Que lindo!
Que lindo! en 30 secondes
- Que lindo! is a versatile Portuguese exclamation used to express admiration for beauty, whether it is visual, emotional, or moral in nature.
- The phrase translates to 'How beautiful!' or 'How lovely!' and requires gender agreement with the noun being described (lindo/linda/lindos/lindas).
- It is commonly heard in daily life, from reacting to nature and art to praising kind gestures or cute babies.
- A key part of Portuguese social interaction, it shows engagement and positive emotion, making it an essential phrase for all learners.
The Portuguese expression Que lindo! is one of the most versatile and frequently used exclamations in the Lusophone world. Primarily, it serves as a spontaneous reaction to something that evokes a sense of aesthetic pleasure, emotional warmth, or moral admiration. While its literal translation is How beautiful! or How lovely!, its application extends far beyond the physical appearance of objects. When a Portuguese speaker says this, they are often expressing a deep sense of delight that transcends the visual. It is a phrase that captures the essence of the Portuguese appreciation for beauty in all its forms, from a breathtaking sunset over the Atlantic to a kind gesture between strangers in a crowded Lisbon café.
- Aesthetic Admiration
- Used when seeing a piece of art, a well-decorated room, or a person who is dressed elegantly. It signifies that the observer finds the subject visually harmonious and pleasing.
Olha aquele quadro na parede. Que lindo!.
In a social context, Que lindo! is frequently employed to react to sentimental or heartwarming situations. For instance, if someone tells a story about a grandson visiting his grandmother every day, the listener might respond with this phrase to indicate that they find the action morally beautiful or touching. This emotional dimension is crucial for English speakers to understand, as we might use That is so sweet or How touching in similar circumstances. The word lindo itself is the masculine singular form of the adjective, but in the exclamatory phrase Que lindo!, it often defaults to the masculine when referring to a situation or a general concept, though it must agree with a specific noun if one is explicitly mentioned or understood.
- Emotional Resonance
- This refers to the use of the phrase to describe actions that are kind, noble, or altruistic. It reflects a cultural value placed on emotional connection and empathy.
Eles se ajudaram durante a crise. Que lindo!.
Furthermore, the phrase is a staple of digital communication. On social media platforms like Instagram or Facebook, you will see Que lindo! or Que linda! (the feminine version) appearing in the comments section of almost every photo featuring scenery, babies, weddings, or travel. It serves as a quick, universally understood positive reinforcement. In Brazil and Portugal, expressing admiration openly is socially encouraged, and using this phrase helps build rapport and shows that you are engaged with the person you are talking to. It is less formal than Que belo and more emotive than Que bonito, making it the perfect middle ground for everyday expressions of wonder.
- Nature and Scenery
- Commonly used when encountering natural wonders, such as a beach, a forest, or a clear night sky. It acknowledges the grandeur of the natural world.
Veja o pôr do sol hoje. Que lindo!.
O bebê finalmente dormiu no colo do pai. Que lindo!.
A cidade iluminada para o Natal está incrível. Que lindo!.
Using Que lindo! correctly requires an understanding of gender agreement and the grammatical structure of exclamations in Portuguese. The word que acts as an intensifying adverb in this context, similar to how in the English phrase How beautiful!. The adjective lindo must agree with the gender and number of the noun it refers to, even if that noun is only implied. If you are looking at a dress (o vestido - masculine), you say Que lindo!. If you are looking at a flower (a flor - feminine), you must say Que linda!. If you are looking at multiple things, you use the plural forms: Que lindos! or Que lindas!.
- Masculine Singular
- Used for masculine nouns like 'carro' (car), 'livro' (book), or abstract situations that don't have a specific gendered noun attached.
Ganhei um relógio novo. Que lindo!.
