inválido
inválido en 30 secondes
- Inválido means something is not valid, legal, or correct. It is a common cognate for English speakers but requires gender agreement (inválido/inválida).
- It is most frequently seen in digital error messages like 'senha inválida' or in legal contexts regarding contracts and official documentation.
- While it historically meant 'disabled,' modern Portuguese prefers 'pessoa com deficiência' to avoid the negative connotations of calling a person 'invalid.'
- Grammatically, it follows the noun it modifies and changes for number (inválidos/inválidas). It is often used with the verbs 'ser' or 'estar'.
The Portuguese word inválido is a multifaceted adjective that primarily functions to describe something that lacks legal force, logical consistency, or factual accuracy. To understand inválido, one must look at its Latin roots, where 'in-' serves as a negator and 'validus' means strong or powerful. Therefore, at its core, something that is inválido is something that 'lacks strength' or 'lacks the power to be recognized.' In modern Portuguese, this translates most frequently to contexts involving technology, law, and formal documentation. For an English speaker, the word is a cognate, meaning it looks and sounds very similar to the English word 'invalid.' However, the usage patterns in Portuguese require a nuanced understanding of gender agreement and specific situational application. When you encounter a digital error message, such as an incorrect password or an expired token, the system will almost certainly label the input as inválido. This signifies that the information provided does not meet the required criteria for acceptance.
- Legal Context
- In the legal sphere, inválido refers to contracts, laws, or evidence that cannot be upheld in a court of law due to a specific flaw, such as a missing signature or a violation of procedural rules.
- Technological Context
- In software and web development, this term is the standard response for data validation failures, such as an incorrectly formatted email address or an expired credit card number.
O seu bilhete de metrô está inválido porque a data expirou.
Beyond the technical and legal, the word also carries a logical weight. If someone presents an argument that is based on false premises or follows an illogical path, a Portuguese speaker might describe that reasoning as inválido. It is important to note that while the English 'invalid' can also refer to a person who is ill or disabled, the Portuguese inválido was historically used this way but is now increasingly replaced by more sensitive terms like 'pessoa com deficiência' or 'pessoa com mobilidade reduzida.' However, you will still see the term used in insurance contexts (invalidez) to refer to a permanent inability to work. When using the word, you must always remember that it is an adjective and must agree in gender and number with the noun it modifies. A masculine document is inválido, while a feminine password (senha) is inválida. This grammatical requirement is a common hurdle for English speakers who are accustomed to the gender-neutral 'invalid.'
A assinatura no contrato foi considerada inválida pelo tabelião.
In everyday conversation, the word is quite common when discussing bureaucracy. If you go to a government office in Brazil or Portugal with the wrong paperwork, the clerk might say, 'Este documento é inválido para este processo.' This immediately signals that you need to find a different form or update the current one. The word is also used in sports; for example, if a goal is scored after a foul, the referee will declare the goal inválido (though the term 'anulado' is more frequent in football). Understanding the breadth of inválido allows you to navigate both digital interfaces and formal social interactions with greater confidence. It is a word of negation, a word that sets boundaries on what is acceptable and what is not. By mastering its use, you gain a key tool for describing errors, legal nullities, and logical fallacies in the Portuguese-speaking world.
- Common Usage: Passwords
- Senha inválida. Tente novamente. (Invalid password. Try again.)
O argumento dele é inválido porque se baseia em mentiras.
Using inválido correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of Portuguese syntax and the specific verbs it pairs with. Most commonly, inválido is used with the linking verbs ser (to be, permanent/intrinsic) and estar (to be, temporary/state). When a document is fundamentally flawed from its creation, we say 'O documento é inválido.' However, if a document was once valid but has since expired or been damaged, we might say 'O documento está inválido.' This distinction is subtle but important for reaching a high level of fluency. Furthermore, the adjective must always agree with the noun. This means you must be aware of the gender of common nouns like documento (masculine), senha (feminine), voto (masculine), and proposta (feminine).
- Masculine Singular
- O código inválido foi inserido no sistema.
- Feminine Singular
- A sua entrada é inválida para este evento.
Muitos votos foram considerados inválidos durante a contagem das eleições.
