burro
The Portuguese word burro is a common noun you'll hear in everyday conversation.
Its main meaning is an animal, a donkey. Think of a farm animal, like a horse but smaller.
However, burro also has a very common second meaning: someone who is stupid or silly.
It's often used informally among friends, but be careful as it can be offensive depending on the context and tone.
The Portuguese word burro is a noun with two main meanings that you'll hear frequently. Its primary meaning is 'donkey'.
However, burro is also very commonly used to describe someone as 'stupid' or 'dumb'. It's important to understand the context to know which meaning is intended.
For example, if someone says "Ele é um burro," they are likely calling that person stupid, not literally a donkey.
The word burro is quite common and useful. Its primary meaning is 'donkey'. For example, if you're talking about farm animals, you'd say 'O burro come capim' (The donkey eats grass).
However, burro is very frequently used to mean 'stupid' or 'dumb'. It's a strong word, so be careful when you use it. You might hear 'Ele é tão burro!' (He is so stupid!) when someone is frustrated with another person's lack of intelligence.
It can also be used playfully among close friends, but generally, it's considered an insult. Context is key to understanding whether it refers to the animal or a person's intelligence.
When someone calls another person "burro" in Portuguese, it's generally understood as an insult, implying they are stupid or ignorant. While it literally translates to 'donkey,' its usage in this context is similar to calling someone a 'jackass' or 'idiot' in English.
It's a common, informal term, and while not considered extremely vulgar, it's definitely not polite. You might hear it among friends in a teasing manner, but in most situations, it's used to express frustration or contempt.
When someone calls you burro/a, they're not commenting on your equine qualities, but rather on your intelligence – or lack thereof. This word is a common, albeit impolite, way to call someone stupid or foolish. It's similar to calling someone a 'donkey' in English to imply they are dim-witted. So, while its literal meaning is 'donkey,' its most frequent colloquial use is to describe a person who is not very bright.
burro en 30 secondes
- Literally means 'donkey'.
- Informally used to call someone stupid.
- Can be offensive depending on context.
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns in Portuguese have gender (masculine or feminine). 'Burro' is a masculine noun. Its feminine form is 'burra'.
O burro come capim. (The donkey eats grass.) A burra corre no campo. (The female donkey runs in the field.)
'Burro' can also be used as an adjective, meaning 'stupid' or 'dumb'. It must agree in gender and number with the noun it modifies.
Ele é muito burro. (He is very stupid.) Ela é burra para matemática. (She is dumb at math.)
When referring to a person as 'burro', it is considered offensive and impolite. Use with caution.
Não seja burro! (Don't be stupid!)
The plural of 'burro' is 'burros'. The plural of 'burra' is 'burras'.
Os burros estão no pasto. (The donkeys are in the pasture.) As burras são teimosas. (The female donkeys are stubborn.)
'Burro' can sometimes be used playfully among close friends, but this depends heavily on context and relationship.
Ah, seu burro! (Oh, you idiot! - said playfully to a friend who made a mistake)
Exemples par niveau
O burro come capim no campo.
The donkey eats grass in the field.
Ele é um burro, não entende nada.
He is stupid, he doesn't understand anything.
Não seja burro, preste atenção!
Don't be stupid, pay attention!
Meu irmão chamou-me de burro porque errei a conta.
My brother called me stupid because I made a mistake with the sum.
A criança desenhou um burro com orelhas grandes.
The child drew a donkey with big ears.
Ele trabalha como um burro.
He works like a donkey (very hard).
Não seja burro, estude para a prova.
Don't be stupid, study for the test.
O fazendeiro tem vários burros na sua quinta.
The farmer has several donkeys on his farm.
O burro carregava sacos pesados de grãos morro acima.
The donkey was carrying heavy bags of grain up the hill.
Here 'burro' refers to the animal.
Não sejas burro, pensa antes de falar.
Don't be stupid, think before you speak.
'Ser burro' means to be stupid. 'Não sejas' is the informal negative imperative.
Ele é um burro na matemática, nunca entende nada.
He's a dunce at math, never understands anything.
'Ser um burro em' indicates a lack of ability in a subject.
A criança teimosa agia como um burro, recusando-se a obedecer.
The stubborn child acted like a donkey, refusing to obey.
Used metaphorically to describe stubbornness.