When the exclamation is part of a larger sentence, the structure is usually Que + [Adjective] + [Noun]! or Que + [Noun] + [Adjective]!. For example, Que lindo dia! (What a beautiful day!) or Que dia lindo!. Both are correct, though placing the adjective after the noun is more common in casual speech. You can also add the verb ser (to be) for more emphasis: Que lindo que isso é! (How beautiful this is!). This adds a layer of contemplation to the statement. It is also common to use tão (so) to increase the intensity: Isso é tão lindo! (This is so beautiful!).
- Feminine Singular
- Used for feminine nouns like 'casa' (house), 'paisagem' (landscape), or 'menina' (girl).
Olha essa vista da montanha. Que linda!.
In more complex sentence structures, Que lindo! can be used to describe an action using the infinitive. For example, Que lindo ver vocês juntos! (How beautiful to see you together!). Here, the phrase acts as a predicate for the entire clause. You can also use it with the subjunctive to express a wish or a reaction to a hypothetical: Que lindo seria se todos se amassem! (How beautiful it would be if everyone loved each other!). This shows the flexibility of the phrase in expressing both reality and desire. In terms of word order, Portuguese is quite flexible with exclamations, but keeping the Que + Adjective at the start is the standard way to signal an immediate reaction.
- Plural Variations
- When referring to multiple items or people, the adjective must change to 'lindos' or 'lindas'.
Os fogos de artifício começaram. Que lindos!.
Ela comprou flores para a mãe. Que lindo gesto!.
O jardim está cheio de rosas. Que lindas!.
If you walk through the streets of Rio de Janeiro, Lisbon, Luanda, or Maputo, you will hear Que lindo! in a variety of settings. It is a high-frequency phrase because Portuguese culture generally values the outward expression of positive emotion. One of the most common places to hear it is at family gatherings. When a child performs a small feat or a relative arrives with a thoughtful gift, the chorus of Que lindo! or Que fofo! (How cute!) is almost guaranteed. It serves as a social lubricant, affirming the bonds between family members through shared appreciation.
- Tourism and Nature
- Tourists and locals alike use this at viewpoints (miradouros) or beaches. It is the standard reaction to the natural beauty of Lusophone landscapes.
Ao chegar no Cristo Redentor, todos exclamam: Que lindo!.
In the workplace, the usage is slightly more restrained but still present. A colleague might say Que lindo trabalho! (What beautiful work!) to praise a well-executed project or a visually stunning presentation. In this context, it conveys professional respect mixed with genuine admiration for the quality of the output. Similarly, in retail, shop assistants might use it to encourage a customer trying on clothes: Ficou lindo em você! (It looks beautiful on you!). Here, the phrase is used to build confidence and facilitate a sale, showing its utility in commercial interactions.
- Art and Culture
- At concerts, art galleries, or theater performances, this is the go-to phrase to express that the performance or artwork was moving.
Depois do solo de violão, o público gritou: Que lindo!.
You will also hear it in romantic contexts. It is a core part of the vocabulary used during dates or between partners. Whether it's a compliment on one's appearance or a reaction to a romantic gesture like receiving flowers, Que lindo! is the standard response. In Brazilian soap operas (telenovelas), this phrase is used extensively to heighten the emotional drama of romantic scenes. It is also used sarcastically in some regions, though this is less common. For instance, if someone makes a mess, another person might say Que lindo, hein? with a heavy dose of irony, meaning Great job, really?. However, for a learner, focusing on the sincere usage is the best way to start.
- Everyday Surprises
- When seeing a rainbow, a clean street, or a nicely plated meal in a restaurant.
O garçom trouxe o prato decorado. Que lindo!.
A noiva entrou na igreja e todos sussurraram: Que linda!.
Ele deu o casaco para a senhora no frio. Que lindo!.
Even though Que lindo! seems straightforward, English speakers often stumble over a few linguistic hurdles. The most frequent mistake is failing to apply gender agreement. In English, beautiful is gender-neutral, but in Portuguese, the adjective must match the noun it describes. Beginners often default to the masculine lindo for everything, which can sound jarring when referring to feminine nouns like uma casa or uma mulher. Practicing the switch to Que linda! for feminine subjects is essential for sounding natural.
