B1 Expression Informel

ни то ни сё

ни то ни сё

neither here nor there

Signification

Something unremarkable or average.

🌍

Contexte culturel

In Russia, being 'average' is often viewed more negatively than in Western cultures. There is a linguistic preference for strong emotional stances. The phrase was frequently used to describe the 'grey' quality of life and goods during periods of stagnation (Zastoy). Classic authors like Gogol and Chekhov used this phrase to describe 'superfluous men'—characters who couldn't find their place in society. On Russian review sites like Otzovik or Kinopoisk, this phrase is a standard way to give a 3-star review.

💡

The 'Meh' Rule

Use this phrase when you want to sound like a local who is slightly bored by something.

⚠️

No Commas!

Even if your grammar checker tells you to add a comma, don't do it. It's an idiom.

Signification

Something unremarkable or average.

💡

The 'Meh' Rule

Use this phrase when you want to sound like a local who is slightly bored by something.

⚠️

No Commas!

Even if your grammar checker tells you to add a comma, don't do it. It's an idiom.

🎯

Person vs. Thing

Use 'ни рыба ни мясо' for a boring person and 'ни то ни сё' for a boring movie or meal.

💬

Intonation Matters

Say it with a slight shrug of the shoulders to get the full effect.

Teste-toi

Choose the correct form of the phrase to complete the sentence.

Вчера я ходил в кино, но фильм мне не понравился. Он был какой-то ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ни то ни сё

The correct idiom is 'ни то ни сё' without a comma and with the particle 'ни'.

Match the situation to the most likely use of 'ни то ни сё'.

Which situation best fits the phrase?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : You ate a sandwich that was okay but had no flavor.

'Ни то ни сё' is used for mediocre, unremarkable things.

Fill in the missing words to complete the idiom.

Погода сегодня странная: и не дождь, и не солнце — просто ни ___ ни ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : то / сё

The phrase is 'ни то ни сё'.

Complete the dialogue naturally.

— Как тебе новый ресторан? — Честно говоря, ________. Дорого, а еда обычная.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ни то ни сё

The context of 'expensive but ordinary' perfectly matches 'ни то ни сё'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Choose the correct form of the phrase to complete the sentence. Choose B1

Вчера я ходил в кино, но фильм мне не понравился. Он был какой-то ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ни то ни сё

The correct idiom is 'ни то ни сё' without a comma and with the particle 'ни'.

Match the situation to the most likely use of 'ни то ни сё'. situation_matching A2

Which situation best fits the phrase?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : You ate a sandwich that was okay but had no flavor.

'Ни то ни сё' is used for mediocre, unremarkable things.

Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A1

Погода сегодня странная: и не дождь, и не солнце — просто ни ___ ни ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : то / сё

The phrase is 'ни то ни сё'.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

— Как тебе новый ресторан? — Честно говоря, ________. Дорого, а еда обычная.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ни то ни сё

The context of 'expensive but ordinary' perfectly matches 'ни то ни сё'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

It can be slightly dismissive. If you say it about a gift someone gave you, it's rude. If you say it about a movie, it's just an opinion.

No, it's too informal. Use 'посредственный' or 'неоднозначный' instead.

In Russian, fixed idiomatic expressions with repeating conjunctions (ни...ни, и...и) do not take a comma.

It's an archaic form of 'это' (this). You only see it in a few idioms today.

No, the order is fixed. It must be 'ни то ни сё'.

Very similar, but 'ни то ни сё' implies something is vague or undefined, while 'так себе' just means low quality.

Yes, but 'ни рыба ни мясо' is more common for describing a person's character.

Add 'было': 'Всё было ни то ни сё'.

Yes, it is universally understood across Russia, Ukraine, Belarus, and Central Asia.

Not really. If something is good, you'd say 'то, что надо' (exactly what's needed).

Expressions liées

🔄

ни рыба ни мясо

synonym

Neither fish nor meat

🔗

так себе

similar

So-so

🔗

ни свет ни заря

builds on

Neither light nor dawn (very early)

🔗

ни бе ни ме

similar

Can't say 'ba' or 'ma'

🔄

средней паршивости

synonym

Of average manginess

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !