repulsivamente
When something is repulsivamente, it means it's done in a way that's really disgusting or causes a strong feeling of distaste.
Think about a bad smell or something that looks truly awful – that's when you'd use this word.
It's an adverb, so it describes how an action is performed.
For example, if someone eats very messily, you could say they eat repulsivamente.
When we want to describe something as being 'repulsive' or 'disgusting' in Portuguese, the adverb repulsivamente is an excellent choice. It conveys a strong sense of aversion or intense distaste for something. You'll often hear it used to describe actions, smells, or even certain characteristics that are deeply unpleasant. Think of it as the Portuguese equivalent to saying something is done 'disgustingly' or 'in a revolting manner'. It’s a powerful word to express strong negative feelings about how something is presented or done.
§ Understanding "repulsivamente"
The Portuguese adverb "repulsivamente" means "repulsively," "disgustingly," or "in a way that causes intense distaste." It's derived from the adjective "repulsivo" (repulsive) and is used to describe an action or a state that evokes strong negative feelings.
- Definition
- Repulsively; disgustingly; in a way that causes intense distaste.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You're not going to hear "repulsivamente" every day. It's a stronger word, usually reserved for situations where there's genuine disgust or strong disapproval. Here's how it might come up:
- In the news: When describing something truly awful, like a crime or a health hazard.
- In more formal discussions: When people are expressing strong opinions about something they find offensive.
- In literature or reviews: When someone is trying to emphasize how bad something is.
Let's look at some examples to get a better feel for it.
§ Examples in context
Here are a few scenarios where "repulsivamente" would fit:
O cheiro da comida estragada era repulsivamente forte.
Translation hint: The smell of the spoiled food was repulsively strong.
Ele agiu repulsivamente durante a reunião.
Translation hint: He acted repulsively during the meeting.
A notícia do crime foi repulsivamente chocante.
Translation hint: The news of the crime was repulsively shocking.
Ela descreveu a experiência como repulsivamente desagradável.
Translation hint: She described the experience as repulsively unpleasant.
A situação foi tratada de forma repulsivamente injusta.
Translation hint: The situation was handled repulsively unfairly.
§ Wrapping up "repulsivamente"
While "repulsivamente" isn't an everyday word, it's important for understanding strong expressions of disgust or disapproval in Portuguese. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for when and where it's used.
Alright, let's talk about the Portuguese word repulsivamente. You've learned its meaning: repulsively, disgustingly, in a way that causes intense distaste. It's an adverb, which means it describes verbs, adjectives, or other adverbs. But simply knowing the definition isn't enough. Many learners make common mistakes when trying to use this word naturally. Let's look at some of those pitfalls and how to avoid them.
§ Mistake 1: Confusing with 'repugnante' (Repugnant/Disgusting - Adjective)
This is a big one. Learners often mix up adverbs and adjectives because they sound similar and have related meanings. Remember, repulsivamente is an adverb. It describes how something is done or how something appears. Repugnante, on the other hand, is an adjective. It describes a noun – a person, a thing, a situation.
- Incorrect Usage
- A comida estava repulsivamente. (The food was repulsively.)
This is grammatically incorrect. You can't use an adverb to describe a noun directly or to stand alone like an adjective after 'estava' (was).
- Correct Usage (Adjective)
- A comida estava repugnante. (The food was repugnant/disgusting.)
Ela olhou para o inseto repulsivamente. (She looked at the insect repulsively. - Describing how she looked.)
§ Mistake 2: Overusing or Misplacing It
Repulsivamente is a strong word. It's not something you'd use every day. Using it too frequently or in situations where a milder word would suffice can make your Portuguese sound unnatural. Also, its placement matters.
- Awkward Usage
- Eu repulsivamente não gosto de brócolis. (I repulsively don't like broccoli.)
While you might strongly dislike broccoli, 'repulsivamente' is too intense here and sounds odd. You'd use it for something truly disgusting, not just a strong dislike.
- Better Alternative
- Eu detesto brócolis. (I detest broccoli.)
O cheiro se espalhou repulsivamente pela sala. (The smell spread repulsively through the room. - This makes sense because a smell can be truly repulsive.)