- Gender Mismatch
- Using 'lindo' for feminine nouns or 'linda' for masculine ones. For example, saying 'Que lindo flor' instead of 'Que linda flor'.
Errado: Que lindo montanha! Certo: Que linda montanha!.
Another common error is the confusion between Que lindo and Como é lindo. While both are used for exclamations, Que lindo is much more common for immediate reactions. English speakers sometimes try to translate How beautiful literally as Como lindo, which is grammatically incorrect in Portuguese. The word como requires the verb ser to function as an exclamation of degree: Como isso é lindo!. Without the verb, Como lindo sounds like an incomplete thought or a comparison rather than an exclamation of admiration.
- Misuse of 'Muito'
- Saying 'Que muito lindo' is a common mistake. In Portuguese, 'que' already acts as the intensifier, so 'muito' is redundant and incorrect in this specific structure.
Errado: Que muito lindo! Certo: Que lindo! ou É muito lindo!.
Learners also struggle with the difference between bonito and lindo. While bonito means pretty or nice, lindo is a step above—it means beautiful or gorgeous. Using bonito for a spectacular sunset might sound underwhelming to a native speaker, whereas using lindo for a mundane object might sound overly dramatic. Understanding the intensity of the word is key to using it appropriately. Finally, remember the pluralization. If you are looking at a pair of shoes, you must say Que lindos!. Forgetting the 's' is a minor error, but correcting it will significantly improve your fluency and make you sound more like a native.
- Plural Neglect
- Using the singular form when referring to multiple objects. For example, looking at many stars and saying 'Que lindo' instead of 'Que lindas'.
Olha as estrelas. Que lindas! (not Que lindo).
Errado: Que linda carro! Certo: Que lindo carro!.
Errado: Como lindo! Certo: Que lindo!.
While Que lindo! is a fantastic all-purpose exclamation, Portuguese offers a rich palette of synonyms that can add nuance to your expressions of admiration. Depending on the context—whether you are talking about a person's appearance, a piece of music, or a delicious meal—choosing a more specific word can make your speech more expressive and precise. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations and levels of formality.
- Que bonito!
- This is slightly less intense than 'lindo'. It translates to 'How pretty' or 'How nice'. Use it for things that are pleasant to look at but don't necessarily take your breath away.
- Que maravilhoso!
- Translates to 'How wonderful' or 'How marvelous'. It is used for things that are truly exceptional or impressive, often used for experiences or news.
- Que fofo!
- Translates to 'How cute' or 'How sweet'. Essential for reacting to babies, puppies, or romantic gestures. In Portugal, you might also hear 'Que fofinho'.
O gatinho está dormindo. Que fofo!.
For a more formal or literary tone, you might use Que belo!. This word has a classical feel and is often used in discussions about art, philosophy, or high literature. In contrast, if you want to sound very casual and modern (especially in Brazil), you might use Que massa! or Que legal!. While these technically mean How cool, they are often used in response to seeing something visually impressive or hearing good news, overlapping with the usage of Que lindo! in informal settings.
- Que espetáculo!
- Literally 'What a show!'. Used for something grand, like a fireworks display, a great goal in soccer, or a stunning view.
A vista do topo do morro é um espetáculo.
Finally, there are regional variations. In the north of Portugal, you might hear Que giro! to mean How cool/pretty. In Brazil, Que show! is also a popular alternative. If something is so beautiful it leaves you speechless, you might simply say Incrível! (Incredible!) or Deslumbrante! (Dazzling!). Each of these words carries its own flavor, but Que lindo! remains the most versatile and safe choice for any learner looking to express admiration in Portuguese.
- Que deslumbrante!
- Used when something is so beautiful it is blinding or overwhelming, often used for high fashion or natural phenomena.
O vestido da rainha estava deslumbrante.
Eles fizeram as pazes. Que bacana! (Brazilian informal).
O concerto foi divino.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In old Spanish and Portuguese, 'lindo' was also used to mean 'legitimate' or 'authentic', a meaning that has since been lost in favor of aesthetic beauty.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'Que' like 'kwee'. It should be a hard 'k' sound.
- Over-pronouncing the 'o' at the end of 'lindo'. In most regions, it sounds like a soft 'u'.
- Missing the nasal quality of the 'in' in 'lindo'.
- Stress on the 'que' instead of 'lindo'.
- Pronouncing the 'd' in 'lindo' too hard; it should be soft.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text.
Requires attention to gender and number agreement.
Need to master the nasal 'in' and final soft 'u'.
Clear and distinct exclamation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender Agreement
O carro é lindo. A casa é linda.
Exclamatory 'Que'
Que frio! Que calor! Que lindo!
Pluralization
Os jardins são lindos.
Adjective Position
Um lindo dia vs Um dia lindo.
Intensifiers
Tão lindo, muito lindo, lindíssimo.
Exemples par niveau
Que lindo!
How beautiful!
Simple exclamation.
Que linda!
How beautiful! (feminine)
Feminine agreement for 'casa'.
Que lindo bebê!
What a beautiful baby!
Adjective before the noun.
Que linda flor!
What a beautiful flower!
Feminine agreement with 'flor'.
O sol está lindo.
The sun is beautiful.
Subject + verb + adjective.
Que lindo presente!
What a beautiful gift!
Masculine agreement with 'presente'.
Que lindo dia!
What a beautiful day!
Common exclamation for weather.
Que lindo gatinho!
What a beautiful kitten!
Masculine agreement with 'gatinho'.
Que lindos olhos você tem!
What beautiful eyes you have!
Plural masculine agreement.
Que lindas fotos da viagem!
What beautiful travel photos!
Plural feminine agreement.
Vi um pássaro que lindo era.
I saw a bird that was so beautiful.
Using 'que' as an intensifier with a verb.
Que lindo ver você aqui!
How beautiful to see you here!
Admiration of an action/event.
Que linda a sua blusa!
How beautiful is your blouse!
Feminine agreement with 'blusa'.
Que lindos são esses sapatos!
How beautiful are these shoes!
Plural agreement with 'sapatos'.
Que lindo gesto o seu!
What a beautiful gesture of yours!
Admiration of a moral act.
Que linda está a lua hoje!
How beautiful the moon is today!
Feminine agreement with 'lua'.
Que lindo seria se pudéssemos viajar agora.
How beautiful it would be if we could travel now.
Conditional mood.
Achei que o final do filme foi muito lindo.
I thought the end of the movie was very beautiful.
Adverbial use of 'lindo' as a predicate.
Que lindo que você se lembrou do meu aniversário!
How beautiful that you remembered my birthday!
Reacting to an action with 'que'.
Não há nada mais lindo do que o amor.
There is nothing more beautiful than love.
Comparative structure.
Que lindo trabalho vocês fizeram na escola!
What beautiful work you all did at school!
Praising a collective effort.
Que linda melodia toca no rádio.
What a beautiful melody plays on the radio.
Feminine agreement with 'melodia'.
Sempre achei o Rio de Janeiro muito lindo.
I've always thought Rio de Janeiro is very beautiful.
Expressing an opinion.
Que lindo ver a família reunida novamente.
How beautiful to see the family gathered again.
Emotional admiration.
Que lindo o modo como ela trata os animais.
How beautiful the way she treats animals.
Abstract admiration of behavior.
Que lindas palavras você escreveu naquele cartão.
What beautiful words you wrote on that card.
Plural feminine agreement with 'palavras'.
Seria lindo se todos tivessem as mesmas oportunidades.
It would be beautiful if everyone had the same opportunities.
