recuperar-se
recuperar-se en 30 secondes
- Recuperar-se means to recover or get better.
- It is a reflexive verb (needs me, te, se, etc.).
- Commonly used for health, finance, and emotions.
- Often followed by the preposition 'de' (from).
The Portuguese verb recuperar-se is a fundamental pronominal verb that primarily translates to "to recover," "to get better," or "to recuperate" in English. At its core, it describes the process of returning to a previous state of health, stability, or emotional balance after a period of decline, illness, or trauma. Unlike the simple transitive verb recuperar (which means to retrieve something, like a lost object), recuperar-se is reflexive, meaning the action is performed by the subject upon themselves, or it describes an internal state change.
- Physical Health
- This is the most common usage. It refers to the body healing after an injury, surgery, or illness. For example, 'Ele está se recuperando da gripe' (He is recovering from the flu).
- Economic Context
- Used when discussing markets, currencies, or businesses that are bouncing back after a loss. 'A economia brasileira começou a recuperar-se lentamente.'
- Emotional Resilience
- Describes the act of finding one's footing after a shock, a breakup, or a loss. It implies a restoration of mental strength.
Depois de descansar bastante, ela finalmente conseguiu recuperar-se do cansaço extremo da viagem.
In everyday Brazilian and European Portuguese, the placement of the reflexive pronoun 'se' varies significantly. In Brazil, you will almost always hear 'se recuperar' (proclisis), whereas in Portugal, 'recuperar-se' (enclisis) is the standard in formal writing and speech. Understanding this distinction is key for learners aiming for natural fluency. The verb is regular in its conjugation, following the standard pattern for '-ar' verbs, but the addition of the pronoun requires attention to person and number (me recupero, te recuperas, se recupera, nos recuperamos, vos recuperais, se recuperam).
O paciente precisa de tempo para recuperar-se totalmente da cirurgia cardíaca.
Using recuperar-se correctly involves mastering the reflexive pronouns. Because it is a pronominal verb, the pronoun must match the subject. This is often a hurdle for English speakers who are used to the non-reflexive 'to recover'. In Portuguese, you don't just 'recover'; you 'recover yourself'.
- First Person Singular (Eu)
- 'Eu me recupero rápido' (I recover quickly). Note the use of 'me'.
- Third Person (Ele/Ela/Você)
- 'Ela se recuperou do susto' (She recovered from the scare). Here, 'se' is the standard pronoun.
Nós nos recuperamos financeiramente após um ano difícil de vendas baixas.
When using auxiliary verbs like 'querer' (to want), 'poder' (to be able to), or 'precisar' (to need), the reflexive pronoun can either precede the main verb or be attached to the end of the infinitive. In Brazil, 'Eu quero me recuperar' is standard. In Portugal, 'Quero recuperar-me' is more common. Both are grammatically correct, but the latter is considered more formal.
O atleta não conseguiu recuperar-se a tempo para a final do campeonato mundial.
You will encounter recuperar-se in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the professional. It is a high-frequency verb because it touches on health, finance, and psychology—three pillars of human conversation.
- In the News (Journalism)
- News anchors often use it when discussing the stock market (Bolsa de Valores) or a politician's health. 'O mercado de ações se recuperou após a queda de ontem.'
- In Hospitals and Clinics
- Doctors use it to discuss prognosis. 'Você vai se recuperar logo se seguir o tratamento corretamente.'
Espero que você consiga recuperar-se logo dessa gripe terrível que te pegou.
In sports commentary, it’s ubiquitous. When a player is injured, the fans and commentators constantly discuss the 'tempo de recuperação' (recovery time) and whether the player will 'recuperar-se' before a big match. In a more metaphorical sense, it is used in self-help and motivational contexts, where 'recuperar-se' refers to overcoming personal failure or emotional distress.
The most frequent error for English speakers is omitting the reflexive pronoun. In English, you can say 'I am recovering,' but in Portuguese, you cannot simply say 'Eu estou recuperando' unless you are recovering *something* (like a lost file or a stolen car).
- The Missing Pronoun
- Incorrect: 'Ele recuperou da doença.' Correct: 'Ele se recuperou da doença.' Without the 'se', the sentence feels incomplete to a native ear.
- Confusing 'Recuperar' with 'Recobrar'
- While 'recobrar' (to regain) is a synonym, it is specifically used for consciousness (recobrar os sentidos). Using 'recuperar-se' for waking up from a faint is slightly less common than 'recobrar'.