In plural forms, the word becomes inválidos (masculine) or inválidas (feminine). For example, if you are discussing several incorrect passwords, you would say 'As senhas são inválidas.' This adjective often appears at the end of a sentence after a verb, but it can also directly follow the noun it describes, such as 'um cheque inválido' (an invalid check). Another important construction is the use of the verb tornar (to make/to render). You might say 'A falta de clareza torna a cláusula inválida.' This indicates a process where something that might have been acceptable is now rejected due to a specific condition. This is very common in legal and academic writing where logical outcomes are being described.
Let's look at how inválido interacts with different tenses. In the past tense, you might hear 'O teste foi inválido,' meaning the test was not accepted. In the future, 'Se você não assinar, o papel será inválido.' Notice how the adjective itself doesn't change for tense, only the verb it accompanies. This consistency makes it a reliable word to use once you have mastered the gender and number agreement. In more advanced contexts, inválido can be used substantively, though this is rare. For instance, 'O inválido da questão reside na premissa,' meaning 'The invalidity (the invalid part) of the question lies in the premise.' However, it is much more common to use the noun 'invalidade' for this purpose. Stick to using it as an adjective to describe nouns like arguments, documents, and digital inputs for the most natural-sounding Portuguese.
Todas as tentativas de login foram inválidas, resultando no bloqueio da conta.
- Masculine Plural
- Estes comprovantes são inválidos para o reembolso.
- Feminine Plural
- As regras antigas são agora inválidas.
Sem a estampa oficial, a nota de dinheiro é inválida.
In the modern Lusophone world, you are most likely to encounter the word inválido through a digital interface. Whether you are using an app in Portuguese, browsing a Brazilian website, or trying to access a government portal in Portugal, the term 'senha inválida' (invalid password) or 'usuário inválido' (invalid user) is ubiquitous. This is the first place a learner will see the word in a high-stakes, practical environment. It serves as a clear, unambiguous signal that the data provided does not match the system's requirements. Beyond the screen, inválido is a staple of bureaucratic and legal life. If you are applying for a visa or a residency permit, you might hear a clerk say that a specific document is inválido because it lacks an apostille or a certified translation. In these settings, the word carries the weight of authority and procedural necessity.
- Customer Service
- Desculpe, este cupom de desconto já está inválido. (Sorry, this discount coupon is already invalid.)
- Public Transport
- O seu cartão de transporte deu erro como 'cartão inválido'.
A página que você está tentando acessar tem um link inválido.
You will also hear this word frequently in news broadcasts, especially during election cycles. In Brazil, for example, there is a distinction between 'voto em branco' (blank vote) and 'voto nulo' or 'voto inválido'. While 'nulo' is the more technical term used by the electoral courts, journalists often use inválido to describe any vote that does not count toward a candidate. Similarly, in the context of sports, specifically football, a commentator might describe a play as inválida if the referee blows the whistle for an offside or a foul before the ball enters the net. This usage emphasizes that the action, regardless of its physical outcome, has no standing within the rules of the game. Listening for these contexts helps you realize that inválido is not just a word for 'broken,' but a word for 'not meeting the rules.'
In academic and scientific settings, inválido is used to critique methodology. A researcher might state that a study's results are inválidos because the sample size was too small or the control group was contaminated. This highlights the word's connection to truth and reliability. If you are reading a Portuguese newspaper, look for the word in the 'Terms and Conditions' or 'Privacy Policy' sections that often appear at the bottom of websites. You will see phrases like 'Esta oferta é inválida onde for proibida por lei' (This offer is invalid where prohibited by law). This legalistic use is identical to the English 'void' or 'invalid.' By paying attention to these various domains—tech, law, sports, and academia—you will see how inválido acts as a universal gatekeeper for what is considered legitimate or correct.
O juiz declarou o testemunho inválido por falta de provas.
- News Headline
- Supremo Tribunal Federal considera inválida a nova lei de impostos.
- Daily Life
- Este CPF é inválido; por favor, confira os números.
A garantia do produto torna-se inválida se o selo for rompido.
One of the most frequent errors English speakers make when using inválido is failing to adjust for gender. Because the English word 'invalid' never changes, students often forget that in Portuguese, the ending must match the noun. Saying 'a senha é inválido' is a classic mistake. Since 'senha' is feminine, the adjective must be inválida. This mistake is particularly common in digital contexts where users are translating 'Invalid password' directly in their heads. Another common error involves the pronunciation of the tonic syllable. In inválido, the stress is on the second syllable 'vá', indicated by the acute accent. English speakers often want to place the stress on the third syllable or make it sound like 'in-VAL-id' with an English 'a' sound. In Portuguese, the 'á' is an open, clear vowel sounds like the 'a' in 'father.'
- Gender Mismatch
- Incorrect: 'Esta resposta é inválido.' Correct: 'Esta resposta é inválida.'
- Confusion with 'Nulo'
- While often interchangeable, 'nulo' specifically means 'null' or 'void from the start,' whereas inválido is a broader term for anything that lacks validity.
Muitos alunos dizem 'documento nulo' quando deveriam dizer 'documento inválido'.
A third mistake is using inválido to describe a person's health in a way that sounds derogatory or outdated. As mentioned, while inválido historically meant 'disabled,' using it today to describe a person can be seen as insensitive. If you mean to say someone is sick, use 'doente.' If you mean they have a disability, use 'pessoa com deficiência.' Using inválido for people is mostly reserved for technical insurance terms regarding 'invalidez permanente.' Additionally, learners sometimes confuse inválido with 'errado' (wrong). While an inválido password is 'errada,' the word inválido specifically implies it failed a validation check, whereas 'errado' is more general. You wouldn't say a math answer is inválido; you would say it is 'errado.'
Finally, there is the issue of pluralization. When referring to multiple items, learners often forget to add the 's'. 'Estes códigos são inválido' is incorrect. It must be 'Estes códigos são inválidos.' In Portuguese, the adjective must mirror the noun in both gender and number. This redundancy is a core feature of the language that requires constant attention. To avoid these mistakes, always pause before the adjective to identify the noun it is modifying. Is it masculine or feminine? Is it singular or plural? Is it about a person or an object? Asking these questions will help you choose the correct form and context for inválido, ensuring your Portuguese sounds natural and respectful.
Não confunda: uma pergunta inválida (wrong format) com uma pergunta errada (wrong content).
- Pronunciation Error
- Saying 'in-va-LI-do' instead of 'in-VÁ-li-do'. The stress is on the 'VÁ'.
- Context Error
- Using 'inválido' for a person in a casual setting. Use 'doente' or 'ferido' instead.
A lei foi considerada inválida por ser inconstitucional.
While inválido is a very useful word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. The most common alternative is nulo. In many legal and bureaucratic situations, nulo and inválido are used interchangeably. However, 'nulo' carries a stronger sense of 'nothingness' or 'void.' If a marriage is declared 'nulo,' it is as if it never legally existed. Inválido is slightly more general, often referring to something that is simply not acceptable in its current state. Another close relative is ilegítimo. This word specifically refers to something that lacks legitimacy or is against the law, often used for claims to power or children born outside of legal recognitions (though this latter use is archaic).
- Nulo vs Inválido
- 'Nulo' is often used for votes or contracts that are completely void. 'Inválido' is used for passwords, data, or documents that are incorrect or expired.
- Caduco
- This word is used for something that was once valid but has 'expired' or become 'obsolete,' like a law or a patent.
O passaporte dele está caduco, por isso é inválido para viajar.
In digital contexts, you might also see incorreto (incorrect) or errado (wrong). These are softer and more common in casual settings. If you tell a friend their phone number is inválido, it sounds very formal, as if you are a computer. It is better to say 'O número está errado.' However, if you are filling out a form and the system rejects the number, it will say 'Número inválido.' Another important term is improcedente, which is used in legal settings to describe a claim or a lawsuit that a judge has dismissed because it lacks merit. While an 'argumento inválido' is logically flawed, an 'argumento improcedente' is legally rejected.
For things that are physically broken or not working, use estragado or quebrado. You would never say a car is inválido if it doesn't start; you would say it is 'estragado.' Inválido is reserved for the realm of rules, logic, and information. Finally, consider the word vão (vain/futile). While not a direct synonym for invalid, it describes an effort that was inválido in its outcome, such as 'uma tentativa vã.' Mastering these distinctions will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate the complexities of Portuguese with greater precision. Whether you are in a courtroom, a software office, or a grocery store, choosing between inválido, nulo, or errado will show your command of the language's nuances.
A ação judicial foi considerada improcedente pelo magistrado.
- Formal Synonym
- Írrito (very formal, used in high-level legal texts to mean null or void).
- Informal Alternative
- Não vale (It's not worth anything / It doesn't count).
Sua explicação é infundada e, portanto, inválida.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'invalid' in English and 'inválido' in Portuguese share the exact same Latin ancestor, but Portuguese kept the stress on the 'á', while English shifted it depending on if it's a noun or adjective.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (like English 'IN-valid').
- Stressing the third syllable (in-va-LI-do).
- Pronouncing the 'v' as a 'b' (common for Spanish speakers).
- Failing to nasalize the 'in-'.
- Pronouncing the final 'o' too strongly like a Spanish 'o'.
Niveau de difficulté
Very easy because it is a cognate of the English word 'invalid'.
Requires attention to gender and number agreement (inválido vs inválida).
The stress on the 'á' syllable can be tricky for beginners.
Easily recognized in context, especially in tech or formal settings.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender Agreement
O código (m) é inválido. A senha (f) é inválida.
Number Agreement
Os códigos são inválidos. As senhas são inválidas.
Ser vs Estar
O link é inválido (by nature). O bilhete está inválido (expired).
Position of Adjectives
Geralmente segue o substantivo: 'Um voto inválido'.
Nasal Vowels
O 'in-' em inválido é uma vogal nasal, não um som de 'n' puro.
Exemples par niveau
O código é inválido.
The code is invalid.
A1: Simple Subject-Verb-Adjective structure.
Senha inválida. Tente de novo.
Invalid password. Try again.
A1: Feminine agreement with 'senha'.
Este link está inválido.
This link is invalid.
A1: Using 'estar' for a temporary state.
Cartão inválido.
Invalid card.
A1: Short noun-adjective phrase.
O número é inválido.
The number is invalid.
A1: Masculine agreement with 'número'.
Usuário inválido.
Invalid user.
A1: Common tech terminology.
O cupom é inválido.
The coupon is invalid.
A1: Masculine agreement with 'cupom'.
Data inválida.
Invalid date.
A1: Feminine agreement with 'data'.
O meu bilhete de ônibus está inválido.
My bus ticket is invalid.
A2: Use of possessive 'meu' and specific noun 'bilhete'.
A sua assinatura é inválida.
Your signature is invalid.
A2: Feminine agreement with 'assinatura'.
Estes documentos são inválidos.
These documents are invalid.
A2: Plural masculine agreement.
A entrada não é válida; é inválida.
The entry is not valid; it is invalid.
A2: Contrasting 'válida' and 'inválida'.
O passaporte está inválido porque expirou.
The passport is invalid because it expired.
A2: Using 'porque' to explain a state.
As respostas estão todas inválidas.
The answers are all invalid.
A2: Plural feminine agreement.
O voto dele foi considerado inválido.
His vote was considered invalid.
A2: Passive structure with 'foi considerado'.
O arquivo que você enviou é inválido.
The file you sent is invalid.
A2: Relative clause 'que você enviou'.
O contrato foi declarado inválido pelo juiz.
The contract was declared invalid by the judge.
B1: Formal passive voice with 'pelo juiz'.
Seu argumento é logicamente inválido.
Your argument is logically invalid.
B1: Use of adverb 'logicamente'.
A regra antiga tornou-se inválida este ano.
The old rule became invalid this year.
B1: Use of 'tornou-se' (became).
Não use informações inválidas no formulário.
Do not use invalid information in the form.
B1: Imperative 'não use'.
O testemunho foi considerado inválido por falta de provas.
The testimony was considered invalid due to lack of evidence.
B1: Complex prepositional phrase 'por falta de'.
A garantia é inválida se o produto for aberto.
The warranty is invalid if the product is opened.
B1: Conditional 'se' with future subjunctive 'for'.
Muitas das alegações eram completamente inválidas.
Many of the allegations were completely invalid.
B1: Use of 'eram' (imperfect) and 'completamente'.
O sistema rejeitou a operação por ser inválida.
The system rejected the operation for being invalid.
B1: Use of 'por' + infinitive 'ser'.
A cláusula do contrato é juridicamente inválida.
The contract clause is legally invalid.
B2: Specific adverb 'juridicamente'.
O veredito foi anulado por ser considerado inválido.
The verdict was overturned because it was considered invalid.
B2: Use of 'anulado' and 'considerado' together.
Uma premissa falsa torna o silogismo inválido.
A false premise makes the syllogism invalid.
B2: Academic terminology 'silogismo'.
O seguro não cobre acidentes se a licença estiver inválida.
Insurance does not cover accidents if the license is invalid.
B2: Conditional 'se' with present subjunctive 'estiver'.
A metodologia da pesquisa foi criticada por ser inválida.
The research methodology was criticized for being invalid.
B2: Passive 'foi criticada'.
A proposta foi rejeitada por conter dados inválidos.
The proposal was rejected for containing invalid data.
B2: Use of 'conter' (to contain).
O juiz alegou que a evidência era inválida.
The judge claimed that the evidence was invalid.
B2: Reported speech with 'que'.
Sem a ratificação, o tratado permanece inválido.
Without ratification, the treaty remains invalid.
B2: Use of 'permanece' (remains).
A nulidade absoluta torna o ato administrativo inválido.
Absolute nullity makes the administrative act invalid.
C1: Highly technical legal phrasing.
Sua teoria é epistemologicamente inválida.
Your theory is epistemologically invalid.
C1: Advanced adverb 'epistemologicamente'.
O tribunal considerou a prova obtida ilicitamente como inválida.
The court considered the illegally obtained evidence as invalid.
C1: Complex sentence with 'obtida ilicitamente'.
A falta de quórum tornou a votação inválida.
The lack of a quorum made the vote invalid.
C1: Formal political vocabulary 'quórum'.
É um equívoco considerar tal argumento como inválido.
It is a mistake to consider such an argument as invalid.
C1: Use of 'equívoco' (mistake/misconception).
A lei padece de um vício que a torna inválida.
The law suffers from a defect that makes it invalid.
C1: Metaphorical use of 'padece' (suffers from).
O contrato é nulo de pleno direito, sendo, portanto, inválido.
The contract is void by law, being, therefore, invalid.
C1: Juridical expression 'nulo de pleno direito'.
As conclusões são inválidas devido a um viés cognitivo.
The conclusions are invalid due to a cognitive bias.
C1: Psychological term 'viés cognitivo'.
A ontologia do sistema é fundamentalmente inválida.
The system's ontology is fundamentally invalid.
C2: Philosophical terminology 'ontologia'.
A pretensão do autor foi julgada totalmente inválida.
The author's claim was judged totally invalid.
C2: Legal term 'pretensão' meaning 'claim'.
O ato foi inquinado de uma irregularidade que o torna inválido.
The act was tainted by an irregularity that makes it invalid.
C2: Use of the rare verb 'inquinar' (to taint).
A validade formal não impede que o conteúdo seja inválido.
Formal validity does not prevent the content from being invalid.
C2: Subjunctive 'seja' after 'não impede que'.
A hermenêutica utilizada tornou a interpretação inválida.
The hermeneutics used made the interpretation invalid.
C2: Advanced term 'hermenêutica'.
O testamento foi impugnado e declarado inválido.
The will was contested and declared invalid.
C2: Legal verb 'impugnado' (contested).
A estrutura lógica subjacente é inerentemente inválida.
The underlying logical structure is inherently invalid.
C2: Use of 'subjacente' (underlying).
A arbitrariedade da decisão torna-a intrinsecamente inválida.
The arbitrariness of the decision makes it intrinsically invalid.
C2: Use of 'torna-a' (pronominal object).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To make something lose its validity. Used when a new rule cancels an old one.
A nova lei torna o decreto anterior inválido.
— To judge or deem something as not valid. Used in court or formal evaluations.
O juiz considerou o testemunho inválido.
— To officially announce that something is not valid.
A empresa declarou o cupom inválido.
— To stay in a state of invalidity.
Sem a correção, o arquivo permanecerá inválido.
— Used for emphasis to say something is completely wrong or void.
Seu raciocínio é totalmente inválido.
— Specifically referring to lack of legal standing.
O acordo é juridicamente inválido.
— A common travel woe; an expired or damaged passport.
Ela foi barrada na fronteira por ter um passaporte inválido.
— Used for transport or event tickets that aren't accepted.
O segurança disse que meu bilhete era inválido.
— Used when a credit or debit card is rejected.
A máquina de cartão disse 'cartão inválido'.
Souvent confondu avec
Nulo means 'void' or 'zero'. While an invalid vote is often 'nulo', 'inválido' is a broader category for anything that doesn't count or is wrong.