Subjunctive mood in a hypothetical.
Que lindo pôr do sol presenciamos ontem na praia.
What a beautiful sunset we witnessed yesterday at the beach.
Preterite tense context.
Fiquei emocionado, foi tudo tão lindo!
I was moved, everything was so beautiful!
Intensifier 'tão' with 'lindo'.
Que lindo exemplo de superação ele nos deu.
What a beautiful example of overcoming he gave us.
Nouns of abstract quality.
Que linda iniciativa da prefeitura em plantar árvores.
What a beautiful initiative by the city hall to plant trees.
Feminine agreement with 'iniciativa'.
Achei o quadro lindo, mas um pouco caro.
I thought the painting was beautiful, but a bit expensive.
Adjective used in a complex sentence.
Que lindo e poético é o amanhecer no campo.
How beautiful and poetic is the dawn in the countryside.
Literary style.
É lindo observar a harmonia da natureza.
It is beautiful to observe the harmony of nature.
Infinitive as subject.
Que lindo que o ser humano ainda seja capaz de bondade.
How beautiful that the human being is still capable of kindness.
Subjunctive mood for emotional reaction.
A arquitetura desta cidade é de um lindo sem igual.
The architecture of this city is of an unparalleled beauty.
Using 'lindo' as a substantive concept.
Que lindo o contraste das cores nesta pintura.
How beautiful the contrast of colors in this painting.
Focus on artistic elements.
Sinto que há algo de lindo na tristeza profunda.
I feel there is something beautiful in deep sadness.
Philosophical usage.
Que lindo seria o mundo se a paz fosse a regra.
How beautiful the world would be if peace were the rule.
Advanced conditional/subjunctive.
É um sentimento lindo, difícil de expressar em palavras.
It is a beautiful feeling, difficult to express in words.
Describing internal states.
Que lindo o desdobrar da narrativa nesta obra-prima.
How beautiful the unfolding of the narrative in this masterpiece.
Literary criticism context.
Há um quê de lindo na imperfeição das coisas naturais.
There is a hint of beauty in the imperfection of natural things.
Subtle nuance using 'um quê de'.
Que lindo o eco das vozes no interior da catedral.
How beautiful the echo of voices inside the cathedral.
Sensory admiration.
Torna-se lindo o sacrifício quando feito por amor ao próximo.
Sacrifice becomes beautiful when made for love of one's neighbor.
Reflexive/Passive voice structure.
Que lindo o entrelaçar de culturas que vemos aqui.
How beautiful the intertwining of cultures that we see here.
Describing complex social phenomena.
O autor utiliza o termo 'lindo' para evocar a pureza original.
The author uses the term 'beautiful' to evoke original purity.
Meta-linguistic analysis.
Que lindo o silêncio que precede a tempestade.
How beautiful the silence that precedes the storm.
Paradoxical admiration.
Nada é tão lindo quanto a verdade nua e crua.
Nothing is as beautiful as the naked and raw truth.
Philosophical comparison.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— It turned out beautiful! Used when a task is finished or someone changes their look.
Você cortou o cabelo? Ficou lindo!
— Everything is very beautiful. Often used to describe a general atmosphere.
Na festa de casamento, era tudo muito lindo.
— What a beautiful thing! Used for objects or babies.
Olha esse sapatinho, que coisa linda!
— Beautiful to see. Describes a pleasing sight or a moving moment.
A união do grupo foi algo lindo de se ver.
— Drop-dead gorgeous. A hyperbolic way to say something is extremely beautiful.
Ela estava linda de morrer naquele vestido.
— How nice, huh? Can be sincere or sarcastic depending on tone.
Que lindo, hein? Você quebrou o vaso!
— To play a beautiful role/part. Often used for doing something noble.
Ele fez um lindo papel ajudando os desabrigados.
— A beautiful future. Used to express optimism.
Desejo a vocês um futuro lindo juntos.
— Everything is beautiful/great! A common way to say everything is fine.
Como foi a viagem? - Tudo lindo!
Souvent confondu avec
Bonito is 'pretty' or 'nice', while lindo is 'beautiful' or 'wonderful'. Lindo is more intense.
Legal is 'cool' or 'nice' in Brazil. Sometimes they overlap, but legal is more about 'coolness' than 'beauty'.
In Portugal, 'giro' is used for 'pretty' or 'cool', whereas 'lindo' is more emotional/aesthetic.
Expressions idiomatiques
— Something that is aesthetically or emotionally pleasing to witness.
O balé foi lindo de se ver.
Neutral— Can be used sarcastically to criticize a mistake.
Que lindo, hein? Esqueceu as chaves de novo!
Informal/Sarcastic— To perform well or make a good impression (related to 'lindo').
Ele fez bonito na apresentação.
Informal— To dress up or make oneself look beautiful.
Ela se pôs linda para o jantar.
Neutral— An idealistic or perfect view of the world.
Ele vive em um mundo lindo onde não há problemas.
Literary— Very beautiful (regional Brazilian expression).
Aquele jardim é lindo que só.
Regional/Informal— To find something beautiful or to highly approve of an action.
Eu acho lindo quem sabe tocar piano.
Neutral— A variation of 'lindo de morrer', meaning incredibly beautiful.
A decoração estava linda de viver.
Informal/Brazilian— To act with great dignity or kindness.
O voluntário fez um papel lindo na comunidade.
NeutralFacile à confondre
Similar spelling (past participle of 'ler' - to read).
'Lindo' has an 'n' and means beautiful; 'Lido' means read.
Eu tenho lido um livro lindo.
Similar sound (past tense of 'lidar' - to deal).
'Lidou' is a verb form; 'Lindo' is an adjective.
Ele lidou bem com a situação.
Similar sound (linen).
'Lino' is a type of fabric; 'Lindo' is beautiful.
Este lençol de lino é lindo.
Rhymes with lindo.
'Vindo' is the gerund of 'vir' (coming).
Ele está vindo para ver o pôr do sol lindo.
Related etymologically (clean).
'Limpo' means clean; 'Lindo' means beautiful.
O quarto está limpo e lindo.
Structures de phrases
Que lindo!
Que lindo!
Que [Noun] lindo!
Que dia lindo!
Que [Adjective] [Noun]!
Que linda flor!
Que lindo ver [Verb]...
Que lindo ver você feliz!
É tudo muito lindo.
Na festa, era tudo muito lindo.
Que lindo que [Subjunctive]...
Que lindo que vocês estejam aqui!
Há algo de lindo em...
Há algo de lindo no silêncio.
[Noun] torna-se lindo quando...
O esforço torna-se lindo quando traz frutos.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and social media.
-
Que lindo casa!
→
Que linda casa!
The noun 'casa' is feminine, so 'lindo' must become 'linda'.
-
Como lindo!
→
Que lindo!
In exclamations, 'que' is used for 'how', not 'como' (unless a verb is present).
-
Que muito lindo!
→
Que lindo!
The 'que' already intensifies the adjective; adding 'muito' is redundant.
-
Que lindo olhos!
→
Que lindos olhos!
The noun 'olhos' is plural, so 'lindo' must become 'lindos'.
-
Pronouncing 'Que' as 'Kwee'.
→
Pronouncing 'Que' as 'Keh'.
The 'u' in 'que' is silent.
Astuces
Gender Agreement
Always match the ending to the object: -o for masculine, -a for feminine.
Be Expressive
Don't be afraid to use 'Que lindo!' often. It's a very positive social marker in Portuguese-speaking cultures.
The Soft 'U'
The final 'o' in 'lindo' should sound like a very soft 'u' (/u/), not a hard 'o'.
Beyond Physical
Use it to react to kind stories or good news to show you are touched emotionally.
