ocupação
ocupação en 30 secondes
- Ocupação primarily means a job or profession in formal Portuguese contexts, such as official forms and documents.
- It also refers to the act of taking up space, whether it is a hotel room, a building, or a territory.
- The word can describe the state of being busy with tasks or hobbies, often used in the plural 'ocupações'.
- It is a key term in specialized fields like 'terapia ocupacional' (occupational therapy) and 'ocupação do solo' (urban planning).
The Portuguese word ocupação is a versatile noun that English speakers will find familiar yet nuanced. At its core, it refers to the act of occupying or the state of being occupied. In a professional context, it is a formal way to describe one's job, trade, or profession. However, its semantic range extends far beyond the workplace, encompassing the physical inhabitation of space, the mental state of being busy, and even the military control of a territory. Understanding 'ocupação' requires looking at how it bridges the gap between what we do for a living and how we fill our time and space. It is a word that appears in official documents, sociological studies, and casual conversations about hobbies.
- Professional Context
- In formal settings, such as filling out a government form or a visa application, 'ocupação' is the standard term for your job. It is more formal than 'trabalho' (work) and slightly broader than 'profissão' (profession), as it can include students, retirees, or homemakers.
No formulário de imigração, tive que declarar minha ocupação como engenheiro de software.
Beyond the professional sphere, 'ocupação' describes the physical presence in a location. This can be neutral, such as the 'ocupação de um quarto de hotel' (hotel room occupancy), or politically charged, such as the 'ocupação de terras' (land occupation) by social movements like the MTST in Brazil. This dual nature makes it a key term in news reports and legal discussions. It also refers to the use of time. If someone says they have many 'ocupações,' they mean they are very busy with various tasks or responsibilities. This is similar to the English 'preoccupations,' though in Portuguese, 'preocupação' specifically means 'worry,' while 'ocupação' remains focused on the activity itself.
- Spatial Context
- This refers to the act of taking up space. It is used in urban planning (ocupação do solo) to describe how land is used, or in hospitality to describe how many rooms are filled (taxa de ocupação).
A ocupação militar da região durou mais de uma década.
Finally, the word is used in health and therapy. 'Terapia ocupacional' (occupational therapy) is a recognized medical field that helps people regain the ability to perform daily 'ocupações' or tasks. This highlights the word's connection to purposeful activity. Whether you are talking about your career, the way a city is built, or the way a patient recovers their independence, 'ocupação' is the thread that connects these concepts of action and presence.
Ele encontrou uma nova ocupação na pintura durante a aposentadoria.
- Mental Context
- It can also mean the state of being mentally engaged. Keeping the mind busy is a form of 'ocupação mental' that is often recommended for stress relief.
A leitura é uma excelente ocupação para as noites de inverno.
A ocupação de tempos livres é essencial para o desenvolvimento das crianças.
Using 'ocupação' correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. Because it is a feminine noun, it is always preceded by feminine articles like 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. When you are talking about someone's job, you often use the preposition 'de' or 'em' depending on the context. For example, 'ocupação de médico' (the occupation of a doctor) or 'ocupação na área de vendas' (occupation in the sales area). It is a versatile word that can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase.
- Subject of a Sentence
- When 'ocupação' is the subject, it often defines the nature of an activity or a situation. It sets the stage for what is being discussed.
A ocupação principal dele é a carpintaria, mas ele também toca violão.
In plural form, 'ocupações' refers to multiple tasks or duties. This is common when describing a busy lifestyle or a job that requires many different skills. 'Tenho muitas ocupações hoje' means 'I have many things to do today.' Note that while 'trabalho' is more common in daily speech for 'work,' 'ocupações' is preferred when you want to emphasize the variety or the weight of your responsibilities. It sounds more sophisticated and precise.
- Object of a Verb
- You can 'procurar' (search for), 'encontrar' (find), 'mudar de' (change), or 'exercer' (practice/perform) an 'ocupação'.
Ela decidiu exercer uma ocupação mais criativa após anos no escritório.
