pomba
pomba en 30 secondes
- A feminine noun meaning 'dove'.
- Commonly used as a symbol of peace and the Holy Spirit.
- Can be used as a mild interjection in Brazil.
- Requires feminine agreement for articles and adjectives.
The word pomba primarily refers to a dove, a bird belonging to the family Columbidae. While the masculine form pombo is generally used to describe the common gray pigeon found in urban settings, pomba often carries a more poetic, symbolic, or specific feminine connotation. In Portuguese-speaking cultures, the pomba is deeply intertwined with religious and peaceful imagery, representing the Holy Spirit in Catholic tradition and universal peace in secular contexts. Understanding the distinction between the everyday 'pombo' and the more elevated 'pomba' is crucial for learners who wish to navigate both literal and metaphorical conversations in Portuguese.
- Biological Context
- Biologically, 'pomba' is the female of the species, but in common parlance, it refers to the white dove. These birds are known for their short necks, slender bills, and the characteristic cooing sound known as arrulho.
Vimos uma linda pomba branca pousada no altar da igreja durante a cerimônia.
Beyond the bird itself, the word appears in various cultural manifestations. In Brazil, for instance, the 'Festa do Divino Espírito Santo' prominently features the image of a white dove. Furthermore, the term can appear in complex religious contexts such as Pomba Gira in Afro-Brazilian religions like Umbanda and Candomblé, where it represents a powerful and multifaceted spiritual entity, though this usage is distinct from the ornithological definition. In Portugal, the word is frequently used in traditional songs and folklore, often symbolizing love, fidelity, or a messenger between separated lovers.
- Symbolic Usage
- The 'Pomba da Paz' (Dove of Peace) is a universal icon. In Portuguese, saying someone is 'uma pomba' can occasionally imply they are very peaceful, though this is less common than the English equivalent 'dove-like'.
O artista desenhou uma pomba com um ramo de oliveira no bico.
In everyday speech, the word can also function as a mild interjection in Brazil, particularly in the form 'Pomba!' or 'Pombas!', used to express surprise, frustration, or emphasis, similar to 'Geez!' or 'Darn!'. However, one should be careful as in certain very specific regional slangs, the word can take on vulgar anatomical meanings, though this is secondary to its primary identification as a bird. As an A2 learner, sticking to the 'bird' and 'peace' contexts is safe and highly useful.
A pomba voou alto sobre a praça central da cidade.
- Linguistic Nuance
- Note that 'pomba' is feminine. Therefore, all accompanying adjectives must agree: 'uma pomba branca', 'as pombas pequenas'. Even if the bird's biological sex is unknown, the grammatical gender remains feminine unless you switch to the masculine 'pombo'.
Eles soltaram duas pombas no final da celebração de casamento.
To summarize, 'pomba' is more than just a bird; it is a vessel for cultural meaning. Whether you are reading a poem, attending a religious festival, or simply describing wildlife in a park, knowing when to use 'pomba' versus 'pombo' will make your Portuguese sound much more natural and nuanced. It reflects an awareness of the delicate balance between the mundane and the sacred in the Portuguese language.
Using pomba correctly involves understanding its grammatical gender and its role as a noun. As a feminine noun, it requires the feminine articles a, as, uma, or umas. In a sentence, it often acts as the subject or the direct object. For example, 'A pomba voa' (The dove flies) or 'Eu vi uma pomba' (I saw a dove). Because it is a count noun, it pluralizes regularly by adding an 's'.
- Descriptive Sentences
- When describing the bird, you will often use adjectives related to color or behavior. 'A pomba branca é muito calma.' (The white dove is very calm.) 'As pombas cinzentas estão no telhado.' (The gray doves are on the roof.)
Aquela pomba tem um ninho no topo da árvore do jardim.
In more complex sentences, 'pomba' can be part of prepositional phrases. 'O símbolo da pomba da paz é reconhecido mundialmente.' (The symbol of the dove of peace is recognized worldwide.) It can also be used in comparisons: 'Ela é tão mansa quanto uma pomba.' (She is as gentle as a dove.) This metaphorical use highlights the bird's perceived nature as a non-aggressive creature.
- Action Verbs
- Common verbs associated with 'pomba' include voar (to fly), pousar (to land/perch), arrulhar (to coo), and alimentar (to feed). 'Nós alimentamos as pombas no parque ontem à tarde.'
A pomba assustou-se e levantou voo rapidamente.
In Brazilian Portuguese, you might encounter the word used as an exclamation to show annoyance or surprise. 'Pomba, você esqueceu as chaves de novo!' (Geez, you forgot the keys again!). In this case, it acts as an invariable interjection and does not change for gender or number. This is a very common colloquial usage that adds flavor to spoken language without being overly vulgar.
Mas que pomba! O ônibus já passou e nós perdemos o horário.
- Idiomatic Structures
- Structures like 'pomba-gira' or 'pomba-rola' (a specific type of small dove) are compound nouns. 'A pomba-rola é comum no interior do país.' These are treated as single units for grammatical purposes.
O espírito santo é frequentemente representado por uma pomba radiante.
Whether you are constructing simple sentences about nature or more complex idiomatic expressions, 'pomba' provides a rich opportunity to practice feminine noun-adjective agreement and to explore the expressive range of Portuguese interjections. By observing how native speakers transition between the literal bird and the figurative exclamation, you will gain a deeper intuition for the language's rhythm.
The word pomba is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in contexts ranging from the mundane to the spiritual. If you are walking through a historic city center in Lisbon or São Paulo, you will likely hear people talking about the birds in the square. However, the specific nuances of 'pomba' versus 'pombo' will depend on the setting. In a church or during a religious festival like the 'Divino', 'pomba' is the term you will hear in prayers, songs, and descriptions of iconography.
- Urban Environments
- In places like the Praça do Rossio in Lisbon or the Praça da Sé in São Paulo, vendors might shout about 'comida para pombos', but a child might point and say 'Olha a pombinha!' (Look at the little dove/pigeon!). The diminutive 'pombinha' is extremely common and softens the word.
As crianças adoram correr atrás das pombas no pátio da igreja.
In Brazilian television and casual conversation, 'pomba' is frequently heard as an interjection. If someone is watching a football match and their team misses a goal, they might exclaim 'Pomba, como ele errou esse chute?!'. It's a way to express frustration without using harsher profanity. This makes it a very 'safe' but expressive word to have in your vocabulary for social interactions.
- Religious and Cultural Festivals
- In the Azores or in Brazilian states like Goiás and Maranhão, the 'Festa do Divino' is a major event. You will hear 'pomba' used constantly in reference to the banners (bandeiras) and the crowns (coroas) that feature the bird as a symbol of the Holy Spirit.
A bandeira vermelha tinha uma pomba bordada em fios de ouro.
You will also encounter the word in music. From traditional 'Fado' in Portugal, where the dove might represent a lost message or a pure soul, to Brazilian 'MPB' (Música Popular Brasileira), where artists like Milton Nascimento or Caetano Veloso might use the imagery of the bird to evoke themes of freedom or peace. In literature, poets like Carlos Drummond de Andrade have used the 'pomba' to contrast the gritty reality of the world with the ideal of peace.
Na canção, a pomba leva uma carta para o meu amor que está longe.
- Media and Literature
- In news reports about peace treaties or diplomatic meetings, journalists often use the 'pomba da paz' metaphor. 'A pomba da paz finalmente pousou na região após anos de conflito.'
O documentário mostrou a migração das pombas selvagens pelo continente.
Whether in the high-register language of a cathedral or the low-register grumbling of a commuter, 'pomba' is a word that connects various layers of Lusophone life. Hearing it in context will help you distinguish between its role as a biological entity, a spiritual symbol, and a linguistic tool for emotional expression.
One of the most frequent mistakes for English speakers learning Portuguese is the confusion between pomba and pombo. In English, 'pigeon' and 'dove' are different words, but in Portuguese, they are essentially the masculine and feminine forms of the same bird family. However, they are not always interchangeable. Using 'pombo' when referring to the Holy Spirit or the symbol of peace will sound very strange to a native speaker, as these are almost exclusively associated with the feminine 'pomba'.
- Gender Agreement Errors
- Learners often say 'o pomba' or 'um pomba'. This is incorrect. Because the word ends in 'a' and is fundamentally feminine, it must always be 'a pomba' or 'uma pomba'. Similarly, adjectives must be feminine: 'pomba branca', not 'pomba branco'.
Errado: O pomba é branco.
Correto: A pomba é branca.
Another mistake involves the plural. Some learners try to apply irregular plural rules, but 'pomba' is a regular noun. The plural is simply 'pombas'. Another common point of confusion is the use of 'pomba' as an interjection. While common in Brazil, it is less frequent in Portugal. Using 'Pombas!' in a formal setting in Lisbon might be met with confusion, whereas in a casual Brazilian setting, it is perfectly normal.
- Pronunciation Pitfalls
- The 'o' in 'pomba' is a closed vowel /õ/ because it is followed by 'm'. English speakers often try to pronounce it with an open 'o' like in 'pot' or a diphthong like in 'go'. It should sound nasal and closed, similar to the 'o' in the French word 'bon'.
Pronuncie o 'o' de forma fechada e nasalada: pomba.
Misunderstanding the cultural context of 'Pomba Gira' is another potential error. If you hear this term in Brazil, it is not referring to a bird spinning; it is a proper name for a spirit in Afro-Brazilian religions. Referring to it as 'the bird that turns' would be a significant cultural misunderstanding. Always look for the context of the conversation—if it's about religion, spirituality, or social issues, the word might have a deeper meaning than just the bird.
Não confunda a ave pomba com a entidade religiosa Pomba Gira.
- False Friends and Literal Translations
- Avoid translating 'peace dove' as 'pombo da paz'. It must be 'pomba da paz'. The feminine gender is essential for the symbolic meaning. Similarly, 'pigeon-toed' does not translate using 'pomba'; it's 'com os pés para dentro'.
Lembre-se: pomba é para a paz, pombo é para a praça.
By being mindful of these gender, pronunciation, and contextual nuances, you will avoid the most common traps that English speakers fall into. Practice saying 'a pomba branca' repeatedly to internalize the agreement, and listen for the interjection 'Pomba!' in Brazilian movies to get a feel for its emotional weight.
While pomba is a specific word, there are several alternatives and related terms depending on whether you want to be more general, more scientific, or more poetic. Understanding these synonyms will help you vary your vocabulary and understand different registers of Portuguese.
- Pombo vs. Pomba
- The most obvious alternative is 'pombo'. As discussed, 'pombo' is the masculine form and is the generic term for the common pigeon. If you see a flock of gray birds in the park, you would usually call them 'pombos'.
Havia muitos pombos cinzas na praça, mas apenas uma pomba branca.
Another common word is rola or pomba-rola. This refers to the turtle dove, a smaller, more delicate bird often found in rural areas. In some regions of Brazil, 'rola' is also used as a vulgar slang term, so 'pomba-rola' is often preferred to avoid ambiguity in polite conversation. 'Rolinha' is also a common diminutive used for these small doves.
- General Bird Terms
- If you forget the specific word, you can always use 'pássaro' (bird, usually smaller ones) or 'ave' (bird, more general/scientific). 'A ave branca voou' is a perfectly correct, if less specific, way to describe a dove.
Aquela ave é o símbolo da nossa organização pela paz.
In terms of interjections, if you want to avoid 'Pomba!', you can use 'Puxa!', 'Nossa!', or 'Caramba!'. These are all common Brazilian interjections that express similar levels of surprise or frustration without the bird association. In Portugal, 'Caraças!' or 'Fogo!' are common alternatives, though 'Fogo!' is slightly stronger.
Caramba, que dia difícil! (Instead of: Pomba, que dia difícil!)
- Comparison Table
-
- Pomba: Dove, symbolic, feminine.
- Pombo: Pigeon, urban, masculine.
- Rolinha: Small dove, common in gardens.
- Ave: General/Formal bird.
A pombinha mensageira trazia boas notícias.
By knowing these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation. Whether you are describing a bird in the wild, using a religious metaphor, or expressing a sudden emotion, having a range of words at your disposal will make your Portuguese more flexible and precise.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The shift from 'palumba' to 'pomba' involved the loss of the intervocalic 'l', a common feature in the evolution of the Portuguese language.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'pot' (too open).
- Pronouncing the 'm' clearly as a separate consonant (it should just nasalize the 'o').