Às vezes, sinto-me um burro por esquecer coisas simples.
Sometimes, I feel stupid for forgetting simple things.
'Sentir-se um burro' expresses feeling foolish or stupid.
O fazendeiro usava o burro para arar o campo todos os dias.
The farmer used the donkey to plow the field every day.
Literal use of 'burro' as an animal.
Cometeu um erro burro ao não ler as instruções cuidadosamente.
He made a stupid mistake by not reading the instructions carefully.
'Erro burro' means a foolish or stupid mistake.
Não seja tão burro a ponto de acreditar em tudo o que ouve.
Don't be so naive/stupid as to believe everything you hear.
Implies being easily fooled or gullible.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Ele é um burro.
He is stupid.
Comprei um burro.
I bought a donkey.
Não seja burro!
Don't be stupid!
Aquele burro não entende nada.
That idiot doesn't understand anything.
Ele caiu do burro e percebeu o erro.
He realized his mistake.
Meu colega é um burro de carga.
My colleague does all the hard work.
Você está fazendo de burro?
Are you pretending to be stupid?
Que cabeça de burro!
What a stubborn person!
É um burro velho, não vai mudar.
He's an old donkey, he won't change.
Não consigo acreditar que ele foi tão burro.
I can't believe he was so stupid.
Astuces
Literal Translation
The most straightforward meaning of 'burro' is donkey, the animal. You'll hear this in children's stories or when referring to the animal directly.
Common Figurative Use
More commonly in everyday speech, 'burro' is used to mean stupid or dumb. It's a fairly strong insult.
Similar to English 'Ass'
Think of 'burro' as similar to how 'ass' can mean both the animal and a foolish person in English. Both are quite informal.
Regional Nuances
While 'burro' is widely understood, the intensity of the insult might vary slightly between Portugal and Brazil. In general, it's considered quite derogatory.
Plural Form
The plural is 'burros' for male donkeys or a group, and 'burras' for female donkeys. When referring to stupid people, it follows the same gender agreement: 'burros' (males/mixed group), 'burras' (females).
Example: Animal
O burro come capim. (The donkey eats grass.)
Example: Insult
Não sejas burro! (Don't be stupid! / Don't be an idiot!)
Example: Feminine Insult
Ela agiu como uma burra. (She acted like a dumbass.)
Avoid Formal Use
Never use 'burro' in formal settings, especially when referring to people. It's considered very impolite and disrespectful.
Questions fréquentes
10 questionsThe primary meanings of 'burro' are donkey and stupid/silly person. It's a common word, so it's good to know both.
When used to mean stupid, yes, it can be offensive, just like calling someone a 'donkey' or 'idiot' in English. Use it with caution, and generally, avoid using it to describe people directly.
Absolutely! 'Burro' is the standard word for a donkey. For example:
- 'O burro come capim.' (The donkey eats grass.)
You can say:
- 'Ele é um burro.' (He is a fool/idiot.)
- 'Que burro!' (How stupid!)
Yes, a common informal expression is 'cair do cavalo e montar no burro' (to fall off the horse and get on the donkey), which means to go from a bad situation to an even worse one. It's a bit old-fashioned but still understood.
The core meanings (donkey, stupid) are the same in both Brazil and Portugal. Slight regional variations in frequency of use or specific idiomatic expressions might exist, but the main understanding is consistent.
The feminine form is 'burra'. So, for a female donkey, it's 'a burra'. And to call a woman stupid, you'd say 'ela é uma burra' (she is a fool/idiot).
Yes, it can. You can say:
- 'Ele fez um trabalho burro.' (He did a stupid job.)
- 'Que ideia burra!' (What a stupid idea!)
Yes, many! Some common ones include 'estúpido' (stupid), 'idiota' (idiot), 'bobo' (silly/foolish), and 'parvo' (foolish/silly, more common in Portugal). 'Burro' carries a strong connotation of being stubbornly ignorant.
You would say 'carroça de burro' or simply 'carroça' if the context is clear it's pulled by an animal, often a donkey.
- 'Vi uma carroça de burro na fazenda.' (I saw a donkey cart on the farm.)
Teste-toi 54 questions
What kind of animal is 'burro'?
What does 'Não sejas burro!' mean in this context?
Is 'burro' referring to an animal or a person here?