§ Mistake 3: Not understanding its strong negative connotation
Repulsivamente carries a very strong negative meaning. It implies something is so disgusting or offensive that it causes revulsion. If you're trying to express mild distaste or simple ugliness, this isn't the word.
- Misapplied Intensity
- O quadro estava pintado repulsivamente. (The painting was painted repulsively.)
Unless the painting literally made people sick to their stomachs, 'repulsively' is too strong. You might mean 'badly' or 'uglily'.
- Feiamente (Uglily)
- Mal (Badly)
O corpo em decomposição cheirava repulsivamente. (The decomposing body smelled repulsively. - This context justifies the strong word.)
In summary, to avoid common mistakes with repulsivamente:
- Always remember it's an adverb and describes actions, not nouns.
- Use it sparingly and for truly strong, repulsive situations.
- Pay attention to its placement in the sentence.
Practice using it in appropriate contexts, and you'll master this powerful word.
§ What Does "Repulsivamente" Mean?
- Definition
- Repulsively; disgustingly; in a way that causes intense distaste.
The Portuguese adverb "repulsivamente" is a strong word. It describes something done in a way that is incredibly unpleasant, disgusting, or causes a strong feeling of aversion. Think of it as the Portuguese equivalent of saying something is done 'repulsively' or 'disgustingly' in English.
§ Examples of "Repulsivamente" in Action
Ele comeu o bolo repulsivamente, fazendo barulhos estranhos. (He ate the cake repulsively, making strange noises.)
O cheiro se espalhava repulsivamente por todo o cômodo. (The smell spread repulsively throughout the room.)
A atitude dela foi tratada repulsivamente por todos. (Her attitude was treated repulsively by everyone.)
§ Similar Words and When to Use Them
While "repulsivamente" is pretty specific, there are other adverbs that express similar ideas of distaste or unpleasantness. Understanding the nuances will help you choose the best word for your situation.
- Nojento / Nojosa (adjective): This means 'disgusting' or 'gross'. While "repulsivamente" describes how something is done, "nojento" describes the thing itself.
Aquela comida estava nojenta. (That food was disgusting.)
You wouldn't say "ele comeu a comida nojentaMENTE" (he ate the food disgustingly) in the same way you'd use "repulsivamente." "Repulsivamente" focuses on the *manner* of eating, not the food itself.
- Asquerosamente (adverb): This is very close to "repulsivamente" and also means 'disgustingly' or 'filthily'. It emphasizes dirtiness, moral repugnance, or something that evokes strong revulsion.
Ele se comportou asquerosamente na festa. (He behaved disgustingly/repulsively at the party.)
"Asquerosamente" can often be used interchangeably with "repulsivamente" when talking about behavior or actions that are morally offensive or physically revolting.
- Odiamente (adverb - less common): This would mean 'hatefully' or 'in a hateful manner'. While it conveys strong negative emotion, it's about hate specifically, not general disgust. "Repulsivamente" is broader and can apply to things that simply cause strong aversion without hate.
Ele olhou para ela odiamente. (He looked at her hatefully.)
Here, "repulsivamente" wouldn't quite fit unless his hateful gaze also made her feel physically repulsed.
- Desagradavelmente (adverb): This means 'unpleasantly' or 'disagreeably'. It's a milder term than "repulsivamente." Something can be "desagradavelmente" without being outright disgusting or repulsive.
A notícia foi recebida desagradavelmente. (The news was received unpleasantly.)
This is a good general term for something that causes discomfort or unhappiness, but it lacks the intense feeling of revulsion that "repulsivamente" conveys.
§ Key Takeaway: When to Use "Repulsivamente"
Use "repulsivamente" when you want to emphasize that an action or a manner of doing something is profoundly disgusting, loathsome, or causes intense revulsion. It's a powerful word, so use it when the situation truly calls for it. Don't use it for simply 'unpleasant' things; save it for the truly 'repulsive' ones.
Grammaire à connaître
Adverbs of manner often end in '-mente' in Portuguese, similar to '-ly' in English.
Ela cantou lindamente. (She sang beautifully.)
Adverbs modify verbs, adjectives, or other adverbs, providing more information about how, when, where, or to what extent an action is performed.
Ele comeu repulsivamente rápido. (He ate repulsively fast.)