- Stress on the last syllable.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts, especially with 'branca' or 'paz'.
Regular spelling, just remember the feminine agreement.
The nasal 'o' can be tricky for English speakers.
Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine noun agreement
A pomba é lindA.
Nasalization of vowels before 'm'
Pomba (nasal 'o').
Diminutives for affection
Pombinha.
Interjections in Portuguese
Pomba! used as an exclamation.
Regular plural formation
Pomba -> Pombas.
Exemples par niveau
A pomba é branca.
The dove is white.
'A' is the feminine article, 'pomba' is the feminine noun, and 'branca' is the feminine adjective.
Nós vimos uma pomba no parque.
We saw a dove in the park.
'Vimos' is the past tense (Pretérito Perfeito) of 'ver'.
A pomba da paz é um símbolo mundial.
The dove of peace is a world symbol.
'Da paz' is a prepositional phrase acting as an adjective.
Pomba! Esqueci meu guarda-chuva no trabalho.
Geez! I forgot my umbrella at work.
'Pomba' here is used as a mild interjection.
A pomba, com seu arrulho suave, trazia uma sensação de serenidade ao jardim.
The dove, with its soft cooing, brought a sense of serenity to the garden.
'Arrulho' is the specific noun for the sound a dove makes.
A iconografia da pomba transcende o mero naturalismo para alcançar o patamar do sagrado.
The iconography of the dove transcends mere naturalism to reach the level of the sacred.
'Transcende' and 'patamar' are high-level academic vocabulary.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The Holy Spirit represented as a dove.
O quadro mostra o Espírito Santo em forma de pomba.
Souvent confondu avec
Masculine form, usually refers to the common gray pigeon.
Means 'bomb'; sounds similar but has a 'b' instead of 'p'.
A specific type of dove, but can be vulgar slang in Brazil.
Expressions idiomatiques
— To be distracted or to fail to get what was expected.
Ele esperou pela promoção, mas ficou a ver pombas.
informal— Someone who is very quiet, docile, or easily manipulated.
Não se engane, ela não é nenhuma pomba mansa.
informal— In some contexts, to lose one's temper (ironic).
Cuidado, que ele vai soltar a pomba!
slang— A variation of 'A bird in the hand is worth two in the bush'.
Aceite o emprego agora; mais vale um pássaro na mão do que duas pombas voando.
proverb— Someone who is slow or distracted (common in parts of Brazil).
Acorda, seu pomba-lesa!
slang— To pretend to be innocent.
Não se faça de pomba, eu sei o que você fez.
informal— An ironic twist on the dove of peace, used for something that causes trouble.
Aquela decisão foi a pomba da discórdia na reunião.
literaryFacile à confondre
They are the same bird family.
'Pomba' is feminine and symbolic (dove); 'pombo' is masculine and common (pigeon).
O pombo come pão; a pomba traz a paz.
Phonetically similar.
'Bomba' is an explosive; 'pomba' is a bird.
A bomba explodiu; a pomba voou.
Rhymes and ends similarly.
'Tumba' is a tomb or grave.
A pomba pousou na tumba.
Rhymes.
'Lomba' is a hill or a slope.
A pomba voou sobre a lomba.
Rhymes.
'Tromba' is an elephant's trunk or a waterspout.
O elefante usa a tromba; a pomba usa as asas.
Structures de phrases
A pomba é [cor].
A pomba é branca.
Eu vi uma pomba no [lugar].
Eu vi uma pomba no jardim.
A pomba simboliza a [substantivo].
A pomba simboliza a paz.
Pomba, eu [verbo]!
Pomba, eu esqueci!
Se a pomba voar, nós [verbo].
Se a pomba voar, nós sairemos.
O arrulho da pomba evocava [sentimento].
O arrulho da pomba evocava nostalgia.
Não obstante a presença da pomba, o clima era de [substantivo].
Não obstante a presença da pomba, o clima era de tensão.
A pomba, arquétipo da pureza, [verbo].
A pomba, arquétipo da pureza, pairava sobre a multidão.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in both speech and writing.
-
O pomba branca.
→
A pomba branca.
'Pomba' is a feminine noun and requires the feminine article 'a'.
-
A pomba da paz é um símbolo de guerra.