Read this aloud:
O burro come capim.
Focus: The 'rr' sound in 'burro', and the 'a' sound in 'capim'.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele agiu como um burro.
Focus: The 'u' sound in 'burro' and 'como'.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Que burro! Esqueci o meu chapéu.
Focus: The intonation for exclamation.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'burro' to mean a donkey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu vi um burro na fazenda. (I saw a donkey on the farm.)
Write a sentence describing someone who is not smart, using 'burro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele é um pouco burro porque não entende as instruções. (He is a bit stupid because he doesn't understand the instructions.)
Imagine you are describing a simple task that someone struggled with. Use 'burro' to express their difficulty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Foi tão simples, mas ele parecia um burro para fazer isso. (It was so simple, but he seemed like an idiot doing it.)
What is the primary role of the 'burro' in this passage?
Read this passage:
O burro carregava a carga pesada pela montanha. Ele era forte, mas andava devagar. Ninguém queria ser um burro, mas o trabalho era importante. O fazendeiro cuidava bem dele.
What is the primary role of the 'burro' in this passage?
The passage states 'O burro carregava a carga pesada pela montanha.' (The donkey carried the heavy load up the mountain.)
The passage states 'O burro carregava a carga pesada pela montanha.' (The donkey carried the heavy load up the mountain.)
In this context, what does 'burro' suggest about the student?
Read this passage:
A professora explicou a lição várias vezes, mas o aluno não entendeu. Os outros alunos pensaram que ele era um pouco burro. Ele precisava de mais ajuda para aprender.
In this context, what does 'burro' suggest about the student?
The passage says 'o aluno não entendeu' (the student did not understand) and 'precisava de mais ajuda para aprender' (needed more help to learn), implying he was slow to understand.
The passage says 'o aluno não entendeu' (the student did not understand) and 'precisava de mais ajuda para aprender' (needed more help to learn), implying he was slow to understand.
Where was the 'burro' in this passage?
Read this passage:
No zoológico, havia muitos animais. As crianças gostavam de ver o leão, o macaco e o burro. O burro ficava quietinho no seu canto, comendo capim. Ele tinha orelhas grandes.
Where was the 'burro' in this passage?
The passage begins with 'No zoológico, havia muitos animais.' (At the zoo, there were many animals.)
The passage begins with 'No zoológico, havia muitos animais.' (At the zoo, there were many animals.)
Aquele menino é tão ___ que não consegue entender uma piada simples.
In this context, 'burro' means stupid or slow to understand, fitting the description of someone who can't understand a simple joke.
O ___ carregava as cestas cheias de frutas para o mercado.
Here, 'burro' refers to the animal, a donkey, which is commonly used to carry loads.
Não seja ___ e preste atenção nas instruções para não cometer erros.
Using 'burro' in this sentence implies being careless or foolish, which would lead to mistakes if not paying attention.
Ele fez uma pergunta tão ___ que todos riram.
A 'pergunta burra' means a stupid question, which aligns with the reaction of everyone laughing.
O trabalhador rural usava o ___ para arar a terra.
Historically, donkeys ('burro') were used for plowing land in rural areas.
Por que você está agindo como um ___ e não me ouve?
To 'agir como um burro' means to act foolishly or stubbornly, ignoring advice.
Imagine you're trying to describe someone who is being silly and not very smart. Write two sentences in Portuguese using 'burro' in this context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele está a ser um burro hoje. Às vezes, ele age como um burro.
You are at a farm in Portugal. Describe what you see in two sentences, making sure to mention a donkey. Use the word 'burro' in its animal sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na fazenda, vi um burro a comer. O burro era muito grande.
Write a short dialogue (2-3 sentences) where one person calls another 'burro' in a playful, informal way because they did something clumsy or made a simple mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: Oh, derramei o café! B: Que burro! Mas não faz mal.
O que João quis dizer com 'Fui um burro em não ter estudado'?
Read this passage:
O João não estudou para o exame de matemática e, claro, tirou uma nota muito baixa. Ele disse: 'Fui um burro em não ter estudado.' A mãe dele respondeu: 'Não és um burro, mas precisas de te esforçar mais.'
O que João quis dizer com 'Fui um burro em não ter estudado'?