Muitos alunos esquecem de usar o pronome reflexivo ao tentar recuperar-se de um erro gramatical.
Another mistake involves the preposition. Learners often try to use 'por' or 'para' instead of 'de'. Remember: you recover *from* something (recuperar-se de). If you use 'para', it usually indicates the purpose of the recovery, not the cause. For example, 'recuperar-se para o jogo' (to recover for the game).
While recuperar-se is the most versatile term, several other verbs can be used depending on the specific nuance you want to convey. Choosing the right synonym can make your Portuguese sound more sophisticated and precise.
- Restabelecer-se
- This is a more formal and clinical term. It literally means 'to re-establish oneself'. It is often used in medical reports or formal letters. 'O paciente já se restabeleceu.'
- Curar-se
- To cure oneself. This implies a total elimination of a disease, whereas 'recuperar-se' might just mean getting back to normal function.
- Melhorar
- The simplest alternative. 'To improve' or 'to get better'. It is less formal and very common in conversation. 'Ele está melhorando' (He is getting better).
Embora recuperar-se seja comum, em contextos formais, 'restabelecer-se' é preferível.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'recuperar' is a doublet of 'recobrar'. Both come from the same Latin source but entered the language at different times or through different paths.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
- Forgetting to pronounce the reflexive 'se' as a separate but linked sound.
- Stress on the 'cu' syllable instead of 'rar'.
- Making the 'e' in 're' too open.
- Ignoring the nasal quality if followed by a nasal consonant in other forms.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to the English cognate 'recuperate'.
Difficult due to reflexive pronoun placement rules.
Requires practice to flow the pronoun into the verb.
Generally clear, though pronouns can be muffled.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Reflexive Pronoun Placement
Não me recupero (Proclisis), Recuperar-me (Enclisis).
Preposition 'De' with Verbs
Recuperar-se de algo.
Compound Tenses with Reflexives
Eu tenho me recuperado.
Subjunctive Mood for Wishes
Espero que ele se recupere.
Infinitive Personal
Para nos recuperarmos, precisamos de paz.
Exemples par niveau
Eu quero me recuperar logo.
I want to recover soon.
Simple reflexive use with 'querer'.
Você se recuperou?
Did you recover?
Past tense question.
Ela se recupera em casa.
She recovers at home.
Present tense.
Nós vamos nos recuperar.
We are going to recover.
Future with 'ir' + reflexive.
O gato se recuperou da queda.
The cat recovered from the fall.
Animal as subject.
Eles se recuperam devagar.
They recover slowly.
Adverbial modification.
Eu não me recuperei ainda.
I haven't recovered yet.
Negative sentence structure.
Você precisa se recuperar.
You need to recover.
Use with 'precisar'.
Ele se recuperou totalmente da cirurgia.
He recovered fully from the surgery.
Use of 'totalmente' and 'de'.
A economia está se recuperando aos poucos.
The economy is recovering little by little.
Present continuous in Brazilian style.
Espero que você se recupere do susto.
I hope you recover from the scare.
Present subjunctive.
Ela se recuperou bem depois do acidente.
She recovered well after the accident.
Past tense with adverb 'bem'.
Nós nos recuperamos após o feriado.
We recovered after the holiday.
Reflexive 'nos'.
O time se recuperou no segundo tempo.
The team recovered in the second half.
Sports context.
Você se recuperou daquela gripe forte?
Did you recover from that strong flu?
Question with specific noun phrase.
Muitas empresas se recuperaram da crise.
Many companies recovered from the crisis.
Plural subject.
É difícil se recuperar de uma perda tão grande.
It is hard to recover from such a big loss.
Impersonal 'É difícil'.
Se eu descansar, me recuperarei mais rápido.
If I rest, I will recover faster.
Future tense in a conditional sentence.
Ela ainda está tentando se recuperar do divórcio.
She is still trying to recover from the divorce.
Emotional recovery context.
O mercado se recuperou assim que as taxas caíram.
The market recovered as soon as the rates dropped.
Temporal conjunction 'assim que'.
Duvido que ele se recupere sem ajuda profissional.
I doubt he will recover without professional help.
Subjunctive after 'duvidar'.
Nós precisamos de tempo para nos recuperarmos.
We need time to recover (ourselves).
Personal infinitive with 'nos'.
O solo se recuperou após a chuva.
The soil recovered after the rain.
Environmental context.
Vocês se recuperaram do jet lag?
Did you guys recover from the jet lag?
Informal plural 'vocês'.
A empresa demorou a se recuperar do escândalo.
The company took a long time to recover from the scandal.
Verb 'demorar a' + infinitive.
Embora estivesse doente, ele se recuperou para a palestra.
Although he was sick, he recovered for the lecture.
Concessive clause with 'embora'.
O país está se recuperando de uma recessão profunda.
The country is recovering from a deep recession.
Economic terminology.
Ela se recuperou emocionalmente após meses de terapia.
She recovered emotionally after months of therapy.
Adverbial focus on 'emocionalmente'.
É essencial que a natureza se recupere da poluição.
It is essential that nature recovers from pollution.
Subjunctive after 'É essencial que'.
O atleta se recuperou milagrosamente da lesão no joelho.
The athlete miraculously recovered from the knee injury.
Use of intensifying adverb 'milagrosamente'.
Não se recupere com pressa; saúde vem primeiro.
Don't recover in a hurry; health comes first.
Imperative negative.
A confiança do consumidor se recuperou este mês.
Consumer confidence recovered this month.
Abstract subject.
A cidade ainda luta para se recuperar dos danos do furacão.
The city still struggles to recover from the hurricane damage.
Infinitive with 'luta para'.
Raramente alguém se recupera de tamanha humilhação pública.
Rarely does someone recover from such public humiliation.
Negative adverb 'raramente' triggering proclisis.
A bolsa de valores recuperou-se após a intervenção do Banco Central.
The stock market recovered after the Central Bank's intervention.
European/Formal enclisis style.
É imperativo que nos recuperemos do atraso tecnológico.
It is imperative that we recover from the technological lag.
Subjunctive with 'nos'.
O ecossistema local recuperou-se gradualmente ao longo da década.
The local ecosystem recovered gradually over the decade.
Formal register.
Ele mal se recuperara de um enfarte quando sofreu outro.
He had barely recovered from a heart attack when he suffered another.
Pluperfect indicative (mais-que-perfeito).
A harmonia familiar recuperou-se após o longo diálogo.
Family harmony was restored after the long dialogue.
Passive-reflexive nuance.
Espera-se que a indústria se recupere no próximo trimestre.
It is expected that the industry recovers in the next quarter.
Impersonal 'Espera-se que'.
A nação buscou recuperar-se das cinzas da guerra civil.
The nation sought to recover from the ashes of the civil war.
Metaphorical literary usage.
Recuperar-se-á o paciente se a medicação for administrada a tempo.
The patient will recover if the medication is administered in time.
Mesoclisis (extremely formal/archaic).
A alma humana possui uma capacidade inata de se recuperar.
The human soul possesses an innate capacity to recover.
Philosophical subject.
Não obstante as perdas, a instituição logrou recuperar-se.
Notwithstanding the losses, the institution managed to recover.
Formal conjunction 'Não obstante'.
O prestígio da marca dificilmente se recuperará após tal escândalo.
The brand's prestige will hardly recover after such a scandal.
Future tense with 'dificilmente'.
Abalada, a testemunha demorou a recuperar-se para depor.
Shaken, the witness took time to recover before testifying.
Participial opening.
A economia global recuperou-se, conquanto de forma desigual.
The global economy recovered, albeit unevenly.
Conjunction 'conquanto'.
Fez-se necessário que ele se recuperasse em isolamento absoluto.
It became necessary for him to recover in absolute isolation.
Complex impersonal structure.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A common way to say 'Get well soon!' to someone who is sick.
Sinto muito que você esteja doente. Recupere-se logo!
— To take a long time or find it difficult to get better.
Ele custou a se recuperar da perda do emprego.
— The act of putting effort into getting better.
Estou tentando me recuperar do jet lag.
— Failing to return to a normal state.
A empresa não conseguiu se recuperar da falência.
— To recover gradually or step by step.
A economia está se recuperando aos poucos.
— To assist someone in their healing process.
A fisioterapia ajuda o paciente a se recuperar.
— To fight hard to overcome an illness or setback.
Ele está lutando para se recuperar do câncer.
— To recover from a sudden shock or blow (metaphorical).
Foi um baque, mas vamos nos recuperar.