→
A pomba da paz é um símbolo de paz.
Logic error: Doves symbolize peace, not war.
-
Eu vi um pombo da paz.
→
Eu vi uma pomba da paz.
Symbolic use requires the feminine 'pomba'.
-
Pomba! (used in a very formal business meeting in Portugal)
→
Puxa! or Nossa!
The interjection 'Pomba!' can be too informal or regional for formal Portuguese settings.
-
Pronouncing 'pomba' like 'pamba'.
→
Pronouncing with a closed, nasal 'o'.
The 'o' must be nasalized by the 'm'.
Astuces
Symbolism
Always use 'pomba' (feminine) for religious or peace symbols. 'Pombo' (masculine) sounds too informal for the Holy Spirit.
Nasal O
Practice the 'om' sound by saying 'om' in 'computer' but making it more nasal and closed.
Agreement
Remember: 'A pomba branca'. Don't let the 'o' in 'pomba' trick you into using masculine adjectives.
Regionalism
In Brazil, 'Pomba!' is a great way to express surprise without being rude.
Poetry
Use 'pombinha' in creative writing to evoke tenderness.
Context Clues
If you hear it in a park, it's a bird. In a church, it's a symbol. In a frustrated voice, it's an interjection.
Pombo vs Pomba
When in doubt about a city bird, 'pombo' is the safer, more common choice.
Latin Roots
Thinking of the Latin 'palumba' can help you remember the 'p' and 'm' structure.
Idioms
Learn 'ficar a ver pombas' to describe someone who was left waiting or disappointed.
Birdwatching
Learn 'ninho' (nest) and 'voar' (to fly) alongside 'pomba' to describe nature scenes.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
POMBA sounds like 'BOMBA' (bomb), but it's the opposite! A 'BOMBA' destroys, but a 'POMBA' brings peace.
Association visuelle
Imagine a white dove (pomba) flying over a 'praça' (square) shaped like the letter 'A' to remember it's feminine.
Word Web
Défi
Try to use 'pomba' as an interjection and as a bird name in the same paragraph.
Origine du mot
Derived from the Latin 'palumba', which referred to a wood pigeon or wild dove.
Sens originel : The original Latin term 'palumbus/palumba' specifically designated wilder species of the bird family.
Romance (Latin > Vulgar Latin > Galician-Portuguese > Portuguese).Contexte culturel
Be aware that 'pomba' can be a mild interjection in Brazil, but in very specific contexts, it can be slang for male genitals. Use it as a bird or a symbol of peace to remain polite.
In English, we distinguish clearly between 'pigeon' and 'dove'. In Portuguese, the distinction is more about gender and connotation than species.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
In a park
- Cuidado com as pombas.
- Não alimente as pombas.
- As pombas estão voando.
- Onde estão as pombas?
Religious event
- A pomba do Divino.
- O Espírito Santo é uma pomba.
- A bandeira tem uma pomba.
- A pomba representa a paz.
Expressing frustration
- Pomba!
- Pombas, que droga!
- Mas que pomba!
- Ah, pombas!
Weddings
- Soltar as pombas brancas.
- As pombas do casamento.
- Um par de pombas.
- O vôo das pombas.
Describing nature
- O ninho da pomba.
- A pomba está no telhado.
- Ouvi a pomba.
- A pomba tem penas brancas.
Amorces de conversation
"Você já viu uma pomba branca hoje?"
"O que a pomba simboliza na sua cultura?"
"Você gosta de alimentar as pombas no parque?"
"Você sabia que a pomba é o símbolo do Espírito Santo?"
"Qual é a diferença entre uma pomba e um pombo para você?"
Sujets d'écriture
Descreva uma pomba branca voando sobre a sua cidade.
Escreva sobre um momento em que você sentiu paz, usando a imagem de uma pomba.
Você acha que as pombas nas cidades são um problema ou uma beleza?
O que você diria se fosse uma pomba voando pelo mundo?
Explique a importância da pomba como símbolo religioso.
Questions fréquentes
10 questionsYes, grammatically 'pomba' is always feminine, even if the bird is male. To specify a male bird, you usually use 'pombo'.
Yes, it is perfectly standard in Portugal for the bird and the symbol. The interjection use is more Brazilian.