The position of adverbs of manner can vary but often follows the verb they modify.
Eles agiram repulsivamente. (They acted repulsively.)
To form adverbs ending in '-mente' from adjectives, use the feminine singular form of the adjective and add '-mente'.
Triste (sad) -> tristemente (sadly); Feliz (happy) -> felizmente (happily).
Some adverbs can express a strong negative judgment or intensity, as 'repulsivamente' does.
A comida estava terrivelmente ruim. (The food was terribly bad.)
Exemples par niveau
O cheiro era repulsivamente forte.
The smell was repulsively strong.
Here 'repulsivamente' modifies the adjective 'forte'.
Ela agiu repulsivamente com todos.
She acted repulsively with everyone.
The adverb describes how she acted.
A comida parecia repulsivamente estranha.
The food looked repulsively strange.
'Repulsivamente' modifies the adjective 'estranha'.
Ele sorriu repulsivamente para mim.
He smiled repulsively at me.
The adverb describes the manner of smiling.
A situação era repulsivamente injusta.
The situation was repulsively unfair.
Here 'repulsivamente' emphasizes the unfairness.
Ele falou repulsivamente alto.
He spoke repulsively loudly.
The adverb modifies the adverb 'alto'.
A cor era repulsivamente brilhante.
The color was repulsively bright.
'Repulsivamente' modifies the adjective 'brilhante'.
O som era repulsivamente irritante.
The sound was repulsively irritating.
The adverb 'repulsivamente' intensifies the adjective 'irritante'.
O cheiro era repulsivamente forte.
The smell was repulsively strong.
Ela agiu repulsivamente com todos.
She acted repulsively towards everyone.
A comida parecia repulsivamente estranha.
The food looked repulsively strange.
Ele se comportou repulsivamente na festa.
He behaved repulsively at the party.
A aranha era repulsivamente grande.
The spider was repulsively large.
A sujeira estava repulsivamente visível.
The dirt was repulsively visible.
Ele comeu o prato repulsivamente rápido.
He ate the dish repulsively fast.
O som era repulsivamente alto.
The sound was repulsively loud.
O cheiro do lixo era repulsivamente forte.
The smell of the garbage was repulsively strong.
Here, 'repulsivamente' modifies the adjective 'forte' (strong).
Ela agiu repulsivamente durante a reunião.
She acted repulsively during the meeting.
The adverb describes how she 'agiu' (acted).
A comida parecia repulsivamente intragável.
The food looked repulsively inedible.
'Repulsivamente' intensifies 'intragável' (inedible).
Ele riu repulsivamente alto.
He laughed repulsively loud.
Describes the manner of laughing, 'riu' (laughed).
A visão era repulsivamente perturbadora.
The sight was repulsively disturbing.
Modifies 'perturbadora' (disturbing).
A cor da parede era repulsivamente feia.
The color of the wall was repulsively ugly.
Describes the degree of 'feia' (ugly).
O seu comportamento foi repulsivamente inaceitável.
His behavior was repulsively unacceptable.
Intensifies 'inaceitável' (unacceptable).
A história que ele contou era repulsivamente horrível.
The story he told was repulsively horrible.
'Repulsivamente' modifies 'horrível' (horrible).
O cheiro do lixo acumulado era repulsivamente forte, tornando impossível permanecer no local por muito tempo.
The smell of accumulated garbage was repulsively strong, making it impossible to stay in the place for long.
Here, 'repulsivamente' modifies the adjective 'forte', intensifying the negative quality of the smell.
Ele agiu de forma repulsivamente egoísta, ignorando completamente as necessidades dos outros para seu próprio benefício.
He acted repulsively selfishly, completely ignoring the needs of others for his own benefit.
'Repulsivamente' modifies the adjective 'egoísta', emphasizing the unpleasantness of his selfishness.
A apresentação do artista foi repulsivamente bizarra, deixando a plateia em um estado de choque e confusão.
The artist's performance was repulsively bizarre, leaving the audience in a state of shock and confusion.
The adverb 'repulsivamente' intensifies the unusual and unpleasant nature of the performance, modifying 'bizarra'.
O sabor do prato era repulsivamente amargo, mesmo para aqueles que apreciam gostos mais intensos.
The taste of the dish was repulsively bitter, even for those who appreciate more intense flavors.
Here, 'repulsivamente' describes the degree of bitterness, highlighting its unpleasantness.
A política de exploração da empresa era repulsivamente injusta, causando grande indignação entre os funcionários.
The company's exploitation policy was repulsively unfair, causing great indignation among employees.
'Repulsivamente' modifies 'injusta', emphasizing the extreme unfairness of the policy.
O comportamento do político era repulsivamente hipócrita, prometendo uma coisa e agindo de maneira totalmente oposta.
The politician's behavior was repulsively hypocritical, promising one thing and acting in a completely opposite way.
The adverb 'repulsivamente' strengthens the negative connotation of 'hipócrita'.
A ideia de ter que enfrentar aquela situação novamente era repulsivamente desanimadora.
The idea of having to face that situation again was repulsively disheartening.
'Repulsivamente' modifies 'desanimadora', expressing the intense unpleasantness of the prospect.
As condições de higiene no local eram repulsivamente precárias, representando um risco sério à saúde.
The hygiene conditions in the place were repulsively precarious, posing a serious health risk.
Here, 'repulsivamente' modifies 'precárias', indicating the extreme and disgusting nature of the poor conditions.
Expressions idiomatiques
"Cheirar a…"
To reek of…
A casa cheirava a comida estragada. (The house reeked of rotten food.)
neutral"Ter um asco de…"
To have a strong aversion to…
Ele tinha um asco de baratas. (He had a strong aversion to cockroaches.)
neutral"Fazer alguém ter nojo"
To disgust someone
Aquela cena me fez ter nojo. (That scene disgusted me.)
neutral"Ser de embrulhar o estômago"
To be sickening / stomach-churning
Aquele cheiro era de embrulhar o estômago. (That smell was sickening.)
informal"Dar calafrios a alguém"
To give someone the creeps
Aquele filme me deu calafrios. (That movie gave me the creeps.)
neutral"Não dar para engolir"
Cannot stomach / difficult to accept
A atitude dele não dava para engolir. (His attitude was difficult to accept.)
informal"Ter aversão a…"
To have an aversion to…
Ela tinha aversão a mentiras. (She had an aversion to lies.)
formal"Fazer torcer o nariz"
To make one turn up their nose (in disgust/disapproval)
A comida fez todo mundo torcer o nariz. (The food made everyone turn up their nose.)
informal"Não poder ver à frente"
Cannot stand the sight of
Não posso ver à frente pessoas mal-educadas. (I cannot stand the sight of rude people.)
informal"Repugnar a alguém"
To be repugnant to someone
A violência gratuita me repugna. (Gratuitous violence is repugnant to me.)
formalMémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'repulsive' in English. The Portuguese word 'repulsivamente' sounds very similar and adds '-mente' which often turns adjectives into adverbs, like '-ly' in English.
Association visuelle
Imagine a bright green, slimy, repulsive monster that is so disgusting it makes you say 'Ew, repulsivamente!'
Word Web
Défi
Describe something you find repulsively bad or disgusting in Portuguese. For example: 'A barata na cozinha era repulsivamente grande.'
Teste-toi 42 questions
A comida estava tão estragada que cheirava ___. (The food was so spoiled it smelled ___.)
In this context, 'repulsivamente' (repulsively/disgustingly) describes the bad smell of spoiled food, making it the most appropriate choice.
Ele agiu ___ com todos na festa. (He acted ___ with everyone at the party.)
'Repulsivamente' (repulsively/disgustingly) indicates a very negative or unpleasant way of acting, which fits the context of someone behaving badly at a party.
O cheiro do lixo era ___. (The smell of the trash was ___.)
Trash usually has a very bad smell, so 'repulsivamente' (repulsively/disgustingly) is the correct word to describe it.
O animal estava ferido e parecia ___. (The animal was injured and looked ___.)
An injured animal might look very bad or 'repulsivamente' (repulsively/disgustingly) to some, conveying a strong negative visual impression.
A água suja na poça cheirava ___. (The dirty water in the puddle smelled ___.)
Dirty water often has a very unpleasant smell, so 'repulsivamente' (repulsively/disgustingly) is the best fit.
Ele falou de forma ___ sobre seus inimigos. (He spoke ___ about his enemies.)
When speaking about enemies, one might use very negative or 'repulsivamente' (repulsively/disgustingly) harsh words, showing strong dislike.
Choose the word that means 'repulsively'.
'Repulsivamente' means repulsively or disgustingly.
Qual palavra é um antônimo de 'repulsivamente'?
'Agradavelmente' means pleasantly, which is the opposite of repulsively.
Which sentence uses 'repulsivamente' correctly?
'Repulsivamente' describes something that causes distaste, like a bad smell.
A palavra 'repulsivamente' descreve algo bom.
No, 'repulsivamente' describes something that is bad or disgusting.
Se algo cheira 'repulsivamente', o cheiro é agradável.
If something smells 'repulsivamente', the smell is unpleasant, not pleasant.
Podemos usar 'repulsivamente' para descrever algo que causa nojo.
Yes, 'repulsivamente' is used to describe something that causes disgust.
The adverbs 'repulsivamente' usually follow the verb or are placed before an adjective they modify. Here, it describes 'forte' (strong).
The phrase 'de maneira' (in a way) is followed by an adjective modified by the adverb 'repulsivamente'.
The adverb 'repulsivamente' modifies the adverb 'mal' (badly), which in turn describes how the food was prepared.
Aquele cheiro de esgoto era tão ___ que nos fez querer vomitar.
The context implies a negative and strong reaction to a smell, making 'repulsivamente' the only fitting adverb.
Ele tratou os convidados de forma tão ___ que muitos decidiram ir embora mais cedo.
The phrase 'decidiram ir embora mais cedo' suggests a negative treatment, therefore 'repulsivamente' is the correct choice.
A decoração do restaurante era tão ___ que parecia ter sido projetada para espantar clientes.
If the decoration was designed to 'espantar clientes' (scare away customers), it must have been 'repulsivamente' (repulsively) done.
O político falou tão ___ sobre o assunto que ninguém quis ouvi-lo mais.
If 'ninguém quis ouvi-lo mais' (nobody wanted to listen to him anymore), his speech must have been delivered 'repulsivamente'.
O sabor do prato era tão ___ que foi impossível terminar a refeição.
The inability to finish the meal implies a very negative taste, making 'repulsivamente' the correct adverb.
As condições de trabalho eram tão ___ que muitos funcionários pediram demissão.
Employees resigning suggests extremely bad working conditions, thus 'repulsivamente' is the correct adverb.
The smell was repulsively sweet, almost unbearable.
He behaved repulsively throughout the meeting, ignoring protocol.
The situation was described as repulsively unfair by everyone present.
Read this aloud:
Aquele comentário foi repulsivamente desrespeitoso e inadequado.
Focus: re-pul-si-va-men-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela achou o sabor do prato repulsivamente amargo.
Focus: re-pul-si-va-men-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O filme era repulsivamente violento, chocando a audiência.
Focus: re-pul-si-va-men-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the nuance of 'repulsivamente' describing the smell.
Pay attention to how 'repulsivamente' modifies the adjective 'arrogante'.
Listen for 'repulsivamente' indicating an intense negative manner of treatment.
Read this aloud:
A arquitetura brutalista é vista por muitos como repulsivamente austera, enquanto outros a consideram fascinante.
Focus: re-pul-si-va-MEN-te
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele descreveu a comida como repulsivamente intragável, e ninguém se atreveu a experimentar depois de sua opinião.
Focus: in-tra-GÁ-vel
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A burocracia governamental pode ser repulsivamente lenta, frustrando cidadãos e empresas por igual.
Focus: bu-ro-cra-CI-a
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The adjectival phrase 'repulsivamente doce' modifies 'cheiro'. The correct order for a declarative sentence in Portuguese is Subject-Verb-Adverbial/Adjectival phrase-Object.
The adverb 'repulsivamente' modifies the adjective 'arrogante', describing the manner in which he acted. The prepositional phrase 'de uma forma' introduces the manner.
The adverb 'repulsivamente' intensifies the adjective 'chocantes'. 'Tão...que' is a common structure for expressing degree or consequence.
/ 42 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.