In technical or statistical contexts, 'ocupação' is used with percentages. 'Taxa de ocupação' (occupancy rate) is a frequent term in economics and tourism. You might hear: 'A taxa de ocupação dos hotéis subiu no verão.' This usage is very specific and refers to the ratio of used space to available space. It is also used in the medical field to refer to 'ocupação de leitos' (bed occupancy) in hospitals, which became a very common phrase during the COVID-19 pandemic.
O hospital atingiu cem por cento de ocupação na unidade de terapia intensiva.
- Prepositional Phrases
- Common phrases include 'sem ocupação' (unemployed/idle) and 'em plena ocupação' (fully occupied).
Ele está sem ocupação desde que a fábrica fechou no mês passado.
A ocupação de cargos públicos exige a aprovação em concurso.
O projeto visa a ocupação produtiva de jovens em situação de risco.
'Ocupação' is a word that spans the gap between the highly formal and the everyday. You will encounter it most frequently in bureaucratic and administrative settings. When you go to a bank, a doctor's office, or a government building in a Portuguese-speaking country, the intake forms will almost certainly have a field labeled 'Ocupação'. Here, it is the standard, polite way to ask what you do for a living. It is more encompassing than 'cargo' (position), which is specific to a company, or 'profissão', which implies specialized training. If you are a student, you would write 'estudante' under 'ocupação'.
- The News and Media
- Journalists use 'ocupação' constantly. You will hear it in reports about the economy ('taxa de ocupação da mão de obra'), international conflicts ('ocupação de territórios'), and social issues ('ocupação de prédios abandonados').
O telejornal informou sobre a ocupação pacífica da praça pelos manifestantes.
In the business world, specifically in hospitality and real estate, 'ocupação' is a daily term. Hotel managers discuss 'taxas de ocupação' (occupancy rates) to measure success. Real estate agents talk about 'ocupação imediata' (immediate occupancy) when a property is ready for a tenant to move in. In these contexts, the word is strictly about the physical presence of people in a space. It is a metric of utility and demand. You might also hear it in the context of 'ocupação de solo' in urban planning meetings, where experts discuss how a city's land is being used for residential, commercial, or industrial purposes.
- Health and Education
- Teachers and therapists use 'ocupação' to describe activities that promote learning or healing. 'Terapia ocupacional' is a common term in clinics and hospitals.
A ocupação dos alunos com atividades extracurriculares melhora o desempenho escolar.
In casual conversation, you might hear someone say they are looking for an 'ocupação' for their free time. This refers to a hobby or a side project. It implies a desire to be productive or engaged rather than just entertained. For example, a retiree might say, 'Preciso de uma ocupação para não ficar parado em casa' (I need an occupation so I don't stay idle at home). This usage highlights the human need for purpose and activity. Whether it's a job, a political act, or a personal hobby, 'ocupação' is how Portuguese speakers describe the way we fill our lives.
O artesanato tornou-se a ocupação favorita dela nos fins de semana.
A ocupação de assentos no ônibus era total naquela manhã de segunda-feira.
O governo estuda a ocupação de áreas de risco para evitar desastres naturais.
One of the most common mistakes English speakers make with 'ocupação' is treating it exactly like the English word 'occupation'. While they are cognates, their usage patterns differ. In English, 'occupation' is often very formal and can sound a bit stiff in casual conversation. In Portuguese, while still formal, it is the standard term for forms and official questions. However, beginners often use 'ocupação' when they should use 'trabalho' (work) or 'emprego' (job). If you are at a party and want to ask what someone does, you would say 'O que você faz?' or 'Qual é o seu trabalho?', rather than 'Qual é a sua ocupação?', which sounds like you are conducting an interview or a census.
- Ocupação vs. Profissão
- A 'profissão' is what you are trained for (e.g., a lawyer), while an 'ocupação' is what you are currently doing (e.g., managing a restaurant). You can have a profession but a different occupation.
