do dia
do dia en 30 secondes
- Used to identify items or information specific to the current date, such as a restaurant's daily special or the main news headline.
- Formed by the contraction of 'de' (of) and 'o' (the), followed by 'dia' (day). It is always masculine because 'dia' is masculine.
- Essential for daily life in Portuguese-speaking countries, especially for ordering food economically or following current events.
- Must be distinguished from 'de dia' (during the daytime) and 'todo dia' (every day) to avoid common grammatical mistakes.
The Portuguese phrase do dia is a fundamental construction that every learner must master early on. Syntactically, it is a contraction of the preposition de (of) and the masculine singular definite article o (the), followed by the noun dia (day). While it literally translates to of the day, its semantic weight in Portuguese-speaking cultures, particularly in Portugal and Brazil, is immense, especially within the culinary and media landscapes. When you walk into a restaurante or a quiosque, you will almost certainly encounter this phrase. It signifies something that is specific, fresh, or curated for that particular twenty-four-hour period.
- The Culinary Context
- In the world of Portuguese gastronomy, the Prato do Dia is an institution. It represents the chef's selection for the day, often featuring the freshest ingredients available at the morning market. It is typically the most economical and authentic way to eat, providing a balanced meal that locals rely on for their daily lunch.
Qual é o prato do dia? (What is the dish of the day?)
- News and Information
- Beyond food, the phrase is used to categorize information. A notícia do dia refers to the headline or the most important news story currently breaking. It implies a sense of urgency and contemporary relevance that 'diário' (daily) sometimes lacks.
Esta é a principal notícia do dia.
- Temporal Specificity
- Using do dia anchors an object or event to a specific date. It is different from de dia, which means 'during the daytime'. If you say a tarefa do dia, you mean the task assigned for today specifically.
Eu já terminei a minha tarefa do dia.
O horóscopo do dia diz que terei sorte.
A oferta do dia é imperdível!
Using do dia correctly requires understanding its role as a qualifying phrase that follows a noun. It functions much like an adjective, providing specific temporal context. Because dia is a masculine noun in Portuguese, the preposition de must contract with the masculine article o. This is a non-negotiable rule of Portuguese grammar. If you were talking about a feminine noun like noite (night), you would use da noite, but for dia, it is always do dia.
- At the Restaurant
- When ordering, you don't just say 'the day dish'. You say 'the dish of the day'. The phrase usually comes at the end of the noun phrase. For example: 'O peixe do dia' (The fish of the day).
Eu gostaria de pedir a sopa do dia, por favor.
- In Professional Settings
- In an office, you might refer to the 'agenda of the day' or the 'order of the day'. Here, do dia adds a layer of formal scheduling. It tells everyone that the focus is strictly on the present date.
Qual é a ordem do dia para a reunião de hoje?
- Common Collocations
- Certain nouns are almost inseparable from do dia in common speech. These include prato (dish), sopa (soup), notícia (news), oferta (offer), and resumo (summary).
Você já leu o resumo do dia no jornal?
A promoção do dia é de cinquenta por cento.
O tema do dia é a sustentabilidade.
A lição do dia foi muito difícil.
The phrase do dia is ubiquitous in the Lusophone world. From the bustling streets of São Paulo to the quiet villages of the Alentejo, you will hear it in various registers, though its core meaning remains steadfast. Its most common home is the restauração (catering/restaurant industry). In Portugal, a 'Menu do Dia' is a standardized offering that includes a starter, a main course, a drink, and a coffee for a fixed price. This is a cultural staple for the working class and students alike.
- In the Media
- Radio and television broadcasters frequently use this phrase to segment their programming. You might hear a presenter say, 'E agora, a nossa reflexão do dia' (And now, our reflection of the day). It creates a rhythmic structure to the daily broadcast, signaling to the audience that this content is fresh and specific to today.
Bem-vindos ao nosso resumo do dia.
- Shopping and Commerce
- E-commerce websites and physical stores use do dia to drive sales through urgency. 'A oferta do dia' (The deal of the day) is a powerful marketing tool. It implies that the price is only valid until midnight, encouraging immediate action from the consumer.
Não perca o desconto do dia na nossa loja online.
- Social Interactions
- In casual conversation, people might use it to talk about their highlights. 'A melhor parte do dia foi o almoço' (The best part of the day was lunch). While 'do dia' here is part of a larger phrase, it still serves that essential anchoring function.
Qual foi o seu momento favorito do dia?
O pensamento do dia é sobre gratidão.
A previsão do dia indica chuva para a tarde.
For English speakers, the most frequent error when using do dia involves the confusion between 'do' and 'de'. English uses 'of' or 'day's', which doesn't require gender agreement. In Portuguese, saying de dia means something entirely different than do dia. This is a subtle but critical distinction that can change the entire meaning of your sentence.
- 'Do dia' vs. 'De dia'
- Do dia means 'of the day' (specific). De dia means 'during the day' or 'by day' (general time of day). If you say 'Eu como peixe de dia', you are saying you eat fish during daylight hours. If you say 'Eu como o peixe do dia', you are saying you eat the specific fish special of today.
Errado: Eu gosto de trabalhar do dia. (Wrong if you mean 'during the day')
- Gender Agreement Errors
- Beginners often try to make do agree with the noun preceding it, rather than the noun following it. For example, they might say 'a sopa da dia' because sopa is feminine. This is incorrect. The contraction do must agree with dia, which is always masculine.
- Forgetting the Contraction
- Using 'de o dia' is a classic 'gringo' mistake. While technically containing the right pieces, Portuguese requires the contraction in almost all contexts. Failing to contract makes the speech sound robotic and uneducated.
Errado: O prato de o dia é bacalhau.
Correto: O prato do dia é bacalhau.
A mensagem do dia é importante.
While do dia is the most common way to express 'of the day', there are several alternatives and related terms that can enrich your vocabulary and provide more precision depending on the context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.
- Diário / Diária
- This is the formal adjective for 'daily'. While do dia is specific to this day, diário refers to the frequency. A 'jornal diário' is a daily newspaper. A 'rotina diária' is a daily routine. Note that diária can also be a noun meaning a 'daily rate' (like in a hotel).
Este jornal é diário.
- Cotidiano / Quotidiano
- These words refer to 'everyday life' or 'daily life'. It is more abstract and academic than do dia. You would use this when discussing sociology, habits, or the general flow of life. 'O cotidiano das pessoas' means 'people's daily lives'.
- De hoje
- Literally 'of today'. This is often interchangeable with do dia but feels slightly more informal and immediate. 'O jornal de hoje' is 'today's newspaper'. In many cases, you can use either, but do dia sounds more like a fixed category.
Você viu a notícia de hoje?
A tarefa cotidiana pode ser cansativa.
O menu executivo é similar ao prato do dia.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'dia' is one of the few Portuguese words ending in 'a' that is masculine. This is because it descends from the Latin fifth declension, which preserved its masculine gender in the transition to Portuguese.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'do' like the English 'do' (as in 'to do') with too much emphasis.
- Failing to palatalize the 'd' in Brazil (sounding like 'dee-ah' instead of 'jee-ah').
- Pronouncing 'dia' as two distinct syllables with equal weight.
- Using an open 'o' sound for 'do' instead of the closed 'u' sound.
- Nasalizing the 'ia' ending incorrectly.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize on menus and in headlines.
Requires remembering the contraction 'do' instead of 'de o'.
Pronunciation of 'dia' varies between Portugal and Brazil.
Commonly heard and clearly articulated in public spaces.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Contraction of 'de' + 'o'
de + o = do
Gender of 'dia'
O dia (Masculine)
Prepositional phrases as adjectives
O prato (noun) + do dia (phrase)
Palatalization of 'd' before 'i'
Dia pronounced as 'Jee-ah' in Brazil.
Contraction of 'de' + 'a'
de + a = da (used for feminine nouns like 'noite')
Exemples par niveau
O prato do dia é frango.
The dish of the day is chicken.
'Prato' is masculine, but 'do' agrees with 'dia'.
Qual é a sopa do dia?
What is the soup of the day?
A common question for ordering food.
Eu quero o menu do dia.
I want the menu of the day.
'Menu' is a loanword but masculine in Portuguese.
A fruta do dia é maçã.
The fruit of the day is apple.
'Fruta' is feminine, but 'do dia' remains unchanged.
Onde está o jornal do dia?
Where is the newspaper of the day?
Refers to today's specific edition.
Hoje o peixe do dia é salmão.
Today the fish of the day is salmon.
'Peixe' is masculine.
Esta é a lição do dia.
This is the lesson of the day.
'Lição' is feminine.
O sol do dia está forte.
The sun of the day is strong.
Refers to the sun specifically today.
A notícia do dia foi surpreendente.
The news of the day was surprising.
Past tense 'foi' used with 'notícia'.
Qual é a sua tarefa do dia?
What is your task of the day?
Possessive 'sua' agrees with 'tarefa'.
Eu vi a oferta do dia na loja.
I saw the offer of the day in the store.
'Oferta' means deal or offer.
O resumo do dia está pronto.
The summary of the day is ready.
'Resumo' is masculine.
Eles leram o horóscopo do dia.
They read the horoscope of the day.
Plural subject 'Eles'.
A mensagem do dia é sobre amor.
The message of the day is about love.
Preposition 'sobre' means 'about'.
O tema do dia é a saúde.
The theme of the day is health.
'Tema' is masculine despite ending in 'a'.
Nós perdemos a promoção do dia.
We missed the promotion of the day.
'Perdemos' is the past tense of 'perder'.
A ordem do dia será discutida na reunião.
The order of the day will be discussed in the meeting.
Future passive voice 'será discutida'.
O pensamento do dia nos faz refletir.
The thought of the day makes us reflect.
Object pronoun 'nos' (us).
A cotação do dia do dólar subiu.
The day's dollar exchange rate went up.
Compound genitive structure.
O prato do dia é sempre a opção mais barata.
The dish of the day is always the cheapest option.
Superlative 'mais barata'.
Precisamos definir o objetivo do dia.
We need to define the objective of the day.
Infinitive 'definir' after 'precisamos'.
A reflexão do dia é sobre a paciência.
The reflection of the day is about patience.
Abstract noun 'paciência'.
O balanço do dia foi positivo para a empresa.
The day's balance was positive for the company.
'Balanço' refers to a summary or balance sheet.
Qual é o santo do dia no calendário?
Who is the saint of the day on the calendar?
Cultural reference to the Catholic calendar.
A pauta do dia inclui vários tópicos polêmicos.
The day's agenda includes several controversial topics.
'Pauta' is a synonym for agenda.
O humor do dia depende muito do clima.
The mood of the day depends a lot on the weather.
Verb 'depender' requires the preposition 'de'.
A grande questão do dia é a inflação.
The big question of the day is inflation.
Adjective 'grande' precedes the noun for emphasis.
O prato do dia esgotou antes do meio-dia.
The dish of the day sold out before noon.
Verb 'esgotar' (to sell out/exhaust).
A tônica do dia foi a cooperação internacional.
The keynote of the day was international cooperation.
'Tônica' here means the main theme or emphasis.
O resumo do dia ignora os detalhes menores.
The summary of the day ignores the minor details.
Present tense 'ignora'.
A rotina do dia a dia pode ser estressante.
The day-to-day routine can be stressful.
'Dia a dia' is a related but distinct phrase.
O vencedor do dia receberá um prêmio.
The winner of the day will receive a prize.
Future tense 'receberá'.
A efemeridade da notícia do dia é fascinante.
The ephemerality of the news of the day is fascinating.
Abstract noun 'efemeridade'.
O prato do dia serve como um barômetro econômico.
The dish of the day serves as an economic barometer.
Metaphorical usage.
A ordem do dia na assembleia foi alterada bruscamente.
The order of the day in the assembly was abruptly changed.
Passive voice with an adverb.
O sentimento do dia transparece em suas palavras.
The feeling of the day shows through in your words.
Verb 'transparecer' (to show through/become clear).
A cotação do dia reflete a instabilidade política.
The day's rate reflects the political instability.
Subject-verb agreement.
O balanço do dia revela uma queda na produtividade.
The day's summary reveals a drop in productivity.
'Revela' (reveals).
A lição do dia transcende a sala de aula.
The lesson of the day transcends the classroom.
Philosophical usage of 'transcende'.
O tema do dia foi abordado com profundidade.
The theme of the day was approached with depth.
Passive voice 'foi abordado'.
A ordem do dia é, por vezes, uma ficção burocrática.
The order of the day is, at times, a bureaucratic fiction.
Sophisticated use of 'por vezes' (at times).
O prato do dia encerra em si a alma da região.
The dish of the day contains within itself the soul of the region.
Reflexive 'encerra em si'.
A notícia do dia morre com o pôr do sol.
The news of the day dies with the sunset.
Metaphorical and poetic.
O espírito do dia molda o destino das nações.
The spirit of the day shapes the destiny of nations.
Verb 'moldar' (to shape).
A cotação do dia é o pulsar do coração financeiro.
The day's rate is the pulse of the financial heart.
Metaphorical 'pulsar'.
O resumo do dia é apenas uma pálida sombra da realidade.
The summary of the day is but a pale shadow of reality.
Literary 'pálida sombra'.
A reflexão do dia exige um silêncio quase absoluto.
The reflection of the day demands an almost absolute silence.
Verb 'exigir' (to demand).
O tema do dia perpassa toda a obra do autor.
The theme of the day runs through the author's entire work.
Verb 'perpassar' (to run through/pervade).
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Means 'during the day' or 'in the daytime'. Example: 'Eu trabalho de dia'.
Means 'every day'. Example: 'Eu como pão todo dia'.
Means 'one day' (at some point in the future or past). Example: 'Um dia eu vou viajar'.
Expressions idiomatiques
— To be a hot topic or currently very relevant.
A inteligência artificial está na ordem do dia.
Informal/Neutral— To live one day at a time, focusing on the present.
Ele prefere viver o dia a dia sem planos.
Neutral— Something that happens very frequently or is expected.
Atrasos no trem são o prato do dia aqui.
Informal— To have something happen that makes your whole day great.
Ver você me fez ganhar o dia!
Informal— Public knowledge or clear visibility.
A verdade finalmente veio à luz do dia.
Literary— Taking things slowly, one day at a time.
Estou me recuperando, um dia de cada vez.
NeutralFacile à confondre
Both relate to 'day'.
'Diário' is an adjective meaning 'daily' (frequency), while 'do dia' is a phrase meaning 'of the specific day'.
Um jornal diário vs. O jornal do dia.
Both refer to the present day.
'Hoje' is an adverb (today), while 'do dia' is an adjectival phrase (of the day).
Hoje eu como vs. O prato do dia.
Both relate to daily life.
'Cotidiano' is a noun/adjective for the general concept of daily existence, while 'do dia' is for specific items.
O cotidiano é difícil vs. A tarefa do dia.
Sounds like 'dia'.
'Diária' is a noun meaning a daily rate or fee.
A diária do hotel é cara.
Means 'day' in some Romance languages (like French 'journée').
In Portuguese, 'jornada' means a journey or a working day's shift, not just 'the day'.
Uma jornada de trabalho.
Structures de phrases
O [Noun] do dia é [Noun].
O prato do dia é peixe.
Qual é o [Noun] do dia?
Qual é a sopa do dia?
Eu quero o [Noun] do dia.
Eu quero o menu do dia.
Você viu o [Noun] do dia?
Você viu a notícia do dia?
O [Noun] do dia foi [Adjective].
O resumo do dia foi produtivo.
Precisamos de um [Noun] do dia.
Precisamos de um pensamento do dia.
O [Noun] do dia reflete [Noun].
A cotação do dia reflete a economia.
A [Noun] do [Noun] do dia é [Adjective].
A efemeridade da notícia do dia é clara.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily speech, media, and commerce.
-
A sopa da dia.
→
A sopa do dia.
Even though 'sopa' is feminine, 'do' must agree with 'dia', which is masculine.
-
Eu gosto de caminhar do dia.
→
Eu gosto de caminhar de dia.
'Do dia' means 'of the day'. 'De dia' means 'during the day/daytime'.
-
O prato de o dia.
→
O prato do dia.
The contraction 'de + o' is mandatory in Portuguese.
-
Qual é o prato todo dia?
→
Qual é o prato do dia?
'Todo dia' means 'every day'. 'Do dia' means 'today's special'.
-
A notícia de dia.
→
A notícia do dia.
Without the article 'o', the phrase loses its specificity to 'the' current day.
Astuces
Always Contract
Never say 'de o dia'. Portuguese grammar requires the contraction 'do'. It will make you sound much more natural.
Order the Special
When in Portugal, always look for the 'Prato do Dia'. It is usually the freshest food and the best price.
News Junkie
Search for 'notícia do dia' on Google to find the latest headlines from Brazil or Portugal to practice reading.
The Palatal 'D'
In Brazil, practice saying 'dia' like 'jee-ah'. If you say 'dee-ah', people will still understand, but you'll sound like you're from Portugal.
Menu Writing
If you are writing a menu or a list, 'do dia' is almost always lowercase unless it starts the sentence.
Radio Segments
Listen for 'do dia' at the top of the hour on Portuguese radio; it usually precedes a summary of the news.
Don't Confuse with 'De Dia'
Remember: 'Do dia' = Of the day. 'De dia' = During the day. Using the wrong one can lead to funny misunderstandings.
Small Talk
Asking 'Qual é o prato do dia?' is a great way to start a conversation with a waiter or a local friend.
Meeting Agenda
Use 'ordem do dia' when you want to sound professional and organized in a Portuguese-speaking office.
Saint of the Day
Knowing the 'santo do dia' can be a great cultural insight, especially in smaller towns in Portugal or Brazil.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'DO' in 'DO dia' as a 'DOor' opening to the specific 'DIA' (day) you are in. It's the door to today's special!
Association visuelle
Imagine a bright yellow sun (dia) with a small 'do' written in the center, like a label on a fresh product.
Word Web
Défi
Go to a Portuguese restaurant and ask for the 'prato do dia' without looking at the English translation on the menu.
Origine du mot
The phrase comes from the Latin 'de' (preposition of origin/possession) + 'illum' (demonstrative which became the article 'o') + 'dies' (day). The contraction 'do' is a result of centuries of phonetic evolution in the Romance languages.
Sens originel : Belonging to the day.
Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Galician-Portuguese.Contexte culturel
No specific sensitivities, but be aware that 'Prato do Dia' is a humble, everyday term; in very high-end restaurants, they might use 'Sugestão do Chef'.
English speakers often say 'Today's special' or 'Daily special'. 'Do dia' is the direct equivalent but used more broadly for news and tasks as well.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Restaurant
- Qual é o prato do dia?
- A sopa do dia é de quê?
- Vou querer o menu do dia.
- O peixe do dia é fresco?
Office
- Qual é a ordem do dia?
- Minha tarefa do dia está pronta.
- Vamos ver o resumo do dia.
- O objetivo do dia é vender mais.
News
- Vi a notícia do dia.
- O resumo do dia começa agora.
- Qual a manchete do dia?
- O tema do dia é política.
Shopping
- Aproveite a oferta do dia.
- Qual é a promoção do dia?
- O desconto do dia é ótimo.
- O produto do dia esgotou.
Personal Life
- O meu pensamento do dia é positivo.
- Qual foi a melhor parte do dia?
- Li o meu horóscopo do dia.
- A lição do dia foi importante.
Amorces de conversation
"Você já sabe qual é o prato do dia naquele restaurante novo?"
"Qual foi a notícia do dia que mais te impressionou hoje?"
"Você costuma ler o seu horóscopo do dia pela manhã?"
"Qual é a sua principal tarefa do dia para terminarmos logo?"
"Você viu a oferta do dia na loja de eletrônicos?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre o seu prato do dia favorito e por que você gosta dele.
Qual foi a lição do dia mais importante que você aprendeu recentemente?
Descreva a sua tarefa do dia mais difícil e como você a completou.
Se você pudesse escolher a notícia do dia de amanhã, o que ela diria?
Reflita sobre o pensamento do dia: 'A paciência é a chave de tudo'.
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'dia' is a masculine noun in Portuguese, so you must use the masculine contraction 'do' (de + o). 'Da' is only for feminine nouns.
They are very similar. 'Do dia' sounds more like a category or a special (like 'Prato do dia'), while 'de hoje' is more informal and simply means 'from today'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning, though the pronunciation of 'dia' will vary.
No. The 'do' agrees with 'dia', not with the noun that comes before it. So you say 'a sopa (fem) do dia'.
You use 'dos dias'. For example, 'o resumo dos dias passados' (the summary of the past days).
Not usually. It specifically means 'of the current day'. For 'modern', you would use 'moderno' or 'atual'.