Neste contexto, 'burro' é usado para expressar que ele se sentia estúpido ou tolo por uma ação (não ter estudado).
Neste contexto, 'burro' é usado para expressar que ele se sentia estúpido ou tolo por uma ação (não ter estudado).
Qual era a função principal dos burros nas aldeias portuguesas antigamente?
Read this passage:
Antigamente, em Portugal, os burros eram muito usados para transportar coisas pesadas nas aldeias. Eram animais de trabalho importantes e muito resistentes. Sem eles, seria mais difícil para as pessoas levarem os seus produtos ao mercado.
Qual era a função principal dos burros nas aldeias portuguesas antigamente?
O texto afirma que 'os burros eram muito usados para transportar coisas pesadas nas aldeias'.
O texto afirma que 'os burros eram muito usados para transportar coisas pesadas nas aldeias'.
Por que Pedro chamou Maria de 'burro'?
Read this passage:
A Maria estava a tentar montar um móvel, mas as instruções eram confusas e ela colocou uma peça ao contrário. O Pedro, a ver a situação, brincou: 'Estás a ser um burro com essas instruções!'
Por que Pedro chamou Maria de 'burro'?
No contexto da brincadeira, 'burro' é usado para indicar que ela estava a fazer algo errado ou de forma desajeitada devido às instruções confusas.
No contexto da brincadeira, 'burro' é usado para indicar que ela estava a fazer algo errado ou de forma desajeitada devido às instruções confusas.
This sentence describes a donkey carrying a heavy load. 'O burro' (The donkey) is the subject, 'carregava' (was carrying) is the verb, and 'a carga pesada' (the heavy load) is the direct object.
This sentence uses 'burro' in the metaphorical sense of 'stupid'. 'Não seja um burro' (Don't be stupid) is an imperative, followed by another imperative 'pense antes de agir' (think before acting).
This sentence uses 'burro' to describe someone who is bad or 'stupid' at something. 'Aquele aluno' (That student) is the subject, 'é um burro' (is a donkey/stupid) is the predicate, and 'em matemática' (in mathematics) specifies the area.
You are writing a short story. A character is known for their stubbornness and occasional foolish decisions, yet they are also incredibly hard-working. Describe this character, using the word 'burro' in both its literal (donkey) and figurative (stubborn/foolish) senses, demonstrating your understanding of its dual meaning and how it can apply to a complex human personality. Focus on integrating both meanings naturally into a descriptive paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Joaquim era um homem singular. Tinha a força de um burro, capaz de carregar fardos pesadíssimos sem reclamar, trabalhando da aurora ao anoitecer em sua pequena quinta. No entanto, essa mesma teimosia que o fazia perseverar também o tornava um pouco burro nas decisões. Muitas vezes, recusava conselhos sensatos, insistindo em suas próprias ideias, mesmo quando o resultado era claramente desfavorável. Sua esposa, Maria, dizia que ele era "um burro de carga com cabeça de burro".
Imagine you are writing a critical review of a new government policy. You believe the policy is ill-conceived and will lead to negative consequences due to a lack of foresight or understanding from its creators. In your review, express your strong disagreement, using 'burro' to describe the policy or the thinking behind it, but do so in a sophisticated, rather than merely insulting, manner. Focus on the nuances of its negative connotation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A implementação desta nova política econômica revela uma ingenuidade quase burra por parte dos legisladores. Ignorar as advertências de especialistas e insistir num caminho que já se provou falho em contextos similares demonstra não apenas teimosia, mas uma lamentável falta de perspicácia. As consequências para a população serão severas, e é difícil não ver esta medida como um passo gigantesco na direção errada, ditado por uma visão obtusa e pouco prática.
You are explaining a complex technical problem to a colleague who is not an expert in your field. You need to simplify the explanation without sounding condescending. At one point, you want to acknowledge that a common misconception about the problem is quite 'stupid' or 'foolish,' but you need to phrase it tactfully. How would you incorporate the idea of something being 'burro' (figuratively) into your explanation to describe the misconception, ensuring clarity and professionalism?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olha, a questão central aqui é que muitos supõem que a solução é simplesmente adicionar mais recursos, mas isso seria uma abordagem um tanto burra para o problema. É como tentar apagar um incêndio jogando gasolina; parece uma solução rápida para quem não entende a dinâmica do fogo. A verdade é que a complexidade reside na otimização dos recursos existentes, não na sua mera expansão, o que só agravaria a ineficiência.