Digital Use
It's the perfect comment for a beautiful photo on Instagram or Facebook.
Elongation
In casual speech, you can say 'Que liiiiiindo' to show you are really impressed.
Art and Nature
These are the two most common domains where you will hear and use this phrase.
Try 'Giro' in Portugal
If you are in Portugal, 'Que giro' is a great, common alternative for casual admiration.
No 'Como Lindo'
Avoid translating 'How beautiful' literally as 'Como lindo'. Stick to 'Que lindo'.
Don't Forget the 'S'
When looking at multiple things, always use 'lindos' or 'lindas'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the word 'Lindo' as 'Linked to beauty'. When you see something 'lindo', your heart is 'linked' to it.
Association visuelle
Imagine a bright, clear (limpid) pool of water reflecting a beautiful sunset. This connects the etymology (clear) to the meaning (beautiful).
Word Web
Défi
Try to use 'Que lindo!' or 'Que linda!' at least three times today when you see something you like, making sure to match the gender.
Origine du mot
Derived from the Latin 'limpidus', which originally meant 'clear', 'bright', or 'transparent'. Over centuries, the meaning shifted from clarity to general aesthetic beauty.
Sens originel : Clear, limpid, or pure.
Romance (Latin root).Contexte culturel
While 'lindo/linda' can be used for people, ensure the context is appropriate to avoid sounding overly flirtatious in professional settings.
English speakers might find the frequent use of 'Que lindo!' slightly more emotive than 'That's nice' or 'How pretty', but it is perfectly normal in Portuguese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Nature
- Que linda vista!
- Que lindo mar!
- Que lindo céu!
- Que linda montanha!
Social/Family
- Que lindo bebê!
- Que lindo casal!
- Que lindo gesto!
- Que lindo presente!
Art/Culture
- Que lindo quadro!
- Que linda música!
- Que lindo filme!
- Que lindo livro!
Personal Appearance
- Você está linda!
- Que lindo cabelo!
- Que lindo vestido!
- Ficou lindo em você!
News/Events
- Que lindo que deu tudo certo!
- Que lindo o casamento!
- Que linda festa!
- Que lindo trabalho!
Amorces de conversation
"Você viu o pôr do sol hoje? Que lindo, não?"
"Que linda a sua blusa! Onde você comprou?"
"Achei o seu projeto que lindo. Como você fez?"
"Que lindo dia para um café, você não acha?"
"Você já foi àquela praia? Dizem que é um lugar que lindo."
Sujets d'écriture
Descreva algo que lindo que você viu hoje e por que te chamou a atenção.
Escreva sobre um gesto que lindo que alguém fez por você recentemente.
Qual é a paisagem mais linda que você já visitou? Use 'Que lindo!' na sua descrição.
Pense em uma música que você acha que linda. O que a melodia faz você sentir?
Como você define o que é 'lindo' na sua vida diária?
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it's very emotive. For a man, you say 'Que lindo!'. For a woman, 'Que linda!'. It can mean they are physically beautiful or that they are being very sweet/kind.
Lindo is much stronger. Think of 'bonito' as 'pretty' and 'lindo' as 'beautiful'. If you see something spectacular, use 'lindo'.
Yes, it is used in both, though Brazilians might use it more frequently in casual conversation to express emotional warmth.
No, that is incorrect. You should say 'Que lindo!' or 'É muito lindo!'. The 'que' already acts as the intensifier.
Add an 's' to the end: 'Que lindos!' for masculine or mixed groups, and 'Que lindas!' for feminine groups.
Yes, with the right intonation. If someone makes a mistake, saying 'Que lindo, hein?' with a sarcastic tone means 'Great job (not really)'.
No, it is often used for sounds (music), smells (flowers), or abstract things like gestures, stories, and ideas.
The feminine form is 'linda'. You must use it for feminine nouns like 'casa', 'flor', or 'menina'.
'Que belo' is more formal and poetic. 'Que lindo' is much more common in everyday speech.
It is a nasal vowel. Don't pronounce the 'n' fully like in English; instead, nasalize the 'i' sound.
Teste-toi 200 questions
Translate to Portuguese: 'How beautiful!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What a beautiful house!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The sunset is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What beautiful eyes!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'How beautiful to see you here!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It turned out beautiful!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What a beautiful gesture!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Everything is very beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'How beautiful the flowers are!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It would be beautiful if it rained.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'You are beautiful (to a woman).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The baby is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What a beautiful melody!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The garden looks beautiful today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What beautiful words!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I saw something beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The city is beautiful at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'What a beautiful dream!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'How beautiful that you came!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'A beautiful future awaits us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you pronounce 'Que lindo!'? Focus on the nasal 'in' and the soft 'u' at the end.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'Que linda!' with a rising intonation to show surprise.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que lindos olhos!' focusing on the plural 's' sounds.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Que lindo dia para passear!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sarcastic tone: 'Que lindo, hein?'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que linda a sua blusa!' as a compliment to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'Que maravilhoso!' as a stronger alternative.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ficou lindo!' after someone shows you a finished project.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the elongation: 'Que liiiiiindo!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que lindas as flores do jardim!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Que lindo gesto o seu!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tudo muito lindo, obrigado!' as a guest at a party.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the difference between 'lindo' and 'linda' with 'carro' and 'casa'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que lindo ver vocês juntos!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'Que belo!' for a more formal setting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lindo de morrer!' for something spectacular.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Que lindo pôr do sol!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal sound in 'lindo' several times.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que fofinho!' for a small animal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Que lindo seria se pudéssemos ir!'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Que linda vista!'. What is being admired?
Listen and transcribe: 'Que lindo dia!'.
Which gender is used: 'Que linda flor!'?
Listen to the tone: 'Que lindo, hein?'. Is it sincere or sarcastic?
Transcribe: 'Que lindos olhos você tem!'.
Listen: 'O bebê é lindo'. Is the baby a boy or a girl?
Transcribe: 'Que lindo gesto de amor!'.
Identify the adjective: 'A música é linda'.
Listen: 'Que lindas fotos!'. Is 'fotos' singular or plural?
Transcribe: 'Ficou tudo muito lindo!'.
Listen: 'Que maravilhoso!'. Is this more or less intense than 'Que lindo'?
Transcribe: 'Que lindo ver a família reunida!'.
Listen: 'O quadro é lindo'. What is 'lindo'?
Transcribe: 'Que lindo o seu sorriso!'.
Listen: 'Que lindos são os seus sapatos!'. Which noun is plural?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'Que lindo!' is the go-to Portuguese expression for spontaneous admiration. It transcends mere physical beauty to encompass emotional and moral excellence. For example, seeing a sunset and saying 'Que lindo!' is as natural as saying it after hearing a story about someone helping a neighbor.
- Que lindo! is a versatile Portuguese exclamation used to express admiration for beauty, whether it is visual, emotional, or moral in nature.
- The phrase translates to 'How beautiful!' or 'How lovely!' and requires gender agreement with the noun being described (lindo/linda/lindos/lindas).
- It is commonly heard in daily life, from reacting to nature and art to praising kind gestures or cute babies.
- A key part of Portuguese social interaction, it shows engagement and positive emotion, making it an essential phrase for all learners.
Gender Agreement
Always match the ending to the object: -o for masculine, -a for feminine.
Be Expressive
Don't be afraid to use 'Que lindo!' often. It's a very positive social marker in Portuguese-speaking cultures.
The Soft 'U'
The final 'o' in 'lindo' should sound like a very soft 'u' (/u/), not a hard 'o'.
Beyond Physical
Use it to react to kind stories or good news to show you are touched emotionally.
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1D'une manière abattue ou découragée. Il exprime un sentiment de défaite profonde et de fatigue physique ou morale.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.