Minha profissão é advogado, mas minha ocupação atual é escritor.
Another frequent error is confusing 'ocupação' with 'preocupação'. In English, 'preoccupation' can mean something that takes up your time or thoughts. In Portuguese, 'preocupação' almost exclusively means 'worry' or 'concern'. If you say 'Tenho muitas preocupações,' people will think you are stressed or anxious. If you mean you have many things to do, you must use 'ocupações'. This is a classic 'false friend' trap that can lead to misunderstandings about your emotional state. Always remember: 'ocupação' is about activity; 'preocupação' is about anxiety.
- Ocupação vs. Emprego
- 'Emprego' refers to the contractual relationship (having a boss, a salary). 'Ocupação' refers to the nature of the activity itself.
Ele perdeu o emprego, mas continua tendo a pintura como sua ocupação principal.
Finally, learners sometimes struggle with the prepositional use. They might say 'ocupação por médico' instead of 'ocupação de médico'. The preposition 'de' is used to link the noun 'ocupação' to the specific role. Also, when talking about military occupation, it is 'ocupação de' (occupation of a place), not 'ocupação em'. For example, 'A ocupação da cidade' is correct. Misusing these prepositions can make your Portuguese sound unnatural, even if the meaning is clear. Pay attention to how native speakers link 'ocupação' to other words in news articles to get a feel for the correct syntax.
A ocupação de espaços públicos para eventos culturais é permitida pela prefeitura.
Muitas pessoas confundem ocupação com produtividade, mas nem sempre são a mesma coisa.
A ocupação de tempo com redes sociais pode ser excessiva para alguns jovens.
To truly master 'ocupação', you need to know its synonyms and how they differ in register and meaning. Portuguese has a rich vocabulary for work and activity, and choosing the right word can change the tone of your sentence from clinical to poetic. The most common alternative is 'trabalho', which is the general word for work. It is used for everything from 'I'm going to work' (Vou ao trabalho) to 'This is hard work' (Isso é um trabalho difícil). 'Ocupação' is more about the category of activity rather than the effort itself.
- Profissão vs. Ocupação
- 'Profissão' implies a career path, often requiring a degree or certification. 'Ocupação' is more general and can include any activity that fills your time or provides income.
Sua profissão é medicina, mas sua ocupação no momento é a pesquisa acadêmica.
Another important synonym is 'ofício'. This is an older, more traditional word that refers to a craft or a trade, like a blacksmith or a carpenter. It carries a sense of skill and tradition. In modern Portuguese, it is often used in the phrase 'ossas do ofício' (occupational hazards/part of the job). Then there is 'cargo', which specifically means a position or a post within an organization. You hold a 'cargo' of manager, but your 'ocupação' is management. 'Emprego' is the most transactional term, focusing on the relationship between employer and employee. You 'get an emprego' (get a job), but you 'have an ocupação' (have an occupation).
- Atividade vs. Ocupação
- 'Atividade' is very broad. 'Ocupação' implies a more consistent or defining activity. You can do many activities, but you usually have one main occupation.
A natação é uma atividade física, enquanto o ensino é minha ocupação.
In the context of filling time, you might use 'passatempo' (hobby/pastime) or 'lazer' (leisure). 'Ocupação' is more serious than 'passatempo'. A 'passatempo' is something you do for fun; an 'ocupação' is something you do to stay productive. If you are looking for a word to describe being busy, you can use 'afazeres' (chores/tasks). 'Tenho muitos afazeres' is a common way to say you have a lot to do at home or in the office. Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker and allow you to describe your life with greater precision.
O mister de ensinar exige paciência e dedicação constante.
A função de coordenador requer grandes habilidades de liderança.
O trabalho voluntário é uma ocupação nobre que ajuda a comunidade.
How Formal Is It?
"Solicitamos que informe sua ocupação atual no campo abaixo."
"A ocupação dele como motorista permite que ele conheça a cidade."
"Tô cheio de ocupação hoje, não vou conseguir sair."
"O que você quer que seja sua ocupação quando crescer?"
"Qual é o teu corre? (Slang for 'What is your occupation/hustle?')"
Le savais-tu ?
The root 'capere' in 'occupare' means 'to take'. So, 'ocupação' literally means 'taking over' something, whether it's a job taking over your time or a person taking over a room.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'ão' like a simple 'o' or 'an'.
- Stressing the wrong syllable (e.g., o-KU-pa-ção).
- Making the initial 'o' too open like 'ah'.
- Forgetting the nasal quality of the final syllable.
- Pronouncing the 'c' like a 'k' instead of an 's' sound (it is 'ção', not 'cão').
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to the English cognate 'occupation'.
Requires remembering the '-ção' ending and feminine gender.
The nasal 'ão' sound is challenging for English speakers.
Clear pronunciation, but can be confused with 'preocupação' if not careful.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns ending in -ção are almost always feminine.
A ocupação, a nação, a produção.
The plural of -ção is -ções.
Uma ocupação, duas ocupações.
The preposition 'de' is used to specify the type of occupation.
Ocupação de engenheiro.
Adjectives must agree in gender with 'ocupação'.
Ocupação produtiva (not produtivo).
The verb 'ocupar' is often used reflexively.
Ele se ocupa com a jardinagem.
Exemples par niveau
Minha ocupação é estudante.
My occupation is student.
Simple subject-verb-complement structure.
Qual é a sua ocupação?
What is your occupation?
Interrogative sentence with the verb 'ser'.
Ele tem uma ocupação simples.
He has a simple occupation.
Use of the indefinite article 'uma'.
A ocupação dela é médica.
Her occupation is doctor.
Possessive adjective 'dela' modifying 'ocupação'.
Eu escrevo minha ocupação no papel.
I write my occupation on the paper.
Present tense verb 'escrever'.
Ocupação: Professor.
Occupation: Teacher.
Noun used as a label in a form.
Ela não tem ocupação agora.
She has no occupation now.
Negative sentence with 'não'.
Sua ocupação é importante.
Your occupation is important.
Adjective 'importante' describing the noun.
Eu procuro uma nova ocupação.
I am looking for a new occupation.
Verb 'procurar' followed by the noun.
A ocupação de tempos livres é boa.
Occupying free time is good.
Compound noun phrase 'ocupação de tempos livres'.
Minha ocupação principal é o ensino.
My main occupation is teaching.
Adjective 'principal' modifying 'ocupação'.
Eles têm muitas ocupações diferentes.
They have many different occupations.
Plural form 'ocupações'.
A ocupação do hotel está alta.
The hotel occupancy is high.
Noun used in a commercial context.
Ela mudou de ocupação este ano.
She changed occupations this year.
Verb phrase 'mudar de ocupação'.
O formulário pede a sua ocupação.
The form asks for your occupation.
Third person singular verb 'pede'.
Ter uma ocupação é necessário.
Having an occupation is necessary.
Infinitive 'ter' as the subject.
A ocupação de cargos exige experiência.
Occupying positions requires experience.
Noun phrase 'ocupação de cargos'.
A taxa de ocupação dos leitos subiu.
The bed occupancy rate has risen.
Technical term 'taxa de ocupação'.
Ele exerce a ocupação de carpinteiro.
He practices the occupation of a carpenter.
Verb 'exercer' used with 'ocupação'.
A ocupação militar gerou protestos.
The military occupation sparked protests.
Adjective 'militar' modifying 'ocupação'.
Ela busca uma ocupação mais criativa.
She is seeking a more creative occupation.
Comparative adjective 'mais criativa'.
A ocupação do solo é regulada por lei.
Land use is regulated by law.
Legal/technical phrase 'ocupação do solo'.
Minhas ocupações não me deixam sair.
My occupations don't let me go out.
Plural noun as the subject.
A ocupação de prédios é um tema social.
The occupation of buildings is a social theme.
Noun phrase as the subject.
A ocupação ilegal de terras é punida.