It is a spiritual entity in Afro-Brazilian religions. It is not a bird, though the name is related.
As an interjection, it is very mild. However, in some regional slangs in Brazil, it can refer to genitals, so use it carefully in unfamiliar slang contexts.
Like in many cultures, it stems from the biblical story of Noah and the olive branch, and the Catholic representation of the Holy Spirit.
You don't use 'pomba'. You say 'com os pés para dentro'.
'Pombinha' is the diminutive, often used to sound cute, affectionate, or to describe a small bird.
The sound is called 'arrulho' (cooing).
Yes, specifically 'pomba-correio'.
Etymologically, no. They just rhyme.
Teste-toi 192 questions
Escreva uma frase usando 'pomba' e 'paz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a aparência de uma pomba branca.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno diálogo usando a interjeição 'Pomba!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o significado da pomba no contexto religioso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a diferença entre 'pomba' e 'pombo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o termo 'pombinhos' em uma frase sobre um casal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se visse uma pomba ferida?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o som que uma pomba faz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a pomba é usada em casamentos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma metáfora literária usando a palavra 'pomba'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um anúncio para uma 'Festa do Divino'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The dove flew over the church.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a pomba é vista nas grandes cidades brasileiras?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'pomba-correio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa a expressão 'ficar a ver pombas'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o vôo de uma pomba.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma oração curta mencionando a pomba.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a importância de Picasso para a imagem da pomba?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'pomba-rola'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a palavra 'pomba' pode ser usada de forma vulgar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A pomba branca é bonita.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Geez!' usando 'pomba' em português?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A pomba da paz voa pelo mundo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português o que a pomba simboliza.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu vi um ninho de pomba na árvore.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o plural: 'As pombas brancas estão no parque.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O arrulho da pomba é muito calmo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você chamaria carinhosamente uma pequena pomba?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pombas, eu perdi as chaves!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre pomba e pombo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A pomba-correio chegou com a carta.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva o vôo de uma pomba em uma frase.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles são como dois pombinhos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta se alguém viu uma pomba?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O Espírito Santo desceu como uma pomba.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A pomba-rola canta no sertão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tente rimar: 'A pomba caiu na lomba da bomba.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não se faça de pomba mansa!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que significa 'ficar a ver pombas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A iconografia da pomba é muito antiga.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique o pássaro: 'A pomba branca voou.'
Se alguém gritar 'Pomba!', o que essa pessoa está sentindo?
Identifique o gênero: 'As pombas são calmas.'
Qual é o adjetivo usado nesta frase: 'Vi uma pomba cinzenta.'?
O que a pomba está fazendo aqui: 'A pomba está arrulhando.'?
Ouça e complete: 'A pomba da ___.'
Quantas aves há aqui: 'Duas pombas pousaram.'?
Identifique a ave: 'A pomba-correio trouxe o papel.'
Qual é o sentimento: 'Ah, pombas, esqueci de novo!'?
Onde está a ave: 'A pomba está no ninho.'?
Ouça e repita o som nasal de 'pomba'.
Identifique o diminutivo: 'A pombinha voou para longe.'
O que foi solto no casamento? 'Soltaram pombas brancas.'
Qual é o símbolo mencionado: 'A pomba do Divino.'?
A frase é formal ou informal? 'Pomba, que chatice!'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
'Pomba' is the Portuguese word for 'dove'. It is feminine and carries strong symbolic and religious weight, distinguishing it from the more common 'pombo' (pigeon). Example: 'A pomba branca voou para o céu.'
- A feminine noun meaning 'dove'.
- Commonly used as a symbol of peace and the Holy Spirit.
- Can be used as a mild interjection in Brazil.
- Requires feminine agreement for articles and adjectives.
Symbolism
Always use 'pomba' (feminine) for religious or peace symbols. 'Pombo' (masculine) sounds too informal for the Holy Spirit.
Nasal O
Practice the 'om' sound by saying 'om' in 'computer' but making it more nasal and closed.
Agreement
Remember: 'A pomba branca'. Don't let the 'o' in 'pomba' trick you into using masculine adjectives.
Regionalism
In Brazil, 'Pomba!' is a great way to express surprise without being rude.
Exemple
Uma pomba pousou no parapeito da janela.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.