Souvent confondu avec
Recuperar is transitive (to get something back). Recuperar-se is reflexive (to get better).
Recobrar is usually for senses/consciousness. Recuperar-se is broader.
Reabilitar-se involves training or social reintegration, not just healing.
Expressions idiomatiques
— To overcome a great difficulty and come out stronger. Related to recovery but more triumphant.
Depois da crise, a empresa deu a volta por cima.
Informal— To fall and get up; symbolizes the cycle of failure and recovery.
A vida é cair e levantar.
Neutral— To pick up the pieces; to recover emotionally after a disaster.
Ela está tentando juntar os cacos após o divórcio.
Informal— To be in a very bad state, almost unable to recover.
O negócio estava nas últimas, mas se recuperou.
Slang— To get out of a hole; usually financial recovery.
Finalmente estamos saindo do buraco.
Informal— To lick one's wounds; to take time to recover after a defeat.
O time voltou para casa para lamber as feridas.
Neutral— To return to activity after a period of recovery.
Ele já se recuperou e voltou à ativa.
Neutral— To breathe a sigh of relief after recovering from a scare.
Recuperei-me do susto e respirei aliviado.
Neutral— To see light at the end of the tunnel; starting to recover.
A economia finalmente vê a luz no fim do túnel.
Neutral— To be full of energy after a recovery.
Ele se recuperou e agora está com a corda toda.
InformalFacile à confondre
Both mean healing.
Curar is often what a doctor does to you or a medicine does. Recuperar-se is what the patient does.
O médico curou o paciente; o paciente se recuperou.
Both mean getting better.
Melhorar is a general improvement. Recuperar-se implies returning to a previous healthy state.
O tempo melhorou; o doente se recuperou.
Very similar meaning.
Restabelecer is much more formal and often used for systems or health.
A ordem se restabeleceu na cidade.
Used for emotional states.
Recompor-se is specifically about getting your composure back after being upset.
Ela se recompôs e continuou a falar.
Used for 'healing' problems.
Sanar is used for debts, doubts, or technical errors.
O erro foi sanado pelo técnico.
Structures de phrases
Eu vou me recuperar.
Eu vou me recuperar da gripe.
Ele se recuperou de [Noun].
Ele se recuperou do acidente.
Espero que você se recupere.
Espero que você se recupere logo.
[Subject] está se recuperando de [Noun].
A economia está se recuperando da crise.
Apesar de [Condition], ele se recuperou.
Apesar da gravidade, ele se recuperou.
Recuperar-se-á se [Condition].
Recuperar-se-á se houver esforço.
Preciso de tempo para me recuperar.
Preciso de tempo para me recuperar do cansaço.
O paciente encontra-se a recuperar-se.
O paciente encontra-se a recuperar-se bem.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in daily life and media.
-
Eu recuperei da gripe.
→
Eu me recuperei da gripe.
The reflexive pronoun 'me' is mandatory for health recovery.
-
Ele se recuperou para a gripe.
→
Ele se recuperou da gripe.
Use 'de' for the cause of the illness, not 'para'.
Astuces
Pronoun Match
Always match the pronoun to the person: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
Use 'De'
Don't forget the 'de' when mentioning the cause. 'Recuperar-se de...'
Natural Flow
In Brazil, put the 'se' before the verb: 'Ele se recuperou'.
Formal Contexts
Use 'restabelecer-se' for a more sophisticated tone in medical reports.
School Life
In Brazil, 'recuperação' is the period for retaking exams.
Context Clues
If you hear 'se', it's likely about health or state, not retrieving an object.
Recuperate Yourself
Think: I am recuperating *myself* (reflexive).
Hospital Talk
Doctors will often ask: 'Como você está se recuperando?'
Market Trends
Newspapers use it for stocks: 'O Ibovespa se recuperou'.
Injury Recovery
Essential for talking about your favorite player's injury.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'RECUPERATE'. It sounds almost identical. Just add the '-se' to show you are recuperating *yourself*.
Association visuelle
Imagine a battery icon filling back up to 100%. That is the process of 'recuperar-se'.
Word Web
Défi
Try to use 'recuperar-se' in three different contexts today: health, weather, and your phone's battery life.
Origine du mot
From the Latin 'recuperare', which means 'to get back' or 'to regain'. It is composed of 're-' (again) and a root related to 'capere' (to take).