The illegal occupation of land is punished.
Adjective 'ilegal' and passive voice 'é punida'.
A terapia ocupacional ajuda na recuperação.
Occupational therapy helps in recovery.
Medical term 'terapia ocupacional'.
A ocupação plena é o objetivo do governo.
Full employment is the government's goal.
Economic term 'ocupação plena'.
Houve uma ocupação pacífica da reitoria.
There was a peaceful occupation of the dean's office.
Use of the verb 'haver' in the past.
A ocupação de tempo deve ser produtiva.
The use of time should be productive.
Modal verb 'deve ser'.
A taxa de ocupação hoteleira bateu recordes.
The hotel occupancy rate broke records.
Compound adjective 'hoteleira'.
A ocupação de espaços urbanos é vital.
The occupation of urban spaces is vital.
Adjective 'urbanos' modifying 'espaços'.
Ele se dedica a várias ocupações úteis.
He dedicates himself to several useful occupations.
Reflexive verb 'dedicar-se'.
A ocupação por usucapião é complexa.
Occupation by adverse possession is complex.
Legal term 'usucapião'.
A ocupação da mente evita o tédio.
Occupying the mind prevents boredom.
Metaphorical use of 'ocupação'.
A ocupação de cargos de confiança é política.
Filling positions of trust is political.
Phrase 'cargos de confiança'.
A ocupação efetiva do território é necessária.
The effective occupation of the territory is necessary.
Adjective 'efetiva' modifying 'ocupação'.
Sua ocupação intelectual é admirável.
His intellectual occupation is admirable.
Adjective 'intelectual' modifying 'ocupação'.
A ocupação de leitos de UTI é crítica.
The occupancy of ICU beds is critical.
Abbreviation 'UTI' (Unidade de Terapia Intensiva).
A ocupação de tempos livres exige planeamento.
Occupying free time requires planning.
Spelling 'planeamento' (European Portuguese).
A ocupação desordenada causa problemas.
Disorderly occupation causes problems.
Adjective 'desordenada'.
A ocupação ontológica do ser é um mistério.
The ontological occupation of the being is a mystery.
Philosophical terminology.
A ocupação de espaços de poder é estratégica.
The occupation of power spaces is strategic.
Metaphorical 'espaços de poder'.
A ocupação de vácuos legais gera incerteza.
Filling legal vacuums generates uncertainty.
Metaphorical 'vácuos legais'.
A ocupação de áreas de preservação é crime.
Occupying preservation areas is a crime.
Environmental legal context.
A ocupação de nichos de mercado é vital.
Occupying market niches is vital.
Business terminology 'nichos de mercado'.
A ocupação de postos diplomáticos é rigorosa.
The filling of diplomatic posts is rigorous.
Formal context 'postos diplomáticos'.
A ocupação de territórios em disputa é tensa.
The occupation of disputed territories is tense.
Geopolitical context.
A ocupação de funções nobiliárquicas acabou.
The holding of noble functions has ended.
Historical/Archaic context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Qual é a sua ocupação?
Ocupação de tempos livres
Ter o que fazer
Mudar de ocupação
Ocupação imediata
Área de ocupação
Sem ocupação fixa
Dupla ocupação
Ocupação produtiva
Falta de ocupação
Souvent confondu avec
Means 'worry' or 'concern', not 'occupation' of time.
Refers to what you studied/trained for, while 'ocupação' is what you actually do.
Refers to the contract/job, while 'ocupação' refers to the activity.
Expressions idiomatiques
"Ossos do ofício"
Occupational hazards or unpleasant parts of a job that must be accepted.
Trabalhar até tarde são os ossos do ofício.
informal/neutral"Procurar sarna para se coçar"
To look for trouble or unnecessary 'occupations' that cause problems.
Ele não tinha problemas, mas resolveu procurar sarna para se coçar.
informal"Encher o tempo"
To find an occupation just to pass the time.
