At the A1 level, you should learn 'decolagem' as a basic travel word. It is a feminine noun ('a decolagem') that you will see at the airport. You don't need to know all the technical details, but you should recognize it on signs and in simple announcements. Think of it as the opposite of 'pouso' (landing). When you are at the airport, look for the 'Partidas' (Departures) section, and you might see the 'horário de decolagem' (takeoff time) on the screens. It is a useful word for basic survival Portuguese if you are traveling. You can use it in simple sentences like 'A decolagem é agora' (The takeoff is now) or 'Eu gosto da decolagem' (I like the takeoff). Remembering that it ends in '-agem' will help you remember it is feminine, just like 'viagem' (trip). This is a great 'building block' word for your aviation and travel vocabulary. Practice saying it slowly: de-co-la-gem. The 'g' at the end sounds like the 's' in 'treasure'. Once you can recognize this word, you will feel much more confident navigating any Portuguese-speaking airport. It is one of those essential nouns that makes travel smoother and helps you understand what is happening around you during a flight.
At the A2 level, you can start using 'decolagem' in more complete sentences and understand its role in safety instructions. You should be able to use prepositions with it, such as 'durante a decolagem' (during takeoff) or 'antes da decolagem' (before takeoff). You might hear a flight attendant say, 'Por favor, desligue o celular para a decolagem'. At this level, you should also understand that 'decolagem' is the noun form of the verb 'decolar'. For example, 'O avião vai decolar' (The plane will take off) vs. 'A decolagem foi suave' (The takeoff was smooth). You are beginning to see how words are related in families. You might also notice the word in simple news headlines about travel. It is important to practice the feminine agreement: 'uma decolagem segura' (a safe takeoff). By mastering this word at the A2 level, you are moving beyond simple identification and starting to use the word to describe experiences and follow directions in a real-world setting. It is a key part of the 'Travel and Transport' vocabulary theme that is common at this stage of learning.
At the B1 level, you should be comfortable using 'decolagem' in both literal and figurative contexts. You can describe your feelings about flying, such as 'Eu fico nervoso durante a decolagem' (I get nervous during takeoff). You should also be able to understand more complex airport announcements and news reports. For example, you might read about a 'atraso na decolagem' (delay in takeoff) due to 'mau tempo' (bad weather). At this level, you can also start exploring the metaphorical use of the word. If you are talking about a new project or a business, you might say, 'O projeto finalmente teve sua decolagem' (The project finally took off). This shows a deeper understanding of how Portuguese speakers use aviation imagery to describe success and momentum. You should also be aware of synonyms like 'partida' and understand when 'decolagem' is the more precise choice. Your grammar should be more accurate, ensuring that you always treat it as a feminine noun and use the correct articles and adjectives. This level is about expanding the range of situations where you can use the word effectively.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'decolagem' and be able to use it in professional and technical discussions. You might use it when discussing economics, technology, or logistics. For instance, 'A decolagem do setor tecnológico no Brasil foi impulsionada por novos investimentos'. You should be able to distinguish between 'decolagem' and 'lançamento' (launch) and use them correctly in a scientific or aerospace context. At this level, you can also appreciate the word's etymology and its relationship to other words in the '-agem' family. You should be able to follow a fast-paced news report or a documentary about aviation without difficulty. Your use of the word in writing should be sophisticated, using it to create vivid imagery of starting or rising. You might also use it in debates about infrastructure or urban planning, such as discussing the impact of a new 'pista de decolagem' on a local community. B2 learners should feel natural using the word in almost any context, recognizing its technical precision and its evocative power in the Portuguese language.
At the C1 level, you should be able to use 'decolagem' with a high degree of precision and stylistic flair. You can use it in academic or highly formal writing to describe the inception of a movement or the sudden acceleration of a trend. For example, 'A decolagem do movimento modernista no Brasil marcou uma ruptura definitiva com o passado'. You should understand the subtle differences between 'decolagem', 'arranque', and 'ascensão' and choose the one that best fits the tone of your discourse. You can also understand and use the word in complex idiomatic expressions or as part of a sophisticated rhetorical strategy. At this level, you are sensitive to the word's rhythm and how it contributes to the overall flow of a sentence. You can analyze its use in literature, noting how authors use the imagery of takeoff to symbolize freedom, escape, or progress. Your mastery of the word is near-native, allowing you to use it effortlessly in spontaneous conversation, even when the topic is abstract or highly specialized. You are also aware of regional variations in how the word might be perceived or used in different Lusophone cultures.
At the C2 level, your understanding of 'decolagem' is complete and profound. You can use the word to explore philosophical or highly abstract concepts, such as the 'decolagem da consciência' or the 'decolagem de uma nova era'. You have a total command of its metaphorical potential and can use it to create complex analogies in professional speeches or creative writing. You are also aware of the word's history and its place within the broader evolution of the Portuguese language. You can easily switch between technical, formal, and informal registers, knowing exactly when 'decolagem' is the perfect choice and when a synonym might be more appropriate. You can engage in deep discussions about aviation history, aerospace engineering, or economic theory, using 'decolagem' with absolute accuracy. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you can manipulate with precision and creativity to express the finest shades of meaning. You are a master of the word's phonetics, grammar, and cultural weight, using it as naturally as a native speaker with an advanced education.

decolagem en 30 secondes

  • Decolagem means 'takeoff' in Portuguese, specifically referring to aircraft or rockets leaving the ground.
  • It is a feminine noun, so you always say 'a decolagem' or 'uma decolagem'.
  • Beyond aviation, it is commonly used as a metaphor for rapid success in business or a career.
  • It is frequently paired with verbs like 'autorizar' (authorize) and prepositions like 'durante' (during).

The Portuguese word decolagem is a feminine noun that refers specifically to the act of an aircraft or spacecraft leaving the ground and beginning its flight. Derived from the verb decolar, which itself comes from the French décoller (literally 'to un-glue' or 'to detach from the neck'), it captures that precise, high-energy moment of transition between being earthbound and becoming airborne. While in English we often use the phrase 'takeoff' as both a noun and a phrasal verb, Portuguese maintains a clear distinction between the action (decolar) and the event (a decolagem). In the context of modern travel, this word is ubiquitous. You will find it on airport monitors, hear it in safety briefings, and read it in flight itineraries. It is a word that carries connotations of beginning, momentum, and sometimes a hint of anxiety or excitement, as it represents the most critical phase of any journey through the skies. Beyond the literal aviation sense, decolagem has found a comfortable home in metaphorical language. Just as a plane must overcome gravity to soar, a business project, a career, or a social movement might experience a decolagem when it finally gains traction and starts to succeed rapidly. Understanding this word requires recognizing its technical precision while appreciating its broader cultural resonance as a symbol of starting something significant with power and purpose.

Technical Application
In aeronautical engineering, decolagem refers to the phase from the release of brakes until the aircraft reaches a safe altitude and configuration.

A decolagem foi autorizada pela torre de controle exatamente às nove horas.

When discussing the word's frequency, it is important to note that it is the standard term used across all Lusophone (Portuguese-speaking) countries, including Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. Although regional accents vary wildly, the word decolagem remains a stable pillar of the vocabulary. It is often contrasted with its antonym, pouso (landing). Together, decolagem e pouso form the bookends of any flight. In casual conversation, you might hear people talk about the 'momento da decolagem' (the moment of takeoff) when describing their travel experiences. Because the process involves high speeds and steep angles, it is often associated with physical sensations like 'frio na barriga' (butterflies in the stomach). Therefore, the word is not just a dry technical term; it is linked to the physical and emotional reality of flying. In the business world, a 'plano de decolagem' refers to a launch plan or a strategy intended to get a new venture off the ground. This metaphorical usage is extremely common in Brazilian Portuguese, especially in the tech and startup scenes of cities like São Paulo and Florianópolis. The word evokes a sense of upward trajectory that is universally understood as positive progress.

Metaphorical Use
Used to describe the rapid success of a career or a new product in the market.

O sucesso do novo aplicativo representou a verdadeira decolagem da empresa no mercado internacional.

Furthermore, the word is used in sports, particularly in track and field or long jump, to describe the moment an athlete leaves the ground. However, its primary association remains with aviation. In literature and journalism, decolagem is often used to set the scene for a grand adventure. A story might begin with the 'decolagem' of a protagonist toward a distant land, serving as a narrative catalyst. The phonetics of the word—starting with the dental 'd', moving through the hard 'c', and ending with the nasal 'gem'—give it a rhythmic quality that sounds decisive. It is a word that commands attention. In a world where global connectivity is paramount, decolagem is a key word for anyone navigating the modern landscape, whether they are literally boarding a plane at Lisbon's Portela Airport or figuratively launching a new life in a Portuguese-speaking country. It embodies the transition from preparation to action, from the runway of planning to the open sky of execution. To master this word is to understand the mechanics of movement and the poetry of departure in the Portuguese-speaking world.

Synonym Note
While 'partida' means departure, 'decolagem' is specifically the mechanical act of leaving the ground.

A decolagem vertical é uma característica essencial dos helicópteros.

Using decolagem correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. In most sentences, it serves as the subject or the direct object of an action related to aviation. For instance, you will frequently see it paired with verbs like autorizar (to authorize), cancelar (to cancel), atrasar (to delay), or presenciar (to witness). Because it is a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (a, as, uma, umas) or feminine adjectives (esta, aquela, minha). A common construction is 'durante a decolagem' (during takeoff), which is a standard phrase used in safety instructions. For example, 'Por favor, aperte o cinto durante a decolagem' (Please fasten your seatbelt during takeoff). This phrase highlights the temporal nature of the word, referring to a specific window of time within a larger journey.

Common Verb Pairings
Decolagem is often the object of 'autorizar' (to authorize) or 'aguardar' (to wait for).

O piloto aguardou a decolagem na pista principal por vinte minutos.

Another important aspect of using decolagem is its relationship with prepositions. We use para a (for the) when indicating a destination or readiness, such as 'preparar-se para a decolagem' (to prepare for takeoff). We use da (of the/from the) to indicate the source or the specific flight, as in 'a decolagem do voo 302' (the takeoff of flight 302). Adjectives that modify decolagem typically describe the quality of the movement. You might hear decolagem suave (smooth takeoff), decolagem abrupta (abrupt takeoff), or decolagem bem-sucedida (successful takeoff). In more technical or journalistic contexts, the word might be part of a compound noun or a complex subject, such as 'pista de decolagem' (runway) or 'horário de decolagem' (takeoff time). It is essential to distinguish decolagem from the verb decolar. While you would say 'O avião vai decolar' (The plane is going to take off), you would say 'A decolagem será em breve' (The takeoff will be soon). Mixing these up is a common learner error, so focusing on the noun form as an 'event' is a helpful mental shortcut.

Prepositional Phrases
'Pista de decolagem' is the standard term for a runway in Portuguese.

As luzes da pista de decolagem estavam visíveis através da neblina.

In metaphorical contexts, the structure remains the same. You might say 'A decolagem da economia' (The takeoff of the economy) or 'A decolagem da sua carreira' (The takeoff of your career). In these cases, decolagem acts as a powerful image of rapid growth. If you are writing a business report in Portuguese, using this word can add a dynamic feel to your descriptions of growth. For example, 'Observamos uma decolagem nas vendas no último trimestre' (We observed a takeoff in sales in the last quarter). Here, the word replaces more mundane terms like 'aumento' (increase) or 'crescimento' (growth) to emphasize speed and momentum. It is also common in sports commentary; when a rocket-like player starts a sprint, a commentator might shout about their 'decolagem'. By practicing these different contexts, you will move beyond a simple dictionary definition and start to feel the 'energy' that the word carries in everyday Portuguese speech and writing.

Abstract Usage
Refers to a sudden start or rapid improvement in a situation.

A decolagem do projeto dependia apenas do investimento inicial.

If you find yourself in any Portuguese-speaking environment related to transportation, decolagem will be one of the most frequent words you encounter. The most obvious location is the airport. Whether you are at the massive Guarulhos International in São Paulo or the scenic Cristiano Ronaldo Airport in Madeira, the public address systems will constantly broadcast information about decolagens. Announcements such as 'Atenção passageiros do voo 456, a decolagem está prevista para as dez horas' are the soundtrack of these hubs. Flight attendants will use the word during their safety demonstrations, instructing you to keep your seat upright and your tray table stowed 'para a decolagem e o pouso'. This repetition makes it an essential word for any traveler to recognize immediately for their own safety and convenience. It is not just a word for passengers, though; it is the language of the 'pátio' (apron) and the 'torre' (tower), where pilots and controllers coordinate the complex dance of dozens of planes.

Airport Environment
Heard in PA announcements, safety briefings, and seen on departure boards.

'Senhores passageiros, preparem-se para a decolagem,' anunciou a comissária de bordo.

Beyond the airport, decolagem is a staple of the news media. In Brazil and Portugal, news reports on aerospace developments, satellite launches (like those from the Alcântara Launch Center in Maranhão), or aviation accidents will use the word extensively. You might see headlines like 'Nova decolagem de foguete da SpaceX' (New SpaceX rocket takeoff) or 'Problemas na decolagem causam atrasos em Lisboa'. Because aviation is a high-interest topic, these words permeate the daily information stream. Furthermore, the word appears in the financial pages of newspapers. Journalists use decolagem as a metaphor for economic recovery. A headline might read 'A decolagem do PIB brasileiro no segundo semestre' (The takeoff of the Brazilian GDP in the second half of the year). This usage is so common that even people who never step foot on a plane will understand the word's implication of rapid, positive change. It is part of the shared conceptual toolkit used by Portuguese speakers to describe growth and success.

News & Media
Used to describe aerospace events and metaphorical economic growth.

O telejornal mostrou imagens impressionantes da decolagem do novo caça da Força Aérea.

In the world of entertainment and literature, the word often sets a tone of departure or transition. In a Brazilian 'telenovela', a scene might involve a character looking out a window as a plane takes off, symbolizing their escape from a difficult situation or the start of a new life. The word decolagem might be used in the dialogue to emphasize the finality of the move. In pop songs, particularly those about travel or long-distance love, decolagem can be a poignant metaphor for leaving someone behind. Even in video games, especially flight simulators or space exploration games like 'Kerbal Space Program' (which has a large Portuguese-speaking community), the word is central to the gameplay experience. Whether you are listening to a podcast about startups, watching the evening news, or navigating an airport, the word decolagem is a constant presence, bridging the gap between technical reality and metaphorical aspiration. It is a word that literally and figuratively moves the conversation forward.

Pop Culture
Frequently used in songs and movies to symbolize new beginnings or departures.

Na letra da música, a decolagem representa o fim de um relacionamento doloroso.

One of the most frequent errors English speakers make when learning decolagem is misgendering the word. Because many English speakers associate 'takeoff' with a neutral concept, they might instinctively want to say 'o decolagem'. However, in Portuguese, words ending in '-agem' are almost exclusively feminine (e.g., a viagem, a mensagem, a passagem, a decolagem). This is a very reliable rule that can help you avoid many grammatical slips. Remembering 'a decolagem' as a single unit—article and noun together—is the best way to internalize this. Another common mistake is confusing the noun decolagem with the verb decolar. A student might say 'O avião está na decolar' (The plane is in the take off) instead of 'O avião está na decolagem' or 'O avião está decolando'. It is crucial to use the noun when referring to the event and the verb when referring to the action itself. This distinction is subtle but essential for sounding natural in Portuguese.

Gender Error
Mistaking 'decolagem' for a masculine noun. Correct: 'A decolagem'. Incorrect: 'O decolagem'.