Errado simply means 'wrong'. You have an 'errado' answer in math, but an 'inválido' password on a website.
Vencido means 'expired' (like milk or a deadline). An expired document is 'vencido', which makes it 'inválido'.
Expressions idiomatiques
— To fall on deaf ears or be useless. While not using the word 'inválido', it describes an invalid/useless effort.
Meus conselhos caíram em saco roto.
Informal— Something that makes no sense (an invalid idea).
Essa história dele está sem pé nem cabeça.
Informal— To fail in an attempt (making the effort invalid).
Ele tentou convencer o chefe, mas deu com os burros n'água.
Informal— A law or rule that exists but is not followed (effectively invalid).
Aquela lei virou letra morta na cidade.
Formal— To ignore something that should be considered invalid or wrong.
O fiscal fez vista grossa para o documento inválido.
Neutral— To do something redundant or useless (an invalid use of time).
Explicar isso de novo é chover no molhado.
Informal— To clarify something that was confused or invalidly explained.
Precisamos pôr essa situação em pratos limpos.
Neutral— To keep repeating something, often an invalid or annoying point.
Ele continua batendo na mesma tecla.
Informal— To trick someone, often using invalid information or documents.
Ele tentou me passar a perna com um contrato inválido.
Informal— To be in a desperate situation, often because a valid support became invalid.
Com o empréstimo negado, ele está com a corda no pescoço.
InformalFacile à confondre
Looks like the noun for 'invalid'.
Invalidez specifically refers to the state of being disabled/unable to work. Invalidade is the general noun for being invalid.
Ele recebe uma pensão por invalidez.
Similar root.
Invalidação is the active process of making something invalid, whereas invalidade is the state.
A invalidação do processo demorou meses.
Opposite meaning.
Always remember that 'in-' is a negative prefix in this case.
Este passe ainda é válido.
Related noun.
Validade is the 'validity' or the 'expiration date'.
Qual é a data de validade deste queijo?
Looks like the feminine adjective.
Without the accent, 'invalida' is a form of the verb 'invalidar' (he/she invalidates).
Este erro invalida o teste.
Structures de phrases
[Noun] + é + inválido/a.
A senha é inválida.
O meu/A minha + [Noun] + está + inválido/a.
O meu bilhete está inválido.
[Noun] + foi considerado + inválido/a + por + [Reason].
O contrato foi considerado inválido por falta de assinatura.
Se [Condition], então [Noun] + será + inválido/a.
Se você não pagar, o código será inválido.
A nulidade de [Subject] torna o ato + inválido.
A nulidade do processo torna o ato inválido.
[Noun] + padece de um vício que o/a torna + inválido/a.
A lei padece de um vício que a torna inválida.
É intrinsecamente + inválido/a + qualquer [Noun] que [Verb].
É intrinsecamente inválida qualquer decisão que viole a constituição.
Inquinado de [Problem], o [Noun] é + inválido.
Inquinado de erro, o veredito é inválido.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in digital, legal, and formal contexts.
-
A senha é inválido.
→
A senha é inválida.
Adjectives must agree with the gender of the noun. 'Senha' is feminine.
-
Pronouncing it as 'IN-va-li-do'.
→
Pronouncing it as 'in-VÁ-li-do'.
The stress in Portuguese is marked by the acute accent on the 'á'.
-
Calling a person with a disability 'um inválido'.
→
Uma pessoa com deficiência.
The term 'inválido' for people is outdated and considered offensive.
-
Using 'inválido' for a broken car.
→
O carro está estragado.
'Inválido' is for rules and logic, not physical mechanical failure.
-
Estes códigos são inválido.
→
Estes códigos são inválidos.
Adjectives must agree in number (singular/plural) with the noun.
Astuces
Gender Check
Before you say or write 'inválido', quickly identify the gender of the noun. Senha? Inválida. Documento? Inválido.
The Stress Test
Place your hand on your throat and say 'VÁ'. It should be the strongest part of the word 'inválido'. Avoid the English tendency to stress the first syllable.
Tech Talk
If you are learning Portuguese for work or IT, 'inválido' is a core word for error handling and data validation.
Sensitivity First
Always use 'pessoa com deficiência' instead of 'inválido' when referring to people to be culturally current and respectful.
Nasal Vowels
Practice the 'in-' sound. It's not 'in' like in English 'inside', but a nasalized vowel. This is a key sound in Portuguese.
Legal Precision
In legal writing, 'inválido' is a broad term. If you mean something never existed, use 'nulo'. If it can be fixed, use 'anulável'.
Ser vs Estar
Use 'ser' for inherent invalidity (the code is wrong) and 'estar' for state-based invalidity (the ticket is now expired).
The 'In-Vain' Link
Associate 'inválido' with 'in vain'. An invalid attempt is an attempt made in vain.
Official Forms
When filling out Brazilian forms (like for a CPF), if you see 'inválido', double-check the number of digits.
Coupons and Sales
Check the 'validade' (expiration) of your coupons. If the date has passed, the 'cupom' is 'inválido'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of an 'IN-VAlid' document that is 'IN VAin' (in vain) because it has no power.
Association visuelle
Imagine a red 'X' stamp on a piece of paper. The stamp says 'INVÁLIDO' in bold letters.
Word Web
Défi
Try to find three things in your house that are 'inválidos' (like an old coupon, an expired milk carton, or a broken toy) and name them in Portuguese.
Origine du mot
From the Latin 'invalidus', composed of 'in-' (negation) and 'validus' (strong, powerful, healthy).
Sens originel : Literally 'not strong' or 'weak'. It was used for both people (weak/ill) and legal points (lacking power).
Romance (Latin root).Contexte culturel
Never call a person 'um inválido'. It is considered offensive and dehumanizing. Use 'pessoa com deficiência' (person with a disability).
English speakers use 'invalid' for both people and logic. Portuguese speakers use 'inválido' mostly for logic/rules and 'pessoa com deficiência' for people.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Digital Errors
- Senha inválida
- Usuário inválido
- E-mail inválido
- Token inválido
Legal/Bureaucracy
- Contrato inválido
- Documento inválido
- Assinatura inválida
- Processo inválido
Travel/Transport
- Passaporte inválido
- Bilhete inválido
- Visto inválido
- Cartão de embarque inválido
Logic/Debate
- Argumento inválido
- Raciocínio inválido
- Premissa inválida
- Conclusão inválida
Shopping/Finance
- Cupom inválido
- Código de barras inválido
- Cartão de crédito inválido
- Cheque inválido
Amorces de conversation
"Você já teve problemas com um passaporte inválido em uma viagem?"
"O que você faz quando o site diz que sua senha é inválida mas você tem certeza que está certa?"
"Você acha que um argumento pode ser logicamente inválido mas ainda assim convencer as pessoas?"
"O que acontece se um juiz declarar um contrato importante como inválido?"
"Como você se sente quando recebe uma mensagem de 'link inválido' em um e-mail importante?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação em que você tentou usar um documento e descobriu que ele estava inválido.
Escreva sobre um debate que você ouviu onde os argumentos de um lado eram inválidos.
Como a tecnologia mudou a forma como lidamos com informações 'inválidas' no dia a dia?
Reflita sobre a importância de ter regras claras para evitar que processos se tornem inválidos.
Imagine que você é um juiz. Que critérios você usaria para declarar um contrato como inválido?
Questions fréquentes
10 questionsHistorically, yes, but today it is considered very dated and potentially offensive. It is better to use 'doente' for someone sick or 'pessoa com deficiência' for someone with a disability. In modern Portuguese, 'inválido' is mostly used for objects, data, and laws.
In the context of Brazilian elections, they are often used as synonyms. Technically, a 'voto nulo' is a vote where the voter enters a non-existent number. It is an 'inválido' vote because it does not count toward any candidate's total.
Yes, always. If you are describing a feminine noun like 'senha' (password) or 'proposta' (proposal), you must use 'inválida'. If it's masculine like 'documento' or 'código', use 'inválido'.
It is a nasal vowel. You don't pronounce a hard 'n' sound. It sounds more like the 'ee' in 'see' but with air going through your nose. It is similar to the French 'in'.
Yes, especially in football (soccer). If a goal is scored but the referee calls a foul, the goal is 'inválido' or 'anulado'. It means the action doesn't count according to the rules.
'Invalidade' is the noun form, meaning 'invalidity'. You use it to talk about the concept. For example: 'A invalidade do contrato foi confirmada pelo juiz' (The invalidity of the contract was confirmed by the judge).