De acordo com o texto, qual é a principal contradição na personalidade de Mateus?
Read this passage:
O velho Mateus era conhecido em toda a aldeia por sua persistência. No campo, seu burro, o "Teimoso", carregava cargas que nenhum outro animal suportaria. Mas Mateus tinha um problema sério: era teimoso como o próprio burro, e muitas vezes, sua recusa em aceitar novas ideias o levava a cometer erros que todos consideravam bastante burros, especialmente quando se tratava de negociações de terra. Ele era um homem de trabalho árduo, mas sua mente era, por vezes, tão inflexível quanto a de seu companheiro de quatro patas.
De acordo com o texto, qual é a principal contradição na personalidade de Mateus?
O texto afirma que Mateus era persistente e trabalhador ('tinha a força de um burro', 'trabalho árduo'), mas também que sua teimosia o fazia cometer 'erros que todos consideravam bastante burros'.
O texto afirma que Mateus era persistente e trabalhador ('tinha a força de um burro', 'trabalho árduo'), mas também que sua teimosia o fazia cometer 'erros que todos consideravam bastante burros'.
O que o debatedor quis expressar ao chamar a proposta de "uma ideia verdadeiramente burra"?
Read this passage:
Em um debate acalorado sobre a educação pública, um dos participantes argumentou que a solução para a falta de professores seria simplesmente aumentar o número de horas de aula sem oferecer nenhum incentivo ou formação adicional. Essa proposta foi rapidamente rotulada por outro debatedor como "uma ideia verdadeiramente burra", pois ignorava completamente a exaustão dos profissionais e a complexidade do processo de aprendizagem, transformando a educação em uma mera equação de tempo versus conteúdo, sem considerar a qualidade.
O que o debatedor quis expressar ao chamar a proposta de "uma ideia verdadeiramente burra"?
A explicação no texto detalha que a ideia ignorava a exaustão dos profissionais e a complexidade do processo de aprendizagem, o que justifica a conotação de 'burra' como malpensada ou tola, sem ser um ataque pessoal ao proponente.
A explicação no texto detalha que a ideia ignorava a exaustão dos profissionais e a complexidade do processo de aprendizagem, o que justifica a conotação de 'burra' como malpensada ou tola, sem ser um ataque pessoal ao proponente.
Qual a principal crítica feita à gerência no texto?
Read this passage:
Apesar de toda a tecnologia disponível, a decisão de prosseguir com o projeto X sem uma análise de risco completa foi um passo bastante burro. Os consultores alertaram para as falhas potenciais, mas a gerência optou por uma abordagem otimista e cega. Agora, enfrentamos atrasos significativos e custos inesperados, provando que, às vezes, a ingenuidade pode ser mais prejudicial do que a falta de recursos. A lição é clara: não se pode ser um burro em matéria de planejamento.
Qual a principal crítica feita à gerência no texto?
O texto afirma que 'a decisão de prosseguir com o projeto X sem uma análise de risco completa foi um passo bastante burro' e que 'os consultores alertaram para as falhas potenciais, mas a gerência optou por uma abordagem otimista e cega', indicando uma decisão imprudente.
O texto afirma que 'a decisão de prosseguir com o projeto X sem uma análise de risco completa foi um passo bastante burro' e que 'os consultores alertaram para as falhas potenciais, mas a gerência optou por uma abordagem otimista e cega', indicando uma decisão imprudente.
This phrase translates to 'What is clever is not being stupid,' emphasizing the contrast between intelligence and foolishness.
This translates to 'He had a hard life carrying a burden,' using 'burro de carga' metaphorically for a heavy load or burden.
This means 'He seemed like a fool not understanding the explanation,' using 'burro' in the sense of being unintelligent or slow to grasp.
Após anos de pesquisa e incontáveis tentativas, o cientista, considerado por muitos um _____, finalmente alcançou uma descoberta que revolucionou a medicina.
Neste contexto de CEFR C2, 'burro' é usado ironicamente para descrever alguém que, apesar de parecer ter pouca inteligência ou estar num caminho sem sucesso, no final prova o contrário, subvertendo a expectativa comum de que um 'burro' nunca faria uma grande descoberta. É um uso sofisticado e contextualizado do termo.