Muitos alunos dizem 'o decolagem', mas o correto é sempre a decolagem.

Spelling is another area where mistakes occur. The suffix '-agem' is always spelled with a 'g' in Portuguese, never a 'j'. Learners might be tempted to write 'decolajem' because the 'g' followed by 'e' or 'i' makes a 'j' sound (like the 's' in 'pleasure'). However, 'decolajem' is incorrect and will look like a glaring error to a native speaker. This 'g' vs 'j' confusion is common even among native children, so learners should pay extra attention to it. Additionally, some learners confuse decolagem with partida. While partida means 'departure' and is often used for the general time a plane leaves the gate, decolagem is specifically the moment of leaving the ground. If you are talking about the flight leaving the gate at 10:00 but only taking off at 10:15, using decolagem for the gate departure would be imprecise. Understanding this technical difference helps in providing accurate information, especially in travel-related scenarios.

Semantic Confusion
Confusing 'decolagem' (physical takeoff) with 'partida' (scheduled departure).

A partida foi no horário, mas a decolagem atrasou devido ao tráfego aéreo.

Finally, a subtle mistake involves the use of the word in metaphorical contexts. While decolagem is a great word for a business 'taking off', it is less common to use it for personal habits or small tasks. You wouldn't say 'a decolagem da minha lição de casa' (the takeoff of my homework) unless you were being intentionally humorous or dramatic. It is best reserved for significant events that involve a clear 'launch' phase. Using it for trivial matters can sound a bit 'over the top'. Also, be careful with the word decolagem when translating from Spanish. In Spanish, the word is despegue. While they mean the same thing, they look and sound completely different, so Spanish speakers learning Portuguese often try to 'Portu-guize' the Spanish word into something like 'despegagem', which does not exist. Stick to decolagem and you will be perfectly understood across the Lusophone world. By being aware of these common pitfalls, you can use the word with the confidence of a seasoned traveler and the precision of a native speaker.

False Cognate Alert
Do not confuse with Spanish 'despegue'. The Portuguese term is completely different: 'decolagem'.

Não use 'despegagem'; a palavra correta em português é sempre decolagem.

While decolagem is the most precise and common term for a takeoff, the Portuguese language offers several alternatives depending on the context and the desired level of formality. One such word is partida. As mentioned earlier, partida is a broader term meaning 'departure'. It is used for planes, trains, buses, and even people leaving a party. If you are at a train station, you will see 'Partidas', never 'Decolagens'. Using partida is safer if you aren't sure if the vehicle literally 'takes off' from the ground. Another alternative, though more formal and slightly poetic, is levantamento de voo. This literally translates to 'lifting of flight'. You might encounter this in literature or older technical texts. It emphasizes the grace and physical act of rising into the air. However, in modern everyday speech, decolagem has almost entirely replaced it due to its conciseness and technical accuracy.

Comparison: Decolagem vs. Partida
'Decolagem' is for aircraft leaving the ground. 'Partida' is for any vehicle or person leaving a place.

O navio teve sua partida atrasada, mas o avião manteve a decolagem no horário.

In metaphorical contexts, arranque is a fantastic alternative. It means 'start', 'boost', or 'kick-off'. While decolagem implies an upward trajectory, arranque implies a sudden burst of speed or energy. You might talk about the 'arranque de uma campanha' (the kick-off of a campaign). Another related word is ascensão (ascent or rise). This is often used when talking about someone's rise to power or a company's rise in the market: 'A ascensão meteórica da empresa'. While decolagem focuses on the moment of starting, ascensão focuses on the ongoing process of going up. For space-specific contexts, you might hear lançamento (launch). While a plane 'decola', a rocket is 'lançado'. However, once the rocket leaves the pad, the process can still be described as a decolagem. Knowing when to use lançamento versus decolagem shows a high level of linguistic nuance.

Comparison: Decolagem vs. Lançamento
'Decolagem' is the act of taking off. 'Lançamento' is the act of being launched (usually for rockets).

O lançamento do foguete foi um sucesso, garantindo uma decolagem estável.

Finally, in very informal Brazilian Portuguese, you might hear the verb vazar used to mean 'to leave' or 'to take off' in a slang sense. For example, 'Vou vazar' (I'm taking off/I'm leaving). This is extremely informal and should never be used in professional or aviation contexts, but it's good to know for social situations. In summary, while decolagem is your go-to word for aviation and significant metaphorical growth, having partida, arranque, ascensão, and lançamento in your vocabulary will allow you to express the concept of 'leaving' or 'rising' with much more precision and variety. Each word carries its own specific 'flavor' and set of associations, and choosing the right one will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural. Whether you are describing a plane, a rocket, a business, or a career, the right word for 'takeoff' is out there waiting for you.

Informal Alternative
'Vazar' is slang for leaving quickly, similar to 'taking off' in English slang.

A festa estava chata, então decidimos vazar mais cedo.

How Formal Is It?

Formel

"A decolagem da aeronave ocorreu conforme o cronograma previsto."

Neutre

"A decolagem foi um pouco turbulenta."

Informel

"Aquela decolagem deu um frio na barriga!"

Child friendly

"Olha o avião subindo! Que decolagem legal!"

Argot

"O projeto deu uma decolagem monstra!"

Le savais-tu ?

The word was adapted into aviation in the early 20th century to describe the plane 'detaching' from the ground, as if it were un-glued from the runway.

Guide de prononciation

UK /dɛ.kɔ.ˈla.ʒẽj̃/
US /de.ko.ˈla.ʒẽj̃/
The primary stress is on the penultimate syllable 'la'.
Rime avec
viagem passagem mensagem coragem hospedagem bagagem imagem vantagem
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'game') instead of a soft 'zh' (like 'measure').
  • Pronouncing the final 'm' as a hard 'm' (closing the lips) instead of nasalizing the vowel.
  • Stressing the final syllable 'gem' instead of 'la'.
  • Confusing the 'o' sound with 'u' (de-cu-la-gem).
  • Failing to nasalize the final vowel 'e' in 'gem'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in context, especially at airports.

Écriture 3/5

The '-agem' spelling and plural '-agens' can be tricky for beginners.

Expression orale 3/5

Requires mastering the nasal 'gem' sound and soft 'g'.

Écoute 2/5

Clear pronunciation in public announcements makes it easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

avião voo pista partida chegada

Apprends ensuite

pouso aterrissagem tripulação comissário escala

Avancé

aerodinâmica propulsão sustentação fuselagem manete

Grammaire à connaître

Nouns ending in '-agem' are feminine.

A decolagem, a viagem, a coragem.

Plural of '-agem' is '-agens'.

Uma decolagem -> Duas decolagens.

Contraction of 'de' + 'a' = 'da' before 'decolagem'.

O horário da decolagem.

Contraction of 'em' + 'a' = 'na' before 'decolagem'.

Atraso na decolagem.

Direct object placement with verbs like 'autorizar'.

O controlador a autorizou (a decolagem).

Exemples par niveau

1

A decolagem é às oito.

The takeoff is at eight.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Onde é a decolagem?

Where is the takeoff?

Interrogative sentence with the feminine article 'a'.

3

A decolagem foi rápida.

The takeoff was fast.

Past tense of the verb 'ser' with a feminine adjective.

4

Eu vejo a decolagem.

I see the takeoff.

Direct object 'a decolagem' after the verb 'ver'.

5

A decolagem é linda.

The takeoff is beautiful.

Descriptive sentence with feminine agreement.

6

Não gosto da decolagem.

I don't like the takeoff.

Contraction 'da' (de + a) used with the verb 'gostar'.

7

A decolagem está atrasada.

The takeoff is delayed.

Use of 'estar' for a temporary state.

8

É uma decolagem suave.

It is a smooth takeoff.

Indefinite article 'uma' with feminine noun.

1

Aperte o cinto para a decolagem.

Fasten your seatbelt for takeoff.

Imperative verb 'aperte' followed by the preposition 'para'.

2

A decolagem do voo foi cancelada.

The flight's takeoff was cancelled.

Passive voice with feminine past participle 'cancelada'.

3

Eles filmaram a decolagem do avião.

They filmed the plane's takeoff.

Past tense 'filmaram' with a specific direct object.

4

A decolagem será em dez minutos.

The takeoff will be in ten minutes.

Future tense 'será' indicating a scheduled event.

5

O piloto aguarda a decolagem.

The pilot is waiting for takeoff.

Present tense verb 'aguarda' with a direct object.

6

Nós sentimos a decolagem.

We felt the takeoff.

Past tense 'sentimos' describing a physical sensation.

7

A pista de decolagem é longa.

The runway is long.

Compound noun phrase 'pista de decolagem'.

8

A decolagem ocorreu sem problemas.

The takeoff occurred without problems.

Formal verb 'ocorreu' used in a report-like sentence.

1

Muitas pessoas têm medo da decolagem.

Many people are afraid of takeoff.

Idiomatic expression 'ter medo de' contracted with 'a'.

2

A decolagem foi autorizada pela torre.

The takeoff was authorized by the tower.

Passive construction with the agent 'pela torre'.

3

Após a decolagem, serviremos o lanche.

After takeoff, we will serve the snack.

Time clause starting with 'Após a decolagem'.

4

A decolagem vertical é impressionante.

Vertical takeoff is impressive.

Specific technical term with adjective 'vertical'.

5

O sucesso marcou a decolagem da carreira dela.

Success marked the takeoff of her career.

Metaphorical use of 'decolagem' for career growth.

6

Houve um erro técnico durante a decolagem.

There was a technical error during takeoff.

Use of 'Houve' (there was) and 'durante' (during).

7

A decolagem foi adiada por causa da chuva.

The takeoff was postponed because of the rain.

Passive voice with the cause 'por causa da chuva'.

8

Aguardamos a decolagem com muita expectativa.

We are waiting for takeoff with great anticipation.

Prepositional phrase 'com muita expectativa' adding detail.

1

A decolagem exige potência máxima dos motores.

Takeoff requires maximum power from the engines.

Technical description using the verb 'exige'.

2

Analistas preveem a decolagem da economia este ano.

Analysts predict the economy's takeoff this year.

Economic context with the verb 'preveem'.

3

A decolagem foi abortada no último segundo.

The takeoff was aborted at the last second.

Technical term 'abortada' in a high-stakes sentence.

4

O ruído da decolagem incomoda os moradores vizinhos.

The takeoff noise bothers the neighboring residents.

Subject 'O ruído da decolagem' with a transitive verb.

5

A decolagem do foguete iluminou o céu noturno.

The rocket's takeoff lit up the night sky.

Descriptive past tense with 'iluminou'.

6

É proibido levantar-se logo após a decolagem.

It is forbidden to stand up right after takeoff.

Impersonal 'É proibido' followed by an infinitive.

7

A decolagem bem-sucedida foi celebrada pela equipe.

The successful takeoff was celebrated by the team.

Compound adjective 'bem-sucedida' with feminine agreement.

8

A visibilidade era mínima para a decolagem.

Visibility was minimal for takeoff.

Nouns and adjectives describing conditions.

1

A decolagem do projeto foi fruto de meses de planejamento.

The project's takeoff was the result of months of planning.

Metaphorical use in a formal, analytical context.

2

O autor descreve a decolagem como um rito de passagem.

The author describes takeoff as a rite of passage.

Literary analysis using 'como' for comparison.

3

A precisão na decolagem é vital para a segurança aérea.

Precision in takeoff is vital for air safety.

Abstract noun 'precisão' linked to 'decolagem'.

4

Observamos uma decolagem súbita no interesse pelo curso.

We observed a sudden takeoff in interest for the course.

Formal observation using 'Observamos' and 'súbita'.

5

A decolagem institucional depende de uma liderança forte.

Institutional takeoff depends on strong leadership.

Highly abstract use in a political or organizational context.

6

Mitigar os riscos na decolagem é o foco do treinamento.

Mitigating risks during takeoff is the focus of the training.

Use of the sophisticated verb 'Mitigar'.

7

A decolagem do novo modelo de negócio foi disruptiva.

The new business model's takeoff was disruptive.

Modern business terminology with 'disruptiva'.

8

A decolagem emocional do protagonista ocorre no final.

The protagonist's emotional takeoff occurs at the end.

Abstract psychological use of the word.

1

A decolagem da civilização moderna é um tema complexo.

The takeoff of modern civilization is a complex theme.

Broad historical/philosophical application.

2

O ensaio analisa a decolagem do pensamento crítico.

The essay analyzes the takeoff of critical thinking.

Intellectual/academic context.

3

A decolagem rumo ao desconhecido exige coragem absoluta.

Taking off toward the unknown requires absolute courage.

Poetic and evocative use of 'rumo ao'.

4

A decolagem das exportações reequilibrou a balança comercial.

The takeoff in exports rebalanced the trade balance.

Specific economic terminology 'balança comercial'.

5

Houve uma decolagem semântica no uso do termo original.

There was a semantic takeoff in the use of the original term.

Linguistic analysis context.

6

A decolagem da inteligência artificial gera debates éticos.

The takeoff of artificial intelligence generates ethical debates.

Contemporary societal context.

7

A decolagem artística do pintor foi tardia, mas brilhante.

The painter's artistic takeoff was late but brilliant.

Describing a professional trajectory with nuance.

8

O momento da decolagem é a síntese da superação da gravidade.

The moment of takeoff is the synthesis of overcoming gravity.

Philosophical/scientific synthesis.

Collocations courantes

pista de decolagem
horário de decolagem
autorizar decolagem
decolagem suave
durante a decolagem
preparar para a decolagem
abortar decolagem
atraso na decolagem
decolagem vertical
plano de decolagem

Phrases Courantes

Pronto para a decolagem

— Completely prepared to start a journey or project.

O time está pronto para a decolagem do novo site.

No momento da decolagem

— At the exact time the action starts.

No momento da decolagem, todos ficaram em silêncio.

Decolagem autorizada

— Permission has been granted to proceed.

Decolagem autorizada para o voo 123.

Sentir a decolagem

— To physically or emotionally experience the start of something big.

Eu adoro sentir a decolagem quando viajo.

Após a decolagem

— Immediately after the start of the flight.

Após a decolagem, você pode relaxar.

Aguardar decolagem

— To wait for the moment to start.

Estamos aguardando a decolagem da economia.

Decolagem imediata

— Starting right now without delay.

O capitão solicitou decolagem imediata.

Uma decolagem e tanto

— An impressive or very successful start.

O novo álbum teve uma decolagem e tanto.

Rumo à decolagem

— Moving toward the point of starting or succeeding.

Estamos rumo à decolagem do nosso negócio.

Frio na barriga na decolagem

— Butterflies in the stomach during takeoff.

Sempre sinto um frio na barriga na decolagem.

Souvent confondu avec

decolagem vs partida

Partida is general departure; decolagem is specifically leaving the ground.

decolagem vs pouso

Pouso is the opposite (landing).

decolagem vs decolar

Decolar is the verb (to take off); decolagem is the noun (takeoff).

Expressions idiomatiques

"Pegar decolagem"

— To gain momentum or start succeeding rapidly.

O canal no YouTube finalmente pegou decolagem.

Informal
"Estar na pista de decolagem"

— To be in the final stages of preparation for a big launch.

Nossa nova linha de produtos já está na pista de decolagem.

Professional
"Decolagem forçada"

— Starting something before being fully ready or under pressure.

Foi uma decolagem forçada, mas o projeto sobreviveu.

Neutral
"Sem autorização para decolagem"

— Being blocked from starting or progressing.

Ainda estamos sem autorização para decolagem desse plano.