Ele faz palavras cruzadas para encher o tempo.
informal"Mãos ocupadas"
To be busy with work or tasks.
Sempre o vejo com as mãos ocupadas na oficina.
neutral"Dar ocupação"
To give someone something to do, often to keep them out of trouble.
O professor deu ocupação aos alunos barulhentos.
neutral"Estar no seu elemento"
To be in an occupation or activity where one feels comfortable and skilled.
Na cozinha, o chef está no seu elemento.
informal"Suar a camisa"
To work very hard in one's occupation.
Ele suou a camisa para conseguir a promoção.
informal"Pôr as mãos na massa"
To get involved in the practical work of an occupation.
O diretor pôs as mãos na massa para ajudar a equipe.
informal"Viver de brisa"
To have no visible occupation or means of support (literally 'to live on the breeze').
Ele não trabalha, parece que vive de brisa.
informal"Fazer das tripas coração"
To make a huge effort in one's occupation despite difficulties.
Ela fez das tripas coração para terminar o projeto no prazo.
informalFacile à confondre
It's the adjective form.
Ocupação is the noun (the job); ocupado is the adjective (being busy).
Minha ocupação me deixa muito ocupado.
Both relate to work.
Cargo is a specific title/rank; ocupação is the general activity.
Meu cargo é gerente, minha ocupação é administração.
Both mean job/trade.
Ofício is more traditional/manual; ocupação is more general/modern.
O ofício de sapateiro é uma ocupação rara hoje.
Both relate to roles.
Função is what you perform; ocupação is what you are.
Minha ocupação é professor, minha função é coordenar o curso.
Both mean doing something.
Atividade is any action; ocupação is a defining or professional action.
Caminhar é uma atividade, mas a medicina é minha ocupação.
Structures de phrases
Minha ocupação é [job].
Minha ocupação é dentista.
Eu tenho uma ocupação em [field].
Eu tenho uma ocupação em vendas.
A ocupação de [place] é [adjective].
A ocupação do prédio é ilegal.
A taxa de ocupação subiu/desceu.
A taxa de ocupação subiu este mês.
Exercer a ocupação de [job] requer [skill].
Exercer a ocupação de juiz requer integridade.
A ocupação de vácuos de poder resulta em [consequence].
A ocupação de vácuos de poder resulta em instabilidade.
Procurar uma ocupação para [purpose].
Procurar uma ocupação para o verão.
Qual é a sua ocupação?
Qual é a sua ocupação?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in formal, administrative, and journalistic contexts.
-
Qual é o seu ocupação?
→
Qual é a sua ocupação?
Ocupação is a feminine noun, so it requires the feminine possessive 'sua' and article 'a'.
-
Eu tenho muitas preocupações hoje (meaning busy).
→
Eu tenho muitas ocupações hoje.
Preocupação means 'worry'. Ocupação means 'task' or 'activity'.
-
Minha occupation é médico.
→
Minha ocupação é médico.
Don't use the English spelling. Remember the '-ção' ending.
-
A ocupação em o hotel é alta.
→
A ocupação do hotel é alta.
Use the preposition 'de' (do/da) to show possession or relation with 'ocupação'.
-
Eu estou ocupação.
→
Eu estou ocupado.
Use the adjective 'ocupado' to describe your state, not the noun 'ocupação'.
Astuces
Gender Agreement
Always use feminine adjectives with 'ocupação'. For example, say 'ocupação produtiva', not 'produtivo'.
Formal Forms
When you see 'Ocupação' on a form, write your job title (e.g., Engenheiro, Advogado, Estudante).
The Nasal Sound
To master 'ão', try to hum through your nose while saying 'ah-oh'. It should feel like the sound is vibrating in your nasal cavity.
Social Context
In Brazil, be aware that 'ocupação' can refer to social movements for housing. It's a common topic in news and politics.
Busy vs. Occupation
Use 'ocupação' for the noun (job/task) and 'ocupado' for the state of being busy. Don't mix them up!
Spelling Check
Remember: only one 'c' in the middle. O-C-U-P-A-Ç-Ã-O. English has two 'c's, Portuguese has one.
Context Clues
If you hear 'taxa de', the next word is almost certainly 'ocupação' if the topic is hotels or hospitals.
Choosing the Right Word
Use 'profissão' for what you studied and 'ocupação' for what you are currently doing for work.
Ossos do Ofício
Use this phrase when something annoying happens at work. It shows you understand the 'occupational hazards' of your role.
Visualizing
Visualize a person 'occupying' a chair at an office. This links the physical act of occupying space with the professional meaning.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of an 'OCCUPANT' in a house. An 'ocupação' is what 'occupies' your time or your space.
Association visuelle
Imagine a person sitting at a desk (job) while also holding a flag on a piece of land (territory). Both are 'ocupação'.
Word Web
Défi
Write down three different 'ocupações' you have had in your life, using the word in a full Portuguese sentence for each.
Origine du mot
Derived from the Latin 'occupatio, -onis', which comes from the verb 'occupare'.
Sens originel : The original Latin meaning was 'the act of seizing', 'taking possession of', or 'anticipating'.
Romance (Latin root).Contexte culturel
Be aware that 'ocupação' can be a sensitive political term in the context of land disputes and social movements.
In English, 'occupation' is often replaced by 'job' or 'career' in speech. In Portuguese, 'ocupação' remains the formal standard for documents.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Administrative Forms
- Preencher a ocupação
- Ocupação atual
- Ocupação anterior
- Sem ocupação remunerada
Hospitality/Real Estate
- Taxa de ocupação
- Ocupação máxima
- Pronto para ocupação
- Ocupação por temporada
Social/Political Issues
- Ocupação de terras
- Ocupação de prédios
- Direito de ocupação
- Ocupação pacífica
Health/Therapy
- Terapia ocupacional
- Ocupação funcional
- Ocupação cognitiva
- Ocupação motora
Daily Life/Leisure
- Ocupação de tempos livres
- Ter muitas ocupações
- Procurar uma ocupação
- Ocupação favorita
Amorces de conversation
"Qual é a sua ocupação principal no momento?"
"Você acha que a sua ocupação define quem você é?"
"Qual seria a ocupação dos seus sonhos se dinheiro não fosse problema?"
"Como você lida com o excesso de ocupações no seu dia a dia?"
"Você já pensou em mudar de ocupação para algo mais criativo?"
Sujets d'écriture
Descreva como a sua ocupação atual impacta a sua saúde mental e o seu tempo livre.
Se você pudesse escolher uma nova ocupação de tempos livres, qual seria e por quê?
Reflita sobre a importância da ocupação de espaços públicos na sua cidade.
Escreva sobre um dia em que você teve tantas ocupações que não teve tempo para descansar.
Como a ocupação dos seus pais influenciou as suas escolhas profissionais?
Questions fréquentes
10 questionsYes, especially in the phrase 'ocupação de tempos livres'. It implies a productive or structured hobby rather than just passive entertainment. For example, 'Minha ocupação de tempos livres é a marcenaria' (My hobby is woodworking).
Mostly, yes. They are cognates. However, in Portuguese, it is more common in formal administrative contexts (like forms) than in casual conversation, where 'trabalho' is preferred.
In a formal setting, 'Qual é a sua ocupação?' is perfect. In a casual setting, it's better to say 'O que você faz?' (What do you do?) or 'Qual é o seu trabalho?'.
It is 'Occupational Therapy'. It's a health profession that helps people of all ages do the things they want and need to do through the therapeutic use of daily activities (occupations).
No. It can refer to objects or entities taking up space, like 'a ocupação de memória no computador' (memory usage in a computer) or 'a ocupação de leitos' (bed occupancy).
It is feminine: 'a ocupação'. This is true for almost all Portuguese nouns ending in '-ção'.
Yes, 'ocupação militar' is the standard term for the military control of a territory by a foreign power.
The plural is 'ocupações'. Remember to change the 'ão' to 'ões'.