Mesmo com todas as evidências apontando para o contrário, sua teimosia o fazia parecer um _____, recusando-se a aceitar qualquer nova perspectiva sobre o assunto.
No nível C2, 'burro' aqui não se refere à falta de inteligência literal, mas sim à persistência irracional ou teimosia extrema, onde a pessoa se recusa a mudar de ideia mesmo diante de fatos irrefutáveis, comportando-se de forma 'burra' no sentido figurado e avançado.
Apesar do seu comportamento por vezes _____, ele possuía uma bondade inegável que cativava a todos.
Em C2, a palavra 'burro' é empregada para descrever um comportamento que, à primeira vista, pode parecer ingênuo ou tolo, mas que na verdade contrasta com uma característica mais profunda e positiva (a bondade), sugerindo uma complexidade no caráter que transcende a simplicidade do termo. O uso é matizado e contextual.
Ele agiu como um verdadeiro _____, assinando o contrato sem ler as letras miúdas, o que lhe custou uma fortuna.
Neste contexto de C2, 'burro' é usado para descrever uma ação extremamente imprudente ou negligente, que resulta em consequências negativas significativas, e não necessariamente uma falta de inteligência intrínseca. A ênfase é na falha de julgamento em uma situação específica, indicando um uso mais figurado e avançado do termo.
A decisão de investir todo o seu dinheiro numa única ação, sem qualquer análise prévia, foi um ato de _____, que o levou à ruína financeira.
Em C2, 'burrice' aqui se refere a uma falha grave de discernimento ou uma ação extremamente insensata, que tem consequências desastrosas. Não é apenas uma falta de inteligência, mas sim uma demonstração de imprudência extrema em um contexto complexo como o financeiro, indicando um uso sofisticado do substantivo derivado de 'burro'.
Apesar de ter todas as ferramentas e recursos à sua disposição, ele preferiu continuar a fazer o trabalho da maneira mais ineficiente, parecendo um ____ a resistir à inovação.
Neste nível C2, 'burro' é empregado para criticar uma resistência deliberada e irracional à mudança ou à eficiência, mesmo quando todas as condições para o aprimoramento estão presentes. A pessoa é caracterizada como 'burra' não por falta de capacidade, mas por uma teimosia ou recusa em adotar métodos melhores, um uso figurativo e avançado.
The company's financial management was so disorganized that it seemed to have been done by a donkey, resulting in significant losses.
He acted like a stubborn donkey by refusing to consider any other perspective during the heated discussion.
That man's persistence was noteworthy; he was like a beast of burden, working tirelessly to support his family.
Read this aloud:
Apesar de todas as evidências, ele continua a agir como um burro, ignorando os conselhos dos especialistas.
Focus: burro
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É um burro de carro que puxa a carroça pela estrada empoeirada, carregando a colheita para o mercado.
Focus: burro de carro
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não seja burro; reflita sobre as consequências antes de tomar uma decisão precipitada.
Focus: Não seja burro
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
'Burro' means donkey, but be careful as it's also a common, often impolite, way to call someone stupid.
- Literally means 'donkey'.
- Informally used to call someone stupid.
- Can be offensive depending on context.
Literal Translation
The most straightforward meaning of 'burro' is donkey, the animal. You'll hear this in children's stories or when referring to the animal directly.
Common Figurative Use
More commonly in everyday speech, 'burro' is used to mean stupid or dumb. It's a fairly strong insult.
Context is Key
Pay attention to context! If someone says 'Olha o burro!', they're probably not pointing out an animal, but rather reacting to a stupid action.
Similar to English 'Ass'
Think of 'burro' as similar to how 'ass' can mean both the animal and a foolish person in English. Both are quite informal.
Exemple
In context, `burro` expresses: donkey, stupid.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur false_friends
abençoar
A2Primary meaning: bénir (to bless).
aceitar
A2Primary meaning: to accept.
acordar
A2Primary meaning: to wake up.
apelido
A2Primary meaning: nickname.
assistir
A2Primary meaning: to watch, to attend.
atual
A2Primary meaning: actuel, présent (current - true friend).
atualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
berro
A2Primary meaning: scream, shout.
bicho
A2Primary meaning: animal (general), dude (slang).