Sens originel : To take back something that was lost.
Romance (Latin-based).Contexte culturel
Be careful when using it for terminal illnesses; 'melhorar' might be more sensitive if a full recovery is not expected.
English speakers often forget the reflexive part because 'recover' is usually intransitive in English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Medical
- Recuperar-se da cirurgia
- Tempo de recuperação
- Recuperar-se bem
- Recuperar os sentidos
Financial
- Recuperar-se da crise
- Mercado se recuperando
- Recuperação econômica
- Recuperar o investimento
Sports
- Recuperar-se da lesão
- Recuperar o fôlego
- Recuperar-se para o jogo
- Recuperar a forma
Emotional
- Recuperar-se do susto
- Recuperar-se da perda
- Recuperar a confiança
- Recuperar-se do trauma
Academic
- Fazer a recuperação
- Recuperar a nota
- Recuperar o tempo perdido
- Recuperar a matéria
Amorces de conversation
"Quanto tempo você levou para se recuperar daquela gripe?"
"Você acha que a economia vai se recuperar este ano?"
"O que você faz para se recuperar depois de um dia longo de trabalho?"
"Como o seu time se recuperou depois de perder o primeiro tempo?"
"É fácil para você se recuperar de um susto ou você fica nervoso?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre uma vez que você teve que se recuperar de um desafio difícil.
Como você se sente quando está se recuperando de uma doença? O que você faz?
Descreva o processo de recuperação de um país após uma crise natural.
O que é mais difícil: se recuperar fisicamente ou emocionalmente? Por quê?
Pense em um objetivo que você não alcançou. Como você se recuperou desse fracasso?
Questions fréquentes
10 questionsYes, when it means to return to health or a normal state. If you mean to get back a stolen object, you use the non-reflexive 'recuperar'.
Only if you follow it with an object, like 'Eu estou recuperando meu fôlego'. To say 'I am recovering', you must say 'Eu estou me recuperando'.
The most common preposition is 'de'. Example: 'Recuperar-se de uma doença'.
Mainly in pronoun placement. Brazil: 'se recuperar'. Portugal: 'recuperar-se'.
You can say 'Recupere-se logo!' or 'Melhoras!'
Yes, very frequently. 'A economia se recuperou' is a standard phrase.
The noun is 'recuperação'.
Yes, it follows the regular conjugation for -ar verbs.
Yes, 'recuperar-se de um coração partido' or 'recuperar-se de um término' is common.
Yes, it sounds slightly more professional or clinical, but it is still very common in speech.
Summary
The verb 'recuperar-se' is essential for describing the process of healing or bouncing back. Always remember to match the reflexive pronoun to the subject (e.g., 'Eu me recupero', 'Ele se recupera') to sound like a native speaker.
- Recuperar-se means to recover or get better.
- It is a reflexive verb (needs me, te, se, etc.).
- Commonly used for health, finance, and emotions.
- Often followed by the preposition 'de' (from).
Pronoun Match
Always match the pronoun to the person: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.
Use 'De'
Don't forget the 'de' when mentioning the cause. 'Recuperar-se de...'
Natural Flow
In Brazil, put the 'se' before the verb: 'Ele se recuperou'.
Formal Contexts
Use 'restabelecer-se' for a more sophisticated tone in medical reports.
Contenu associé
Plus de mots sur health
abaixar
A2Baisser quelque chose ou se baisser. On l'utilise pour le volume ou les prix.
abdómen
B1La partie du corps entre la poitrine et le bassin ; le ventre. (La partie du corps située entre le thorax et le pelvis ; le ventre.)
abdômen
A2L'abdomen est la partie du corps située entre le thorax et le bassin. Il contient les principaux organes digestifs.
abortar
A2Interrompre une grossesse ou arrêter un processus en cours. Exemple: 'Le pilote a dû avorter le décollage.'
abstinência
A2Le patient souffre de symptômes d'abstinence.
abstinente
A2Une personne abstinente choisit de ne pas consommer d'alcool.
acalmar-se
A2Se calmer et devenir moins agité ou moins bruyant.
acamado
A2Le patient est alité depuis son opération.
acaso
A2Acaso signifie 'par hasard' ou 'peut-être'. Il décrit quelque chose qui arrive de manière inattendue ou introduit une possibilité.
acidentar
A2Il s'est accidenté sur l'autoroute hier soir.