In most Portuguese 'tascas' and cafes, yes, it is designed to be an affordable daily meal for workers.
Only metaphorically, like 'o herói do dia' (the hero of the day). You wouldn't use it to describe a person's nature.
It is a formal term used in meetings or parliaments to mean the 'agenda' or the list of items to be discussed.
It is a prepositional phrase that functions as an adjective, modifying the noun that precedes it.
Teste-toi 192 questions
Traduza: 'The dish of the day is fish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'What is the soup of the day?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I want the daily menu.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The news of the day is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This is the offer of the day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'What is your task of the day?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The order of the day is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I read the horoscope of the day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The summary of the day is ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Who is the saint of the day?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'prato do dia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'notícia do dia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'pensamento do dia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The exchange rate of the day is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She won the day with her smile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The fish of the day is fresh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The theme of the day is water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Don't miss the deal of the day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The lesson of the day was hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The reflection of the day is deep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Peça o prato do dia em um restaurante.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte qual é a sopa do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você viu a notícia do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte sobre a oferta do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga qual é a sua tarefa do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a ordem do dia em uma reunião.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga um pensamento do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre a cotação do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sugira o peixe do dia para um amigo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o prato do dia acabou.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte quem é o santo do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você ganhou o dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte o tema do dia na aula.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a notícia do dia é triste.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça o menu do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a oferta do dia é imperdível.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte o resumo do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a lição do dia foi útil.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre a pauta do dia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase do dia para alguém.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que o garçom disse? 'O prato do dia é lulas'.
O que a rádio anunciou? 'A notícia do dia é a economia'.
O que o chefe disse? 'A ordem do dia é foco'.
Ouça e escreva: 'A oferta do dia acabou'.
Ouça e escreva: 'Qual é a sua tarefa do dia?'.
Ouça e escreva: 'O resumo do dia foi longo'.
O que a vendedora disse? 'Temos uma promoção do dia'.
Ouça e escreva: 'O peixe do dia é robalo'.
Ouça e escreva: 'O horóscopo do dia está aqui'.
Ouça e escreva: 'A lição do dia terminou'.
O que o apresentador disse? 'O tema do dia é saúde'.
Ouça e escreva: 'A cotação do dia baixou'.
Ouça e escreva: 'O pensamento do dia é amor'.
Ouça e escreva: 'Sopa do dia, por favor'.
O que o colega disse? 'Minha tarefa do dia foi chata'.
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'do dia' is your gateway to local culture and economy. Use it to ask for the 'Prato do Dia' in any Portuguese restaurant to get a fresh, authentic, and affordable meal. Example: 'Vou querer o prato do dia, por favor.'
- Used to identify items or information specific to the current date, such as a restaurant's daily special or the main news headline.
- Formed by the contraction of 'de' (of) and 'o' (the), followed by 'dia' (day). It is always masculine because 'dia' is masculine.
- Essential for daily life in Portuguese-speaking countries, especially for ordering food economically or following current events.
- Must be distinguished from 'de dia' (during the daytime) and 'todo dia' (every day) to avoid common grammatical mistakes.
Always Contract
Never say 'de o dia'. Portuguese grammar requires the contraction 'do'. It will make you sound much more natural.
Order the Special
When in Portugal, always look for the 'Prato do Dia'. It is usually the freshest food and the best price.
News Junkie
Search for 'notícia do dia' on Google to find the latest headlines from Brazil or Portugal to practice reading.
The Palatal 'D'
In Brazil, practice saying 'dia' like 'jee-ah'. If you say 'dee-ah', people will still understand, but you'll sound like you're from Portugal.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Cela signifie 'au goût' ou 'selon votre préférence'.
à la carte
A2Commander des plats individuels à la carte, chaque article ayant son propre prix. Offre une flexibilité dans le choix de votre repas.
à mão
A2Fait à la main ou à portée de main. Cette expression souligne soit le travail manuel, soit la proximité immédiate d'un objet.
à mesa
A2Être à table, généralement pour manger.
à parte
A2Servi séparément ou mis de côté.
à pressa
A2Fait ou agi très rapidement car on manque de temps.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Cuit à la vapeur ou propulsé par la vapeur.
à vontade
A2À l'aise, comme chez soi.