Yes, you can say 'Tenho muitas ocupações' to mean you have many things taking up your time. However, to say 'I am busy', use the adjective 'ocupado'.
It is a technical term used in urban planning and law to describe how land is used (residential, commercial, industrial, etc.).
Teste-toi 200 questions
Escreva uma frase sobre a sua ocupação atual.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma ocupação de tempos livres que você gosta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre ocupação e profissão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se estivesse sem ocupação por um mês?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância da ocupação de espaços públicos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a ocupação militar afeta a vida dos civis?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as ocupações mais comuns na sua cidade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o papel da terapia ocupacional na saúde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo usando 'taxa de ocupação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'ocupação produtiva' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine que você é um jornalista. Escreva uma manchete sobre uma ocupação de terras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você preencheria o campo 'ocupação' em um formulário de visto?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os desafios de mudar de ocupação aos 50 anos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma ocupação que não existe mais.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a ocupação do solo deve ser planejada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma ocupação que você admira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a tecnologia mudou a sua ocupação?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'ocupação de cargos de confiança'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'ocupações' no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a relação entre ocupação e identidade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Minha ocupação é estudante.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: Qual é a sua ocupação?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu tenho muitas ocupações hoje.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A taxa de ocupação do hotel é alta.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é terapia ocupacional em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação militar terminou ontem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: Você gosta da sua ocupação?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação de terras é um problema social.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela mudou de ocupação recentemente.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: Qual ocupação você gostaria de ter no futuro?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação do solo deve ser planejada.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ocupação de tempos livres é importante.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação de leitos está no limite.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu exerço a ocupação de professor.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação ilegal foi desfeita.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Qual é a ocupação principal dele?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação de espaços públicos é um direito.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele está sem ocupação no momento.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ocupação plena traz prosperidade.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minhas ocupações me deixam cansado.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'A ocupação é formal.'
Ouça e escreva: 'Taxa de ocupação.'
Ouça e escreva: 'Terapia ocupacional.'
Ouça e escreva: 'Mudar de ocupação.'
Ouça e escreva: 'Ocupação militar.'
Ouça e escreva: 'Sem ocupação fixa.'
Ouça e escreva: 'Ocupação de terras.'
Ouça e escreva: 'Muitas ocupações.'
Ouça e escreva: 'Ocupação do solo.'
Ouça e escreva: 'Ocupação ilegal.'
Ouça e escreva: 'Ocupação produtiva.'
Ouça e escreva: 'Ocupação principal.'
Ouça e escreva: 'Ocupação de leitos.'
Ouça e escreva: 'Ocupação pacífica.'
Ouça e escreva: 'Plena ocupação.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ocupação' is the formal bridge between 'what you do' (job) and 'where you are' (space). Use it on forms to state your profession, but also use it to describe how you fill your time or how a space is being used. Example: 'Minha ocupação é professor, mas minha ocupação de tempo livre é a música.'
- Ocupação primarily means a job or profession in formal Portuguese contexts, such as official forms and documents.
- It also refers to the act of taking up space, whether it is a hotel room, a building, or a territory.
- The word can describe the state of being busy with tasks or hobbies, often used in the plural 'ocupações'.
- It is a key term in specialized fields like 'terapia ocupacional' (occupational therapy) and 'ocupação do solo' (urban planning).
Gender Agreement
Always use feminine adjectives with 'ocupação'. For example, say 'ocupação produtiva', not 'produtivo'.
Formal Forms
When you see 'Ocupação' on a form, write your job title (e.g., Engenheiro, Advogado, Estudante).
The Nasal Sound
To master 'ão', try to hum through your nose while saying 'ah-oh'. It should feel like the sound is vibrating in your nasal cavity.
Social Context
In Brazil, be aware that 'ocupação' can refer to social movements for housing. It's a common topic in news and politics.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur work
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accessible, abordable. Facile à approcher, à comprendre ou à payer.