Metaphorical
"Decolagem de foguete"

— Extremely fast and unstoppable growth.

A carreira dela foi uma decolagem de foguete.

Informal
"Abortar a decolagem"

— To stop a plan or project at the very last moment.

Tivemos que abortar a decolagem da campanha publicitária.

Professional
"Limpar a pista para a decolagem"

— To remove obstacles so something can start successfully.

O gerente limpou a pista para a decolagem do projeto.

Professional
"Decolagem rumo ao sucesso"

— A cliché phrase for a successful beginning.

Desejamos a todos uma decolagem rumo ao sucesso.

Formal
"Sentir o peso da decolagem"

— To feel the pressure or difficulty of starting something new.

Ele sentiu o peso da decolagem no novo emprego.

Neutral
"Decolagem solo"

— Starting a venture or journey alone.

Depois de anos em grupo, ela tentou uma decolagem solo.

Neutral

Facile à confondre

decolagem vs viagem

Both end in '-agem' and relate to travel.

Viagem is the whole trip; decolagem is just the start of the flight.

Boa viagem! A decolagem é agora.

decolagem vs passagem

Both relate to travel and end in '-agem'.

Passagem is the ticket or a passage; decolagem is the takeoff.

Comprei a passagem para ver a decolagem.

decolagem vs bagagem

Travel related, same suffix.

Bagagem is luggage; decolagem is takeoff.

Despachei a bagagem antes da decolagem.

decolagem vs aterrissagem

Opposite action, same suffix.

Aterrissagem is landing; decolagem is takeoff.

A decolagem e a aterrissagem foram perfeitas.

decolagem vs coragem

Same suffix, abstract noun.

Coragem is courage; decolagem is takeoff.

É preciso coragem para a primeira decolagem.

Structures de phrases

A1

A decolagem é [time].

A decolagem é às nove.

A2

Prepare para a decolagem.

O avião se prepara para a decolagem.

B1

Durante a decolagem, [action].

Durante a decolagem, fique sentado.

B2

Houve um [noun] na decolagem.

Houve um atraso na decolagem.

C1

A decolagem do [abstract noun] foi [adjective].

A decolagem do projeto foi impressionante.

C2

O momento da decolagem simboliza [concept].

O momento da decolagem simboliza a liberdade.

All

A decolagem de [place/flight].

A decolagem de Lisboa foi suave.

All

[Verb] a decolagem.

Eu vi a decolagem.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very common in travel, news, and business contexts.

Erreurs courantes
  • O decolagem A decolagem

    Using the masculine article for a feminine noun ending in '-agem'.

  • Decolajem Decolagem

    Spelling the word with 'j' instead of 'g'.

  • O avião está na decolar O avião está na decolagem

    Using the verb instead of the noun after a preposition.

  • Despegagem Decolagem

    Trying to translate the Spanish 'despegue' directly into Portuguese.

  • Decolagem do trem Partida do trem

    Using 'decolagem' for a vehicle that doesn't fly.

Astuces

Feminine Rule

Always remember 'A decolagem'. If you learn it with the article, you'll never forget the gender.

Nasal Ending

Don't close your lips at the end of the word. The 'm' is just a signal to make the 'e' nasal.

Word Family

Link 'decolar' (verb) and 'decolagem' (noun) in your mind to expand your vocabulary efficiently.

Airport Signs

Look for 'Decolagens' on airport screens to practice reading the word in the real world.

Business Speak

Use 'decolagem' in business meetings to describe a successful launch; it sounds very natural and professional.

Safety Videos

Watch Portuguese airline safety videos on YouTube. You will hear 'decolagem' multiple times.

The 'G' vs 'J'

Always use 'g' for '-agem' words. 'Decolajem' is a common mistake even for native kids.

Decolagem vs. Partida

Use 'decolagem' for the physical act of flying and 'partida' for the scheduled time of leaving.

Un-glue

Think of the plane un-gluing from the runway. 'De-glue' -> 'Decolagem'.

Santos-Dumont

Associate the word with Brazil's aviation history to give it more cultural weight.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'de-collaging' a plane from the earth. You are un-sticking it from the runway so it can fly.

Association visuelle

Imagine a giant glue stick holding a plane to the ground, and as it speeds up, the glue snaps and the plane 'de-colagem's into the air.

Word Web

avião pista céu nuvens piloto passaporte viagem bagagem

Défi

Try to use 'decolagem' in a sentence about your career goals this week.

Origine du mot

Borrowed from the French word 'décollage', which is the noun form of 'décoller'.

Sens originel : Literally 'to un-glue' (dé- + colle), originally referring to the separation of objects glued together.

Romance (Latin root 'colla' for glue).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that 'vazar' (slang for taking off) can be rude in formal settings.

While English uses 'takeoff' for both the action and the noun, Portuguese speakers are more precise, using 'decolar' for the verb and 'decolagem' for the noun.

Santos-Dumont's 14-bis first flight (the ultimate decolagem). The song 'Samba do Avião' by Tom Jobim. News reports on the Embraer company (Brazilian aircraft manufacturer).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Airport

  • Onde é a pista de decolagem?
  • Qual o horário de decolagem?
  • A decolagem está atrasada?
  • Aguardando autorização para decolagem.

Business

  • A decolagem das vendas.
  • Plano de decolagem da marca.
  • O projeto está pronto para a decolagem.
  • Tivemos uma decolagem rápida no mercado.

Safety Briefing

  • Permaneça sentado durante a decolagem.
  • Mantenha o cinto afivelado na decolagem.
  • Desligue os aparelhos para a decolagem.
  • Não levante logo após a decolagem.

News

  • Decolagem bem-sucedida do foguete.
  • Problemas na decolagem causam pânico.
  • A decolagem do PIB surpreende analistas.
  • Nova tecnologia facilita a decolagem.

Personal Experience

  • Eu amo a sensação da decolagem.
  • A decolagem foi a melhor parte.
  • Fiquei com medo na decolagem.
  • Vimos a decolagem da janela.

Amorces de conversation

"Você prefere o momento da decolagem ou do pouso?"

"Você já sentiu muito medo durante uma decolagem turbulenta?"

"Qual foi a decolagem mais bonita que você já viu de uma janela de avião?"

"Você acha que a economia do seu país está pronta para uma decolagem?"

"Como você se prepara emocionalmente para a decolagem em voos longos?"

Sujets d'écriture

Descreva a sensação física de uma decolagem de avião usando cinco adjetivos diferentes.

Escreva sobre um projeto pessoal seu que está na 'pista de decolagem' e o que falta para ele começar.

Imagine que você é um piloto. Descreva o procedimento de uma decolagem perfeita.

Reflita sobre uma vez que sua vida teve uma 'decolagem' inesperada em uma nova direção.

Se você pudesse presenciar a decolagem de um foguete espacial, como você se sentiria?

Questions fréquentes

10 questions

It is feminine. In Portuguese, almost all nouns ending in '-agem' are feminine. You should always use 'a decolagem' or 'uma decolagem'.

No, 'decolagem' is specific to aircraft or metaphorical success. For a car, you would use 'partida' or 'arranque'.

The plural is 'decolagens'. In Portuguese, words ending in '-m' change to '-ns' in the plural.

Yes, it is the standard term in all Portuguese-speaking countries.

You say 'pista de decolagem'.

Yes, although 'lançamento' (launch) is also common, 'decolagem' describes the physical act of the rocket leaving the pad.

Not for the noun itself, but the verb 'vazar' is slang for 'taking off' (leaving a place).

The verb 'autorizar' (to authorize) is very common in technical contexts, while 'preparar' (to prepare) is common in general contexts.

Literally, it's neutral. Metaphorically, it's almost always positive, implying growth and success.

It is a soft 'g', sounding like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in French 'je'.

Teste-toi 200 questions

writing

Escreva uma frase usando 'decolagem' e 'aeroporto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva como você se sente durante a decolagem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o que é uma 'pista de decolagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie uma frase metafórica com 'decolagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva um aviso de segurança usando 'decolagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Qual a diferença entre 'decolagem' e 'pouso'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma pequena notícia sobre um foguete.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como você diria 'The takeoff was delayed' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um diálogo curto entre um piloto e a torre.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use a palavra 'decolagens' no plural em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre a 'decolagem da economia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que você vê da janela na decolagem?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre uma 'decolagem vertical'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduza: 'The smooth takeoff was nice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'após a decolagem' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva uma decolagem turbulenta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase com 'horário de decolagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um título de jornal com a palavra 'decolagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'preparar para a decolagem' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre a 'decolagem artística' de alguém.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie 'decolagem' enfatizando a sílaba 'la'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem foi autorizada' em voz alta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você pediria para decolar se fosse um piloto?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'Eu sinto frio na barriga na decolagem'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratique a frase: 'A pista de decolagem está livre'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você diria 'The takeoff is at 9 AM'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'Houve um atraso na decolagem'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratique o som nasal de 'gem' em 'decolagem'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem da economia é necessária'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você avisaria alguém sobre a decolagem?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem foi muito suave, obrigado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratique: 'As decolagens ocorrem a cada cinco minutos'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'O foguete está pronto para a decolagem'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como se diz 'aborted takeoff'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem foi o rito de passagem dele'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratique a frase: 'Vimos a decolagem da varanda'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem vertical é fascinante'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como você diria 'Takeoff time'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'A decolagem foi cancelada por causa do vento'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratique: 'A decolagem da startup foi incrível'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça o anúncio: 'Voo 203, decolagem imediata'. Qual é o voo?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O que a aeromoça disse sobre a decolagem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

No rádio, o piloto diz: 'Iniciando decolagem'. O que ele vai fazer?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A decolagem foi adiada para as dez'. Qual o novo horário?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O repórter fala sobre a 'decolagem do PIB'. Sobre o que ele fala?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Pista de decolagem dois'. Qual a pista?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O que significa 'decolagem suave' no áudio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Houve um problema na decolagem'. O que aconteceu?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O piloto anunciou: 'Aguardando decolagem'. Eles estão voando?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça o som do motor. Ele está mais forte. É a decolagem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O locutor diz: 'A decolagem do foguete será em breve'. O que vai subir?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Decolagem autorizada, pista livre'. Eles podem ir?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O áudio fala de 'decolagem vertical'. É um avião comum?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A decolagem foi a melhor parte da viagem'. O que ele gostou?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O economista fala de 'plano de decolagem'. É sobre aviões?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !