or argumento. You’re essentially building a bridge between your result and your hard work. It sounds sophisticated but isn't overly stiff. It’s perfect for when you want people to take your ideas seriously without sounding like a robot. Just remember to match the gender if you change the noun—fundamentada for feminine words like tese.
When To Use It
This is your go-to for professional environments. Use it in a business meeting to defend a new strategy. It’s also the bread and butter of academic writing in Portugal and Brazil. If you’re a journalist or a student, you’ll use this constantly to justify your claims. Even in a heated debate with friends about which football team is better, using this can be a funny way to show you’ve actually looked at the stats.
When NOT To Use It
Keep this away from the dinner table unless you’re discussing something very serious. Using it to explain why you prefer chocolate over vanilla makes you sound like you’re defending a PhD. Avoid it in casual texts about weekend plans. It’s too heavy for 'I want to go to the beach because it’s sunny.' If you use it there, your friends might ask if you’ve accidentally swallowed a dictionary.
Cultural Background
In Portuguese-speaking cultures, there is a high level of respect for formal education and 'formação' (background). Being 'fundamentado' gives you a certain social standing in a conversation. It reflects a cultural value placed on intellectual rigor and the 'investigação' (investigation/research) process. Historically, Portuguese legal and academic traditions are very precise, which is why phrases like this remain popular in modern professional life.
Common Variations
You might hear com base em pesquisas for something slightly more common. If someone is being very formal, they might say alicerçado em estudos. In a more casual but still serious setting, baseado em fatos (based on facts) is a frequent alternative. However, fundamentado specifically implies a deep, structural connection to the research, like the foundation of a house.
Notes d'usage
This is a formal to neutral expression. It is highly effective in professional writing and speeches. Avoid using it in very relaxed social settings unless you are being intentionally dramatic or humorous.
Agreement is Key
Always check if you are talking about 'O projeto' (masculine) or 'A tese' (feminine) to change the ending of 'fundamentado'.
Portugal vs Brazil
If you are in Brazil, use 'pesquisa' for university work. If in Portugal, stick with 'investigação'.
Don't over-use
This is a heavy phrase. Use it once in a presentation to sound smart, but don't repeat it every five minutes.
Exemples
6Nosso novo plano de marketing está fundamentado em investigação de mercado.
Our new marketing plan is based on market research.
Shows the team that the strategy is data-driven.
A conclusão da tese está fundamentada em investigação qualitativa.
The thesis conclusion is grounded in qualitative research.
Standard academic phrasing to justify findings.
O artigo foi fundamentado em investigação jornalística de seis meses.
The article was based on a six-month journalistic investigation.
Adds weight and credibility to the reporting.
Minha teoria sobre o final da série está fundamentada em investigação pesada no Reddit!
My theory about the series finale is based on heavy research on Reddit!
A humorous, slightly dramatic way to use a formal phrase for a casual topic.
Minha escolha de mudar de carreira foi fundamentada em muita investigação pessoal.
My choice to change careers was grounded in a lot of personal investigation.
Shows the decision was not impulsive.
O tratamento proposto está fundamentado em investigação clínica recente.
The proposed treatment is based on recent clinical research.
Reassures the patient with scientific backing.
Teste-toi
Complete the sentence with the correct form of 'fundamentado' and the correct preposition.
As novas leis estão ________ ________ investigação social.
'Leis' is feminine plural, so we use 'fundamentadas'. Since 'investigação' is general here, 'em' is the standard preposition.
Which sentence is most appropriate for a formal academic abstract?
Select the best option:
This option uses the correct formal register and the target phrase.
Complete the dialogue in a job interview.
Entrevistador: 'Como você garante a eficácia dos seus projetos?' Candidato: 'Todos os meus projetos são ________ ________ investigação de dados.'
'Projetos' is masculine plural.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Banque d exercices
3 exercicesAs novas leis estão ________ ________ investigação social.
'Leis' is feminine plural, so we use 'fundamentadas'. Since 'investigação' is general here, 'em' is the standard preposition.
Select the best option:
This option uses the correct formal register and the target phrase.
Entrevistador: 'Como você garante a eficácia dos seus projetos?' Candidato: 'Todos os meus projetos são ________ ________ investigação de dados.'
'Projetos' is masculine plural.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsNo, the correct preposition is always 'em'.
In Portugal, no—it's for all research. In Brazil, it's more common for police, but still used in formal science.
You can say 'tem base' or 'é baseado em estudos'.
Use 'no' (em + o) if you are talking about a specific study. Use 'em' for general investigation.
Expressions liées
Baseado em evidências
synonymEvidence-based.
Comprovado cientificamente
builds onScientifically proven.
Fruto de pesquisa
similarThe result of research.
Sem fundamento
contrastGroundless / Without basis.