While that is its etymological root (in + validus/strong), in modern Portuguese it almost never means physically weak. For physical weakness, we use 'fraco'.
Extremely common. It is the standard word used in software translation for 'invalid'. You will see it for passwords, usernames, credit card numbers, and dates.
The opposite is 'válido'. Just like 'inválido', it must agree in gender and number: 'válido', 'válida', 'válidos', 'válidas'.
Yes, it is more formal than 'errado'. You use it in official documents, technical contexts, and professional speech. In a casual talk with friends, you'd likely say 'não vale' or 'tá errado'.
Teste-toi 177 questions
Write a simple sentence in Portuguese saying 'The password is invalid'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'These documents are invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'inválido' to explain why you couldn't enter the bus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a judge declaring a contract invalid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence why a logic argument might be 'inválido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system rejected the invalid code.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning for a website about an incorrect email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where a vote becomes invalid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The warranty is invalid if the seal is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estar' and 'inválido' for a passport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'inválida' in a sentence about an opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many invalid attempts were made.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal notice about a new law making an old one invalid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The link you clicked is invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'inválido' and 'nulo' in your own words (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an 'invalid operation' on a computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The signature was considered invalid by the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'inválido' correctly, stressing the second syllable.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Invalid password' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a clerk that your ticket is invalid: 'My ticket is invalid.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'These arguments are invalid' in a debate.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural feminine form: 'inválidas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The contract was considered invalid' in a formal tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the link is broken: 'The link is invalid.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Invalid user' as if you were a computer voice.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'invalidez' and 'invalidade' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law is invalid' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Senha inválida.' What did it say?
Listen: 'O seu CPF é inválido.' What is wrong?
Listen: 'Muitos votos foram inválidos.' How many votes didn't count?
Listen: 'Link inválido, tente novamente.' What should you do?
Listen: 'A cláusula é juridicamente inválida.' In what context is this being said?
Listen: 'Documento inválido.' What is the adjective modifying?
Listen: 'As respostas estão inválidas.' Are the answers correct?
Listen: 'O juiz declarou o ato inválido.' Who made the decision?
Listen: 'Bilhete inválido.' Where might you hear this?
Listen: 'Argumento logicamente inválido.' What kind of invalidity is it?
Translate: 'The judge made the decision invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Invalid email address.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Invalid reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'The documents are invalid.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 177 correct
Perfect score!
Summary
The word 'inválido' is your go-to adjective for anything that fails a check, whether it's a password, a legal contract, or a logical argument. For example: 'A sua senha é inválida' (Your password is invalid).
- Inválido means something is not valid, legal, or correct. It is a common cognate for English speakers but requires gender agreement (inválido/inválida).
- It is most frequently seen in digital error messages like 'senha inválida' or in legal contexts regarding contracts and official documentation.
- While it historically meant 'disabled,' modern Portuguese prefers 'pessoa com deficiência' to avoid the negative connotations of calling a person 'invalid.'
- Grammatically, it follows the noun it modifies and changes for number (inválidos/inválidas). It is often used with the verbs 'ser' or 'estar'.
Gender Check
Before you say or write 'inválido', quickly identify the gender of the noun. Senha? Inválida. Documento? Inválido.
The Stress Test
Place your hand on your throat and say 'VÁ'. It should be the strongest part of the word 'inválido'. Avoid the English tendency to stress the first syllable.
Tech Talk
If you are learning Portuguese for work or IT, 'inválido' is a core word for error handling and data validation.
Sensitivity First
Always use 'pessoa com deficiência' instead of 'inválido' when referring to people to be culturally current and respectful.
Exemple
A data de validade é inválida, por favor, verifique.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
a despeito de
A2En dépit de; malgré. Cette locution est utilisée pour exprimer une concession de manière formelle.
a fim
A2Locution signifiant 'afin de' ou 'dans le but de'. Officieusement, cela signifie 'avoir envie de'.
a saber
A2À savoir; c'est-à-dire.
a título de exemplo
A2Une expression formelle signifiant 'à titre d'exemple'. Elle est utilisée dans des contextes académiques ou professionnels.
abordagem
A2Une approche est une manière de traiter quelque chose. Il s'agit de la méthode ou de la stratégie utilisée. (L'approche est une façon de faire face à une situation.)
abordar
B1Aborder un sujet ou une personne.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existant en pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète.