desfiado
desfiado en 30 secondes
- Primarily means 'shredded' for food (meat/fish) and 'frayed' or 'distressed' for textiles and fashion.
- Essential for reading menus in Brazil and Portugal, especially for savory snacks like coxinhas.
- Functions as an adjective that must agree in gender (desfiado/desfiada) and number with the noun.
- Derived from 'fio' (thread), literally meaning the state of being unthreaded or pulled apart.
The Portuguese word desfiado is a versatile adjective that primarily describes something that has been pulled apart into threads or thin strips. Derived from the noun fio (thread) and the prefix des- (indicating removal or reversal), it literally translates to 'unthreaded' or 'de-threaded.' In everyday life, you will encounter this word most frequently in two specific domains: the kitchen and the world of fashion. In a culinary context, it is the standard term for 'shredded' meat, such as chicken or beef. In fashion, it refers to 'distressed' or 'frayed' clothing, particularly denim. Understanding this word is essential for anyone navigating a Brazilian or Portuguese menu, as shredded meats are a staple of the local gastronomy.
- Culinary Context
- When meat is cooked until tender and then pulled apart with forks or by hand, it becomes desfiado. This texture is preferred for fillings in savory snacks like coxinhas, empadões, and sandwiches. It allows the meat to absorb sauces more effectively than chopped or cubed meat.
- Fashion Context
- If you see a pair of jeans with intentional holes or loose threads at the hem, they are described as jeans desfiados. This describes the aesthetic of raw edges and visible fibers that suggest a worn-in, casual look.
Eu gostaria de um sanduíche de frango desfiado com bastante maionese, por favor.
Beyond these common uses, desfiado can also describe hair that has been thinned out or layered by a stylist, or even a rope that has started to unravel. The core concept is always the separation of a whole into its constituent fibers or strands. It is important to note that since it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: frango desfiado (masculine singular), carne desfiada (feminine singular), tecidos desfiados (masculine plural), and calças desfiadas (feminine plural).
Esta bainha da calça está toda desfiada; preciso costurá-la.
In a metaphorical sense, though less common, desfiar (the verb form) can mean to recount something in great detail, as if pulling a thread through a story. However, as an adjective, desfiado remains firmly rooted in the physical state of being shredded or frayed. It is a word that appeals to the senses of touch and sight, describing a specific texture that is neither smooth nor solid, but composed of many distinct, fine parts. When you see bacalhau desfiado on a Portuguese menu, expect fine flakes of salted cod mixed into a dish like 'Bacalhau à Brás'.
O chef preparou um prato sofisticado com pato desfiado e redução de vinho.
- Textural nuance
- Unlike 'picado' (chopped), which results in cubes or chunks, 'desfiado' implies a longitudinal separation along the natural fibers of the material.
Using desfiado correctly involves paying close attention to the noun it describes. Because it functions as a past participle used as an adjective, it must match the gender and number of the subject. Let's look at the grammatical structures where this word typically appears. It often follows the verb ser or estar to describe a state, or it acts as a direct modifier immediately following a noun.
- As a Direct Modifier
- This is the most common usage in food and fashion. Example: 'Eu comprei frango desfiado' (I bought shredded chicken). Here, 'desfiado' tells us exactly what kind of chicken was bought.
- With the Verb 'Estar'
- Used to describe a temporary or resulting state. Example: 'A minha camisa está desfiada' (My shirt is frayed). This implies something happened to the shirt to cause this state.
Para esta receita, precisamos de dois quilos de carne bovina desfiada.
When talking about hair, desfiado describes a specific cutting technique. A stylist might ask, 'Você quer um corte desfiado?' (Do you want a feathered/layered cut?). In this context, it suggests a look that is light and textured rather than blunt. It is also common to see the word in DIY (Do It Yourself) contexts, where someone explains how to achieve a 'look desfiado' on an old pair of shorts. The process of making something desfiado is called desfiar.
O tapete da sala ficou desfiado depois que o gato brincou com ele.
In technical or industrial settings, desfiado might describe raw fibers or textile waste that has been processed. For instance, 'resíduo têxtil desfiado' refers to shredded textile waste used for recycling. This shows that the word maintains its core meaning of 'separated into fibers' across various levels of formality. Whether you are at a high-end hair salon, a textile factory, or a local burger joint, the word functions the same way to describe a specific physical transformation from a solid mass into a collection of strands.
Ela prefere usar shorts jeans desfiados durante o verão no Rio.
- Agreement Check
- Always look at the noun. Is it 'o queijo' (the cheese)? Then it is 'desfiado'. Is it 'a mussarela' (the mozzarella)? Then it is 'desfiada'.
If you spend any time in a Portuguese-speaking country, you will hear desfiado constantly, often in places where food is prepared or sold. It is a 'kitchen word' par excellence. Walk into a lanchonete (snack bar) in São Paulo or Lisbon, and you'll see signs for 'Sanduíche de Pernil Desfiado' (shredded pork leg sandwich) or 'Coxinha de Frango Desfiado'. This is perhaps the most iconic use of the word in Brazil—the shredded chicken filling is what makes the coxinha a national treasure.
Garçom, eu queria uma porção de carne-seca desfiada com cebola roxa.
Another common place to hear the word is at the hair salon (salão de beleza). Brazilian hair culture is huge, and 'corte desfiado' is a very popular request. It refers to a technique using a razor or specific scissors to create a jagged, textured edge rather than a straight line. You might hear a stylist say, 'Vou dar uma desfiada nas pontas para dar mais movimento' (I'm going to shred/layer the ends to give more movement). Here, the word is used to describe a style that looks intentional and modern.
In the fashion world, particularly in shopping malls (shoppings), you will see 'desfiado' on clothing tags or hear it in descriptions of the latest trends. 'Bainha desfiada' (frayed hem) is a common feature on summer clothes. If you are complaining about the quality of a garment, you might say, 'Este casaco já está todo desfiado!' (This coat is already all frayed!). This usage carries a negative connotation of poor quality or wear and tear, unlike the 'intentional' distress of high-fashion jeans.
A tendência deste ano são as saias jeans com acabamento desfiado.
Lastly, you might hear it in more domestic or craft-related settings. Someone who sews might talk about a fabric that 'desfia muito' (frays a lot), requiring an overlock stitch. In this context, desfiado is a state to be avoided or fixed. Whether you are ordering a 'escondidinho de carne desfiada' or buying a pair of trendy jeans, the word is ubiquitous in the daily lives of Portuguese speakers.
Cuidado para não prender o seu anel na blusa, senão ela vai ficar desfiada.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using desfiado is confusing it with other ways of cutting food, specifically picado (chopped) or moído (ground). While 'picado' means meat or vegetables cut into small pieces with a knife, 'desfiado' specifically means the fibers have been pulled apart. If a recipe calls for 'frango desfiado' and you use 'frango picado', the texture of the dish—especially something like a Brazilian 'salpicão'—will be completely different and, to a local, quite wrong.
- Desfiado vs. Picado
- Desfiado: Shredded/pulled (like pulled pork).
Picado: Chopped into cubes or bits. - Desfiado vs. Moído
- Moído: Ground (like hamburger meat). This is a much finer texture than shredded meat.
Another mistake involves gender agreement. Because many common food items are feminine (carne, sardinha, mussarela), learners often default to the masculine 'desfiado' out of habit. Saying 'carne desfiado' is a clear grammatical error. You must say 'carne desfiada'. Similarly, when referring to plural items like 'jeans' (which is masculine plural in Portuguese usage: os jeans), you must use 'desfiados'.
Incorrect: Eu quero a carne desfiado.
Correct: Eu quero a carne desfiada.
Learners also sometimes use desfiado to describe paper that has been shredded in a machine. While technically the paper is in strips, the more common term for shredded paper from a document shredder is papel picado or fragmentado. 'Desfiado' is almost always reserved for materials with natural fibers like meat, fabric, or hair. Using it for paper might sound a bit poetic or unusual to a native speaker.
Não confunda:
1. Desfiado (Shredded meat/cloth)
2. Desafiado (Challenged)
3. Desafiado (Out of tune - from 'desafinar')
Finally, be careful with the verb desfiar. While it means 'to shred', in some very specific contexts, it can mean 'to parade' (like a 'desfile' or fashion show), though this is archaic or very formal. Stick to the 'shredding' meaning in 99% of your daily interactions to avoid confusion. If you are describing a person's appearance, saying they look 'desfiado' doesn't really work unless you are specifically talking about their clothes or hair; it doesn't mean 'tired' or 'worn out' as 'shredded' might metaphorically mean in some English slang.
While desfiado is the most common and precise term for shredded or frayed items, there are several synonyms and related words that you might encounter depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you fine-tune your descriptions and understand more nuanced Portuguese.
- Esfiapado
- This is a very close synonym, often used for clothes or fabrics. It comes from 'fiapo' (a lint or a small thread). If a towel is 'esfiapada', it has many little threads sticking out. It sounds a bit more informal and messy than 'desfiado'.
- Esfarrapado
- Meaning 'tattered' or 'ragged'. This goes a step beyond 'desfiado'. While 'desfiado' might be a style choice for jeans, 'esfarrapado' implies the clothing is falling apart and should probably be thrown away. It is also used in the expression 'desculpa esfarrapada' (a flimsy/lame excuse).
- Em tiras
- Literally 'in strips'. This is often used for vegetables (like peppers or carrots) that are julienned. While meat can be 'em tiras', 'desfiado' implies much thinner, more irregular strands than 'tiras'.
A carne estava cortada em tiras, mas eu preferia que estivesse desfiada.
In the context of hair, you might hear repincado. While desfiado focus on the texture of the ends, repincado refers to a layered cut that creates volume throughout the hair. Both are common salon terms. For fabrics, roído (gnawed) is sometimes used if a hem is so frayed it looks like an animal got to it, though this is quite descriptive and informal.
If you are looking for a more formal or technical term in a textile context, you might use desfibrado. This refers to the industrial process of breaking down materials into their base fibers for recycling or manufacturing. It is the 'scientific' cousin of the everyday desfiado. In summary, while 'desfiado' is your 'go-to' word, knowing 'esfiapado' for messy fabrics and 'em tiras' for thicker culinary cuts will make your Portuguese sound much more natural and precise.
O pano de prato está esfiapado de tanto uso.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'fio' is the root for many English words too, like 'filament' and 'file' (originally a string of documents).
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Missing the stress on the 'a' syllable.
- Confusing the 's' sound with 'z' (it's a voiceless 's' or 'sh').
- Treating the 'd' at the end like an English hard 'd' with a puff of air.
- Pronouncing 'des' like 'dez' (ten).
Niveau de difficulté
Easy to recognize on menus and in fashion contexts.
Requires attention to gender and number agreement.
The 'sh' sound for 's' and the penultimate stress can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in most dialects, often heard in food settings.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
O frango (m) desfiado (m). A carne (f) desfiada (f).
Past Participle as Adjective
O verbo 'desfiar' torna-se o adjetivo 'desfiado'.
Pluralization of Adjectives
Os tecidos desfiados. As cordas desfiadas.
Use of 'Estar' for States
A blusa está desfiada (Current condition).
Adverbial Modification
Carne 'bem' desfiada (Finely shredded).
Exemples par niveau
Eu como frango desfiado.
I eat shredded chicken.
Simple Subject + Verb + Adjective.
O pão tem carne desfiada.
The bread has shredded meat.
Note the feminine 'desfiada' matching 'carne'.
Eu quero jeans desfiados.
I want frayed jeans.
Plural agreement with 'jeans'.
A toalha está desfiada.
The towel is frayed.
Using 'estar' for a state.
O gato brinca com o fio desfiado.
The cat plays with the frayed thread.
Adjective modifying 'fio'.
Você gosta de peixe desfiado?
Do you like shredded fish?
Interrogative sentence.
O frango desfiado é bom.
The shredded chicken is good.
Adjective as a predicate.
Ela tem uma blusa desfiada.
She has a frayed blouse.
Feminine singular agreement.
Pode me dar um pouco de frango desfiado?
Can you give me some shredded chicken?
Polite request with 'pode'.
A carne-seca deve ser bem desfiada.
The dried beef must be well shredded.
Adverb 'bem' modifying the adjective.
Minha calça nova já está desfiada na barra.
My new pants are already frayed at the hem.
Prepositional phrase 'na barra'.
O chef preparou um bacalhau desfiado delicioso.
The chef prepared a delicious shredded cod.
Multiple adjectives modifying 'bacalhau'.
Não use esse pano, ele está todo desfiado.
Don't use that cloth, it is all frayed.
Intensifier 'todo' (completely).
Eu prefiro o cabelo com um corte desfiado.
I prefer hair with a layered/feathered cut.
Specific terminology for hair.
As cordas do violão estão desfiadas.
The guitar strings are frayed/unraveling.
Plural feminine agreement.
Nós compramos presunto desfiado para o café.
We bought shredded ham for breakfast.
Direct object with adjective.
Para fazer a coxinha, o frango precisa estar bem desfiado e temperado.
To make the coxinha, the chicken needs to be well shredded and seasoned.
Compound adjectives 'desfiado e temperado'.
O tecido da cortina começou a ficar desfiado por causa do sol.
The curtain fabric started to get frayed because of the sun.
Infinitive 'ficar' + adjective.
Ela comprou um short jeans desfiado para usar na praia.
She bought a pair of frayed denim shorts to wear at the beach.
Noun phrase with multiple modifiers.
O recheio do pastel é de carne desfiada com ovos.
The pastry filling is shredded meat with eggs.
Genitive construction 'de carne desfiada'.
Se você puxar esse fio, a blusa vai ficar toda desfiada.
If you pull this thread, the blouse will get all frayed.
Conditional sentence.
O tapete desfiado dá um ar rústico à sala de estar.
The frayed rug gives a rustic feel to the living room.
Adjective as part of the subject.
Eu pedi o peixe desfiado, mas ele veio em postas.
I asked for the fish shredded, but it came in steaks.
Contrast using 'mas'.
Muitas pessoas preferem o queijo mussarela desfiado na pizza.
Many people prefer shredded mozzarella cheese on pizza.
Adjective modifying a specific cheese type.
A técnica de deixar o jeans desfiado requer paciência e as ferramentas certas.
The technique of leaving the jeans frayed requires patience and the right tools.
Gerund phrase as subject.
O salpicão de Natal leva frango desfiado, maionese e batata palha.
Christmas 'salpicão' includes shredded chicken, mayonnaise, and shoestring potatoes.
Listing ingredients with modifiers.
O acabamento desfiado das bordas confere um estilo moderno à peça.
The frayed finish of the edges gives a modern style to the piece.
Abstract noun 'acabamento' modified by 'desfiado'.
As fibras do cabo de aço estavam visivelmente desfiadas, indicando perigo.
The steel cable fibers were visibly frayed, indicating danger.
Adverb 'visivelmente' + adjective.
No salão, ela pediu para o cabeleireiro fazer um corte desfiado nas pontas.
At the salon, she asked the hairdresser for a layered cut on the ends.
Indirect speech with 'pediu para'.
O bacalhau deve ser demolhado antes de ser desfiado para a receita.
The cod must be soaked before being shredded for the recipe.
Passive voice construction.
A bandeira antiga, desfiada pelo vento, ainda tremulava no mastro.
The old flag, frayed by the wind, still fluttered on the pole.
Appositive adjective phrase.
A empresa recicla resíduos têxteis desfiados para produzir novos fios.
The company recycles shredded textile waste to produce new threads.
Technical industrial context.
O manuscrito original apresentava bordas desfiadas e sinais de humidade.
The original manuscript showed frayed edges and signs of moisture.
Descriptive literary tone.
A trama do tecido, embora densa, revelava-se desfiada em pontos estratégicos.
The fabric's weave, though dense, revealed itself to be frayed at strategic points.
Reflexive verb 'revelava-se' with adjective.
O discurso do político foi desfiado pela crítica, que apontou cada falha lógica.
The politician's speech was shredded by critics, who pointed out every logical flaw.
Metaphorical use of the participle.
A névoa desfiada entre as montanhas criava uma atmosfera cinematográfica.
The shredded mist between the mountains created a cinematic atmosphere.
Poetic use describing weather.
A paciência dela, já desfiada pelos problemas constantes, finalmente se esgotou.
Her patience, already frayed by constant problems, finally ran out.
Metaphorical use for emotional state.
O artesão utilizava uma ferramenta específica para obter o efeito desfiado na seda.
The artisan used a specific tool to obtain the frayed effect on the silk.
Noun 'efeito' modified by 'desfiado'.
Ao longe, o som desfiado de uma gaita de foles ecoava pelo vale.
In the distance, the thin/shredded sound of a bagpipe echoed through the valley.
Synesthetic use of the adjective for sound.
O tapete persa, embora desfiado em algumas partes, ainda mantinha seu valor.
The Persian rug, although frayed in some parts, still maintained its value.
Concessive clause with 'embora'.
A ontologia do ser parece desfiar-se em múltiplos fragmentos desfiados de realidade.
The ontology of being seems to unravel into multiple shredded fragments of reality.
Philosophical/Academic register.
A análise microscópica revelou que o polímero estava desfiado em nível molecular.
Microscopic analysis revealed that the polymer was frayed at a molecular level.
Scientific/Technical register.
O texto de Guimarães Rosa desfia uma linguagem que parece sempre desfiada pela tradição oral.
Guimarães Rosa's text unravels a language that always seems shredded by oral tradition.
Literary analysis register.
A estrutura social, outrora coesa, encontra-se agora desfiada por tensões internas.
The social structure, once cohesive, is now frayed by internal tensions.
Sociopolitical analysis.
O conceito de autoria torna-se desfiado na era da inteligência artificial generativa.
The concept of authorship becomes frayed in the era of generative artificial intelligence.
Contemporary intellectual discourse.
As memórias, desfiadas pelo tempo, tornaram-se meros fiapos de uma vida passada.
Memories, shredded by time, became mere threads of a past life.
Highly metaphorical poetic register.
A minuciosa restauração focou em cada fibra desfiada da tapeçaria do século XV.
The meticulous restoration focused on every frayed fiber of the 15th-century tapestry.
Specialized historical conservation context.
O tecido da narrativa é deliberadamente desfiado para desafiar as expectativas do leitor.
The narrative fabric is deliberately shredded to challenge the reader's expectations.
Meta-literary commentary.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Seasoned shredded chicken, a staple filling for many Brazilian snacks.
Sempre tenho frango desfiado temperado no congelador.
— Jeans with a frayed hem, a specific style of pants.
Ela comprou um jeans com a barra desfiada.
— Shredded meat with sautéed onions.
A carne desfiada acebolada é um ótimo petisco.
— Short hair with a textured, layered cut.
O cabelo curto desfiado é muito prático para o verão.
— A dishcloth that is starting to unravel.
Não jogue fora o pano de prato desfiado, use-o para limpeza pesada.
— The 'frayed effect' often used in design or fashion.
O efeito desfiado foi feito à mão.
— To become frayed or shredded.
Se você lavar na máquina, o tecido vai ficar desfiado.
— Totally shredded or frayed.
O documento foi completamente desfiado na máquina.
Souvent confondu avec
Means 'challenged'. Only one 'a' difference.
Means 'out of tune' (singing or instruments).
Means 'chopped'. Shredded is different from chopped.
Expressions idiomatiques
— To list a long series of things, usually complaints or problems.
Ela começou a desfiar um rosário de reclamações sobre o marido.
informal— To unravel a complicated situation or story; to get to the bottom of something.
O detetive finalmente começou a desfiar a meada do crime.
neutral— To recount memories one by one in detail.
O avô passava as tardes a desfiar lembranças da guerra.
literary— Similar to 'desfiar a meada', to solve a mystery or follow a trail of evidence.
Precisamos desfiar o novelo para entender o que aconteceu.
neutral— To be on the edge or in a precarious state (related to 'fio' from 'desfiado').
A situação está no fio da navalha.
neutral— To start investigating or talking about something that leads to much more information.
Basta puxar o fio para a história toda aparecer.
neutral— To lose one's train of thought.
Desculpe, perdi o fio da meada com tanto barulho.
informal— To be hanging by a thread; in extreme danger of failing.
O emprego dele está por um fio.
neutral— To give a long series of compliments.
O diretor desfiou elogios à equipe pelo sucesso do projeto.
neutralFacile à confondre
Both refer to breaking down food.
Picado is into bits/cubes; desfiado is into threads/fibers.
O alho é picado, mas o frango é desfiado.
Both are small textures of meat.
Moído is ground (like paste/mince); desfiado keeps fiber length.
Hambúrguer usa carne moída, coxinha usa frango desfiado.
Both describe damaged cloth.
Esfarrapado is more extreme (tattered/rags); desfiado is just threads.
Um jeans desfiado é moda; um jeans esfarrapado é lixo.
Ways to prepare meat.
Fatiado is sliced (like ham); desfiado is pulled apart.
O queijo fatiado é para o misto-quente.
Technical synonym.
Desfibrado is industrial/scientific; desfiado is everyday/culinary.
O papel desfibrado é usado para reciclagem.
Structures de phrases
Eu quero [Noun] desfiado.
Eu quero frango desfiado.
O [Noun] está [desfiado].
O pano está desfiado.
Preciso de [Noun] [desfiado] para a receita.
Preciso de carne desfiada para a receita.
Gosto de [Noun] com acabamento [desfiado].
Gosto de jeans com acabamento desfiado.
Apesar de estar [desfiado], o [Noun] ainda funciona.
Apesar de estar desfiado, o tapete ainda funciona.
A [Abstract Noun] encontra-se [desfiada] por [Cause].
A paciência encontra-se desfiada por problemas constantes.
O [Noun] foi [desfiado] pelo [Agent].
O frango foi desfiado pelo cozinheiro.
Você prefere [Noun] [desfiado] ou [picado]?
Você prefere peixe desfiado ou picado?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in culinary and fashion domains.
-
Eu quero carne desfiado.
→
Eu quero carne desfiada.
Carne is a feminine noun, so the adjective must end in 'a'.
-
O frango está picado.
→
O frango está desfiado.
If the chicken is in threads for a coxinha, 'picado' (chopped) is incorrect.
-
Meus jeans estão desfiada.
→
Meus jeans estão desfiados.
'Jeans' is treated as masculine plural in Portuguese.
-
Eu desafiei o frango.
→
Eu desfiei o frango.
'Desafiei' means 'I challenged'. 'Desfiei' means 'I shredded'.
-
A toalha está esfarrapada (when it's just a few threads).
→
A toalha está desfiada.
'Esfarrapada' is too strong; it means tattered or rags.
Astuces
Perfect Shredding
To get perfect 'frango desfiado', cook the chicken in a pressure cooker and then shake the pot vigorously while it is still warm.
Gender Trap
Remember: 'carne' is feminine, so it is always 'carne desfiada'. This is a very common mistake for English speakers.
DIY Style
If you want 'jeans desfiados', use a pumice stone or sandpaper on the edges of your denim.
Root Word
Linking 'desfiado' to 'fio' (thread) makes it much easier to remember. It literally means 'thread-ified'.
Stress the A
The 'A' in 'desfiado' is the strongest part. Say it like: des-fi-AH-du.
Supermarket Labels
Look for 'frango desfiado' in the refrigerated section for quick meal prep in Brazil.
Ordering Food
When ordering a 'salgado', ask 'É de frango desfiado?' to confirm the filling.
Complaints
Use 'desfiar um rosário' when you want to describe someone who won't stop complaining.
Coxinha King
Shredded chicken is the soul of Brazilian street food. Master this word to master the menu.
Washing Clothes
Check tags for 'não desfiar' (do not fray) instructions on delicate fabrics.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'DISH' of 'FIO' (threads). DES-FI-ADO. It's a dish of threads (shredded chicken)!
Association visuelle
Picture a fork pulling apart a piece of meat into long strings. Those strings are 'fios', so the meat is 'des-fi-ado'.
Word Web
Défi
Go to a Portuguese menu online and find three different dishes that use 'desfiado' or 'desfiada'. Write them down with their English translations.
Origine du mot
From the Latin 'filum' (thread). The prefix 'des-' (removal) + 'fio' (thread) + suffix '-ado' (past participle).
Sens originel : The act of removing threads or breaking down a woven structure into its constituent threads.
Romance (Latin origin).Contexte culturel
No specific sensitivities, but note that 'desfiado' for hair is a positive style, while for a formal suit, it would be negative.
In English, we use different words: 'shredded' for food, 'frayed' for cloth, and 'layered' for hair. Portuguese uses 'desfiado' for all three.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a Restaurant/Bakery
- Tem coxinha de frango desfiado?
- Eu prefiro a carne bem desfiada.
- O bacalhau vem desfiado?
- Quero um sanduíche de pernil desfiado.
Shopping for Clothes
- Você tem jeans desfiados?
- Essa barra está desfiada de propósito?
- Gosto desse acabamento desfiado.
- Não quero nada desfiado, prefiro básico.
At the Hair Salon
- Quero um corte desfiado nas pontas.
- Pode desfiar um pouco mais?
- O corte desfiado dá volume?
- Não gosto de cabelo muito desfiado.
Cooking at Home
- Como eu faço para desfiar o frango?
- A carne já está desfiada.
- Preciso de duas xícaras de frango desfiado.
- Desfie a carne enquanto ainda estiver quente.
Household Problems
- O gato deixou o sofá desfiado.
- Minha toalha favorita está desfiando.
- Cuidado para não deixar o tapete desfiado.
- Esse pano está todo desfiado, vou jogar fora.
Amorces de conversation
"Você prefere coxinha de frango desfiado ou de carne moída?"
"Você acha que jeans desfiado ainda está na moda?"
"Qual é o segredo para fazer um frango desfiado bem temperado?"
"Você já tentou desfiar frango usando uma batedeira?"
"O que você faz quando sua roupa favorita começa a ficar desfiada?"
Sujets d'écriture
Descreva sua comida favorita que leva algum ingrediente desfiado.
Você gosta do estilo de roupas desfiadas? Por que sim ou por que não?
Conte uma história sobre um animal de estimação que deixou algo desfiado na sua casa.
Descreva como você se sente quando vê algo antigo e desfiado que tem valor sentimental.
Escreva uma receita simples que use frango ou carne desfiada.
Questions fréquentes
10 questionsNo, while 'frango desfiado' is the most common, it applies to any meat (beef, pork, fish) that can be pulled into fibers, as well as fabrics and hair.
You can say 'queijo desfiado' or 'queijo ralado'. 'Ralado' means grated (like parmesan), while 'desfiado' is used for mozzarella or string cheese.
It depends on context. In food and fashion (distressed jeans), it is usually positive. For a formal suit or a new towel, it is negative, indicating damage.
The verb is 'desfiar'. For example: 'Eu vou desfiar o frango' (I will shred the chicken).
Technically yes, but 'papel picado' or 'fragmentado' is much more common for shredded documents.
The meaning is the same, but Brazil uses it more frequently for snacks (coxinhas), while Portugal uses it often for cod (bacalhau).
Etymologically, yes. Both come from 'fio' (thread/line). A 'desfile' is a line of people walking, like a thread.
You say 'corte desfiado' or 'corte repincado'.
Yes, metaphorically. 'Nervos desfiados' means someone is very stressed or on edge.
No! 'Desfreado' means 'unbridled' or 'out of control'. Always use 'desfiado' for shredded chicken.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'frango desfiado' to order a sandwich.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite pair of jeans using 'desfiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how to prepare 'carne desfiada' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'desfiar um rosário' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence describing mist using 'desfiada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'frango desfiado' and 'frango picado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat and a rug using 'desfiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a hairdresser for a specific cut using 'desfiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a tattered flag using 'desfiada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desfiado' in a sentence about textile recycling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'bacalhau desfiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'paciência desfiada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a frayed towel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'desfiar' as a verb for memories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'desfiado' and 'fatiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desfiado' to describe a sound.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'carne-seca desfiada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a pair of shorts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desfiado' in a sentence about a rope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'presunto desfiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'frango desfiado' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'carne desfiada' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu quero um jeans desfiado.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O frango está bem desfiado?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A toalha está toda desfiada.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu prefiro um corte de cabelo desfiado.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso desfiar a carne para o jantar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'desfiado' means in your own words (in Portuguese).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O bacalhau desfiado é essencial para esta receita.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A névoa desfiada cobria o vale.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela desfiou um rosário de queixas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O tapete está desfiado na ponta.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Você pode desfiar o frango na batedeira?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu gosto de saia jeans desfiada.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O presunto desfiado está na geladeira.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As cordas do violão estão desfiadas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Este acabamento desfiado é muito bonito.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O chef desfiou o carneiro com cuidado.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A blusa ficou desfiada por causa do anel.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minha paciência está desfiada hoje.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'desfiado'. Is it masculine or feminine?
Identify the object: 'O frango está desfiado.' What is shredded?
Identify the state: 'A toalha está desfiada.' What is wrong with the towel?
Listen: 'Eu quero um jeans desfiado.' Is the speaker buying food or clothes?
Listen: 'A carne desfiada está quente.' What is the temperature of the meat?
Listen: 'O corte desfiado ficou ótimo.' Is the speaker happy with their hair?
Listen: 'Desfie o frango agora.' Is this an order or a description?
Listen: 'As bordas estão desfiadas.' Is there more than one edge frayed?
Listen: 'O bacalhau desfiado é para o jantar.' When will they eat the cod?
Listen: 'Ela desfiou um rosário de queixas.' Is she praying or complaining?
Listen: 'A névoa está desfiada.' Is the fog thick or wispy?
Listen: 'O tapete desfiado é de lã.' What is the rug made of?
Listen: 'Não desfie o tecido.' Is the person being told to shred the fabric?
Listen: 'O jeans desfiado é caro.' Is the jeans cheap?
Listen: 'A carne está bem desfiada.' Is the meat shredded in large or small pieces?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'desfiado' is your essential descriptor for shredded textures. Whether you are ordering a 'frango desfiado' sandwich or buying 'jeans desfiados', it always refers to something pulled into threads. Example: 'A carne está bem desfiada' (The meat is well shredded).
- Primarily means 'shredded' for food (meat/fish) and 'frayed' or 'distressed' for textiles and fashion.
- Essential for reading menus in Brazil and Portugal, especially for savory snacks like coxinhas.
- Functions as an adjective that must agree in gender (desfiado/desfiada) and number with the noun.
- Derived from 'fio' (thread), literally meaning the state of being unthreaded or pulled apart.
Perfect Shredding
To get perfect 'frango desfiado', cook the chicken in a pressure cooker and then shake the pot vigorously while it is still warm.
Gender Trap
Remember: 'carne' is feminine, so it is always 'carne desfiada'. This is a very common mistake for English speakers.
DIY Style
If you want 'jeans desfiados', use a pumice stone or sandpaper on the edges of your denim.
Root Word
Linking 'desfiado' to 'fio' (thread) makes it much easier to remember. It literally means 'thread-ified'.
Contenu associé
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Cela signifie 'au goût' ou 'selon votre préférence'.
à la carte
A2Commander des plats individuels à la carte, chaque article ayant son propre prix. Offre une flexibilité dans le choix de votre repas.
à mão
A2Fait à la main ou à portée de main. Cette expression souligne soit le travail manuel, soit la proximité immédiate d'un objet.
à mesa
A2Être à table, généralement pour manger.
à parte
A2Servi séparément ou mis de côté.
à pressa
A2Fait ou agi très rapidement car on manque de temps.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Cuit à la vapeur ou propulsé par la vapeur.
à vontade
A2À l'aise, comme chez soi.