A2 adverb 12 min de lecture

неплохо

Quite good

At the A1 level, learners are introduced to 'неплохо' as a simple response to 'How are you?' (Как дела?). It is one of the first multi-syllabic adverbs students learn after 'хорошо' and 'плохо'. At this stage, the focus is on recognizing the word as a positive but moderate evaluation. Students learn to use it in very basic subject-verb-adverb structures like 'Я неплохо пою' (I sing not bad) or 'Он неплохо говорит' (He speaks not bad). The emphasis is on the literal translation 'not bad'. Students are encouraged to use it to avoid over-using 'хорошо'. It is also introduced as a way to describe things simply, like 'Это неплохо' (This is not bad). The goal is to build a basic vocabulary of evaluation so the learner can express simple opinions about their immediate environment, food, and basic activities. Teachers often use it to provide feedback on student performance, helping the learner become familiar with the sound and rhythm of the word in a supportive context.
At the A2 level, 'неплохо' becomes a more integrated part of the student's communicative toolkit. Learners begin to understand that it is not just a literal translation of 'not bad' but a common way to express that something is 'quite good'. They start using it in impersonal sentences like 'Здесь неплохо' (It is not bad here) to describe places. The distinction between the adverb 'неплохо' and the adjective 'неплохой' is emphasized, as students are now producing more complex sentences. A2 learners are taught to use 'неплохо' with the dative case to describe states of being, such as 'Мне неплохо' (I feel alright). They also learn to use it in the past and future tenses, like 'Вчера было неплохо' (Yesterday was not bad). This level focuses on the versatility of the word across different contexts—social, professional, and personal. Students are encouraged to use it in short dialogues to make their speech sound more natural and less like a translation from their native language. It serves as a bridge to more nuanced expressions of opinion.
By the B1 level, students should be comfortable with the cultural nuances of 'неплохо'. They understand the concept of litotes and how using 'неплохо' can sometimes be a higher compliment than 'хорошо'. At this stage, learners use the word in more sophisticated constructions, such as 'Было бы неплохо...' (It would be not bad/quite nice if...) to make suggestions or polite requests. They also begin to recognize the word in various media, such as news reports, movies, and literature, where it might carry a sarcastic or highly specific tone. B1 learners are expected to use 'неплохо' to qualify their opinions with more precision, perhaps combining it with other adverbs like 'вполне неплохо' (quite not bad/entirely decent). The focus shifts from basic grammar to stylistic appropriateness. Students learn to choose 'неплохо' over 'хорошо' or 'нормально' depending on the social situation and the level of modesty they wish to convey. They also start exploring the word's role in professional feedback and more formal evaluations.
At the B2 level, 'неплохо' is used with complete fluency and an understanding of its stylistic 'weight'. Learners can use it to navigate complex social situations where direct praise might be inappropriate. They understand the difference between 'неплохо' and more formal alternatives like 'прилично' or 'удовлетворительно' and can choose the correct one for the context. B2 students are also aware of the word's use in idiomatic expressions and can identify when it is being used ironically. They can participate in discussions about abstract topics, using 'неплохо' to evaluate theories, strategies, or artistic works with a level of nuance that reflects a deep understanding of Russian communicative culture. At this stage, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for subtle social maneuvering. Learners can also use it to describe complex states, such as 'неплохо ориентироваться в ситуации' (to have a fairly good grasp of the situation).
At the C1 level, the learner uses 'неплохо' with the same level of nuance as a native speaker. They are sensitive to the subtle shifts in meaning that come with different intonations. They can use the word in high-level academic or professional discussions to provide measured, objective evaluations. C1 learners understand the historical and literary roots of litotes in Russian and can appreciate the use of 'неплохо' in the works of great Russian authors. They can also use it in creative writing to establish a specific tone—perhaps one of world-weary realism or quiet satisfaction. The word is integrated into a vast web of synonyms and antonyms, and the learner can effortlessly switch between them to achieve the desired rhetorical effect. They also understand the regional variations or generational differences in how the word might be used or perceived. At this level, 'неплохо' is a precision instrument for communication.
At the C2 level, the mastery of 'неплохо' is total. The learner can use the word in the most complex and nuanced ways, including deep irony, double-edged compliments, and as part of highly sophisticated rhetorical strategies. They understand every possible connotation and cultural reference associated with the word. Whether it is used in a high-stakes diplomatic negotiation to signal cautious approval or in a piece of experimental poetry to subvert expectations, the C2 learner handles 'неплохо' with absolute confidence. They can analyze the word's function in any given text, from a 19th-century novel to a modern-day tweet, and explain its impact on the reader or listener. For the C2 learner, 'неплохо' is not just a word, but a reflection of the entire Russian linguistic and cultural identity, which they can navigate with ease and elegance.

неплохо en 30 secondes

  • A versatile adverb meaning 'not bad' or 'quite good'.
  • Used to modify verbs or as a standalone state description.
  • Often more culturally appropriate than 'хорошо' for modest praise.
  • Requires the dative case when describing a person's state.
The Russian adverb неплохо is a cornerstone of daily communication, serving as a versatile tool for expressing a positive evaluation while maintaining a characteristically Russian sense of moderation and restraint. To understand неплохо, one must first understand the concept of litotes—a figure of speech that uses understatement to emphasize a point. While the literal translation is 'not bad,' in the ears of a native speaker, it often carries the weight of 'quite good' or 'fairly well.' This word is the negation of плохо (badly), but the double negative effect in Russian culture creates a unique semantic space. When a Russian person says that a meal was неплохо, they are not merely saying it was edible; they are often paying a genuine compliment that avoids the perceived exaggeration of higher-register adjectives like 'excellent' or 'magnificent.' This cultural nuance is vital for English speakers who are accustomed to more superlative-heavy praise. In Russia, being overly enthusiastic can sometimes be perceived as insincere or naive, whereas неплохо strikes a balance of honesty and appreciation. It is used in professional settings to describe a colleague's performance, in social settings to describe a movie or a book, and in personal contexts to describe one's own health or mood.
Semantic Nuance
The word functions as a 'litotes,' where saying something is not negative actually emphasizes its positive quality in a modest way.

Этот студент неплохо справился с заданием.

Beyond its use as a simple adverb, it also functions as a 'category of state' word, appearing in impersonal sentences like мне неплохо (I feel quite good/not bad). This flexibility makes it one of the most frequent words in the Russian language. Historically, the word reflects a societal preference for groundedness. Instead of reaching for the stars with every sentence, Russian speakers prefer to stand on solid ground, and неплохо provides that stability. It is the safe middle ground that acknowledges quality without inviting the 'evil eye' or appearing boastful. For a learner at the A2 level, mastering this word is a significant step toward sounding more like a native and less like a textbook. It allows you to participate in the ubiquitous Russian practice of evaluating everything from the weather to the economy with a single, multi-faceted word. Whether you are discussing a football match, a new restaurant, or your own progress in learning Russian, неплохо will be your most reliable ally. It demonstrates that you understand the subtle emotional landscape of the Russian soul, where 'not bad' is often the highest form of praise one can give without a special occasion.
Register Variation
While inherently neutral, the intonation can shift it from a dry statement of fact to an enthusiastic expression of approval.

Ты сегодня неплохо выглядишь!

Grammatical Role
As an adverb, it typically follows the verb it modifies, though it can precede it for emphasis.

Она неплохо говорит по-французски.

Всё закончилось очень даже неплохо.

Для начала это неплохо.

Finally, consider the psychological aspect: by using the prefix 'не-' (not), the speaker acknowledges the possibility of failure ('плохо') but immediately dismisses it. This creates a sense of relief and quiet confidence that 'хорошо' (well) sometimes fails to capture.
Using неплохо correctly requires an understanding of its syntactic roles, primarily as an adverb of manner and as a predicative. In the first role, it modifies a verb to describe how an action is performed. For example, if you say 'Он неплохо рисует' (He draws quite well), the adverb is providing qualitative information about his drawing ability. Unlike English, where 'well' often comes at the end of the sentence, Russian adverbs like неплохо are more flexible but frequently appear before the verb or immediately after it.
Verb Modification
When modifying a verb, it answers the question 'How?' (Как?). It is usually placed before the verb for neutral emphasis.

Мы неплохо отдохнули в горах.

The second major role is as a predicative in impersonal sentences. In these structures, there is no grammatical subject. For instance, 'Здесь неплохо' (It is not bad here) describes the environment or atmosphere. This is a very common way to express feelings or conditions in Russian. If you want to say how someone feels, you use the dative case for the person: 'Ему неплохо' (He is doing quite well / He feels not bad). This structure is essential for describing states of being.
Impersonal Construction
Used with the dative case to describe a person's state or without a person to describe an environment.

Нам здесь очень даже неплохо.

Another common usage is in response to the question 'Как дела?' (How are things?). Responding with 'Неплохо' is standard and polite, conveying that things are going well without being overly boastful. It is more positive than 'нормально' (normal) but less enthusiastic than 'отлично' (excellent).
Response Pattern
A standard reply to greetings, suggesting a stable and positive situation.

— Как жизнь? — Да неплохо, спасибо.

In more complex sentences, неплохо can be used to introduce a suggestion or a conditional thought, often combined with 'было бы' (it would be). For example, 'Было бы неплохо пойти в кино' (It would be not bad/quite nice to go to the cinema). This is a polite, indirect way of making a proposal. Understanding these patterns allows a student to move beyond basic subject-verb-object sentences into the more nuanced territory of Russian syntax. The word's ability to act as a modifier, a state-describer, and a conversational filler makes it indispensable. It is also important to note that неплохо can be used sarcastically, though this is less common for beginners. If someone makes a massive mistake and you say 'Неплохо...', the tone of voice will clearly indicate that you mean the opposite. However, for the purpose of A2 learners, focusing on the literal and litotic positive meanings is the priority. By practicing these structures, you will find that your Russian becomes more fluid and expressive.

Было бы неплохо выпить чаю.

Для иностранца он неплохо поёт русские песни.

Работа продвигается неплохо.

In the bustling streets of Moscow, the quiet offices of Saint Petersburg, or the cozy kitchens of a Siberian village, неплохо is a word that echoes through every level of Russian society. It is remarkably democratic, used by politicians in televised debates and by teenagers in online gaming chats. In a professional environment, you will hear it during performance reviews. A manager might say, 'Вы неплохо поработали в этом квартале' (You worked quite well this quarter). This is a solid, respectable level of praise that acknowledges effort without being effusive. In the world of Russian cinema and television, неплохо is often the reaction to a plot twist or a character's clever move, signifying 'Not bad, I'm impressed.'
Professional Context
Commonly used in feedback and evaluations to indicate a standard that meets or slightly exceeds expectations.

Проект выглядит неплохо, но есть детали для доработки.

Social media and YouTube comments are another rich source for hearing this word. When a creator posts a video, fans might comment 'Неплохо!' as a quick way to show approval. In the context of sports, commentators use it to describe a player's technique or a team's strategy. For example, 'Они неплохо держат оборону' (They are holding the defense quite well). Even in literature, from the classics to modern thrillers, the word is used to ground the narrative in a realistic tone. It avoids the romanticized language of the past and fits perfectly into the gritty realism of contemporary Russian life.
Media and Arts
Frequent in reviews, commentaries, and dialogue to provide a grounded, realistic assessment.

Фильм снят неплохо, актёры играют убедительно.

In everyday errands, you might hear it at the market or a shop. If you ask a vendor about the quality of the fruit, they might respond, 'Эти яблоки неплохо хранятся' (These apples keep quite well). This usage highlights the practical, functional nature of the word. It is not just about aesthetics; it is about utility and reliability. For a traveler, hearing неплохо from a local can be a sign of acceptance. If you try to speak Russian and the local says, 'Вы неплохо говорите,' take it as a major win. It means you have broken through the initial barrier and are being recognized for your effort. The word is a social lubricant, smoothing over the edges of interaction with a sense of shared understanding. It is the sound of the Russian 'middle class' of adjectives—reliable, common, and always appropriate. Whether you are in a high-end restaurant or a fast-food joint, неплохо is the word that connects the experience to the speaker's honest assessment of the world.
Daily Interaction
Used in shops, markets, and casual encounters to describe the quality or state of objects and situations.

Этот цвет неплохо сочетается с твоими глазами.

Для такой цены это звучит неплохо.

Вчера мы неплохо посидели в кафе.

One of the most frequent errors English speakers make with неплохо is confusing it with its adjectival counterpart, неплохой. In English, the word 'bad' can be both an adjective ('a bad day') and an adverb in some dialects ('he did bad'), but in Russian, the distinction is rigid. Неплохо is an adverb and must be used to modify verbs or as a predicative. If you want to describe a noun, you must use the adjective неплохой (which changes based on gender, number, and case). For example, saying 'Это неплохо фильм' is incorrect; it should be 'Это неплохой фильм' (This is a not-bad movie). Conversely, 'Он говорит неплохой' is wrong; it must be 'Он говорит неплохо' (He speaks not-badly).
Adjective vs. Adverb
The adverb 'неплохо' modifies verbs. The adjective 'неплохой' modifies nouns and must agree in gender and case.

Incorrect: Он неплохой поёт. Correct: Он неплохо поёт.

Another common mistake involves word order and emphasis. While Russian word order is flexible, placing неплохо at the very beginning of a sentence without a specific context can sometimes sound unnatural. Usually, it follows the person it refers to or the verb. For instance, 'Неплохо он играет' sounds very emphatic, like you are surprised, whereas 'Он неплохо играет' is a neutral statement. Learners often struggle with this nuance, leading to sentences that sound slightly 'off' to native ears. Furthermore, students often forget that in impersonal constructions describing a person's state, the dative case is required. Saying 'Я неплохо' to mean 'I am fine' is a direct translation from English 'I am not bad' and is grammatically incorrect in Russian. The correct way is 'Мне неплохо' (To me it is not bad).
Dative Case Requirement
When describing a person's physical or emotional state, use the dative case (мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им).

Incorrect: Я неплохо. Correct: Мне неплохо.

Lastly, be careful with the prefix 'не-'. In some Russian words, the 'не' can be separated from the main word in specific negative constructions with 'совсем' or 'вовсе', but for неплохо, it is almost always written as one word when it means 'quite good.' Writing it as 'не плохо' (two words) usually implies a direct contrast, like 'It was not bad, but it was not good either,' which is a more advanced and less common usage. For beginners, always stick to the single-word spelling. Avoiding these pitfalls will help you sound more precise and grammatically sound. The distinction between 'how' (adverb) and 'what kind' (adjective) is a fundamental part of Russian grammar that неплохо perfectly illustrates.
Spelling Note
In 99 percent of cases, 'неплохо' is written as one word. Only separate it when using 'не' as a logical contradiction (e.g., 'вовсе не плохо').

Тебе неплохо бы отдохнуть.

Он неплохо разбирается в машинах.

Всё это выглядит неплохо.

To truly master неплохо, you must see where it sits in the hierarchy of Russian evaluative adverbs. The most obvious alternative is хорошо (well). While хорошо is the direct translation of 'well,' неплохо often sounds more natural in casual conversation because of its understated quality. If someone asks how you are, 'хорошо' sounds like a textbook answer, whereas 'неплохо' sounds like a real person talking. Another close relative is нормально (normally/fine). Нормально is the ultimate Russian neutral word. It means everything is as it should be—no better, no worse. Неплохо is a step above нормально; it suggests that things are actually going quite well.
Comparison: Хорошо vs. Неплохо
'Хорошо' is direct and positive. 'Неплохо' is understated and often suggests a pleasant surprise or a high standard.

Он хорошо играет (He plays well) vs. Он неплохо играет (He plays quite well/not bad).

For more formal or high-level contexts, you might use прилично (decently/respectably) or достойно (worthily/with dignity). Прилично is often used when discussing money or behavior (e.g., 'Он прилично зарабатывает'—He earns a decent amount). Достойно is much stronger and carries a sense of pride. On the slang or informal side, you will encounter сойдёт (it'll do/it's okay). This is much more dismissive than неплохо. If you say a movie was 'сойдёт,' you mean it wasn't great, but you didn't hate it. Неплохо, on the other hand, implies you actually liked it.
Comparison: Неплохо vs. Сойдёт
'Неплохо' is a genuine compliment. 'Сойдёт' is a minimalist acceptance of quality, often implying it could be better.

Этот вариант сойдёт (This option will do) vs. Этот вариант неплохо подходит (This option fits quite well).

There is also the word ладно, which can mean 'well' in the sense of 'harmoniously,' but it is more commonly used to mean 'okay' or 'all right' as an agreement. Finally, consider удовлетворительно (satisfactorily), which is the academic or bureaucratic term for 'not bad.' You will see this on school reports. It is the most clinical version of the concept. By understanding these alternatives, you can choose the exact 'temperature' of praise you want to give. Неплохо remains the most useful because it sits right in the middle—warm enough to be a compliment, but cool enough to be authentically Russian. It is the 'Goldilocks' of Russian adverbs.
Hierarchy of Praise
1. Отлично (Excellent), 2. Замечательно (Wonderful), 3. Хорошо (Well), 4. Неплохо (Quite good), 5. Нормально (Fine), 6. Плохо (Bad).

Вы прилично одеты для такого случая.

Для новичка ты недурно справляешься.

Экзамен сдан удовлетворительно.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The root 'плох-' originally related to being 'flat' or 'empty' in some Slavic dialects, which evolved into the meaning of 'bad' or 'weak'. Adding 'не-' creates a positive through double negation.

Guide de prononciation

UK /nʲɪˈploxə/
US /nʲɪˈploxə/
Second syllable (не-ПЛО-хо)
Rime avec
плохо (badly) крохо (tiny bit - rare) суматоха (commotion) эпоха (epoch) кроха (crumb)
Erreurs fréquentes
  • Stressing the first syllable (НЕ-плохо)
  • Pronouncing the final 'o' clearly as 'oh' instead of 'uh'
  • Forgetting to soften the 'n' at the beginning

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize if you know 'плохо'.

Écriture 3/5

Must remember to write 'не' and 'плохо' together.

Expression orale 3/5

Stress on the second syllable is key.

Écoute 2/5

Commonly used and usually clear in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

плохо хорошо не как дела

Apprends ensuite

неплохой нормально прилично достойно вполне

Avancé

недурно сносно удовлетворительно посредственно превосходно

Grammaire à connaître

Adverbs ending in -о are formed from qualitative adjectives.

неплохой -> неплохо

Impersonal sentences use the adverb form as a predicate.

Здесь неплохо.

The dative case is used with adverbs to express a person's state.

Мне неплохо.

The negative prefix 'не' is written together with adverbs that can be replaced by a synonym without 'не'.

неплохо = хорошо/прилично

In conditional sentences, 'было бы' is used with the adverb.

Было бы неплохо.

Exemples par niveau

1

Я неплохо пою.

I sing not bad.

Subject + Adverb + Verb.

2

Это неплохо.

This is not bad.

Demonstrative pronoun + Adverb.

3

Он неплохо говорит.

He speaks quite well.

Subject + Adverb + Verb.

4

Мы неплохо отдохнули.

We had a good rest.

Past tense verb modified by the adverb.

5

Суп неплохо пахнет.

The soup smells not bad.

Noun + Adverb + Verb.

6

Она неплохо танцует.

She dances quite well.

Subject + Adverb + Verb.

7

Там неплохо.

It is not bad there.

Locative adverb + Adverb.

8

Всё неплохо.

Everything is not bad.

Pronoun + Adverb.

1

Мне неплохо здесь.

I feel quite good here.

Dative case (мне) + Adverb.

2

Вы неплохо выглядите.

You look quite good.

Polite 'you' + Adverb + Verb.

3

Вчера было неплохо.

Yesterday was not bad.

Past tense impersonal construction.

4

Он неплохо играет в шахматы.

He plays chess quite well.

Adverb modifying the verb 'играет'.

5

Было бы неплохо пойти гулять.

It would be nice to go for a walk.

Conditional construction 'Было бы неплохо'.

6

Она неплохо знает город.

She knows the city quite well.

Subject + Adverb + Verb + Object.

7

Для начала это неплохо.

For a start, this is not bad.

Prepositional phrase + Adverb.

8

Мы неплохо провели время.

We had a fairly good time.

Past tense construction.

1

Работа продвигается неплохо.

The work is progressing quite well.

Subject + Verb + Adverb.

2

Он неплохо устроился на новом месте.

He settled in quite well at the new place.

Reflexive verb modified by the adverb.

3

Вполне неплохо для первого раза.

Quite not bad for the first time.

Adverb 'вполне' strengthening 'неплохо'.

4

Ей неплохо живётся в деревне.

She lives quite well in the village.

Dative case + Adverb + Impersonal verb.

5

Этот цвет неплохо сочетается с серым.

This color goes quite well with gray.

Subject + Adverb + Verb + Prepositional phrase.

6

Неплохо было бы обсудить это сейчас.

It wouldn't be bad to discuss this now.

Inverted conditional construction for politeness.

7

Они неплохо заработали на этой сделке.

They made a decent amount on this deal.

Past tense verb + Adverb.

8

Выглядит всё это весьма неплохо.

All of this looks rather good.

Verb + Subject + Adverb 'весьма' + Adverb.

1

Автор неплохо владеет темой.

The author has a fairly good grasp of the subject.

Subject + Adverb + Verb + Instrumental case.

2

Ситуация разрешилась неплохо.

The situation resolved itself quite well.

Subject + Reflexive verb + Adverb.

3

Он неплохо ориентируется в лесу.

He finds his way in the forest quite well.

Subject + Adverb + Reflexive verb.

4

Это неплохо характеризует его как лидера.

This characterizes him quite well as a leader.

Subject + Adverb + Verb + Object.

5

Спектакль был поставлен неплохо.

The play was staged quite well.

Passive participle modified by the adverb.

6

Она неплохо вписалась в коллектив.

She fit into the team quite well.

Subject + Adverb + Verb + Prepositional phrase.

7

Для такой цены звук звучит неплохо.

For such a price, the sound sounds quite good.

Prepositional phrase + Subject + Verb + Adverb.

8

Неплохо, что мы встретились сегодня.

It is quite good that we met today.

Adverb as a predicative introducing a subordinate clause.

1

Его аргументы звучат весьма неплохо.

His arguments sound rather convincing.

Subject + Verb + Adverbial phrase.

2

Неплохо бы проанализировать риски.

It would be wise to analyze the risks.

Impersonal conditional construction.

3

Он неплохо набил руку в этом деле.

He has gained a good deal of experience in this matter.

Idiomatic expression 'набить руку' modified by 'неплохо'.

4

Картина сохранилась на удивление неплохо.

The painting has been preserved surprisingly well.

Subject + Verb + Adverbial phrase 'на удивление неплохо'.

5

Он неплохо умеет скрывать свои чувства.

He is quite skilled at hiding his feelings.

Subject + Adverb + Verb + Infinitive.

6

Это неплохо коррелирует с нашими данными.

This correlates quite well with our data.

Subject + Adverb + Verb + Prepositional phrase.

7

Неплохо, если бы вы прислали отчет завтра.

It would be quite helpful if you sent the report tomorrow.

Conditional sentence with 'неплохо' as the main predicate.

8

Он неплохо парировал все нападки.

He parried all the attacks quite well.

Subject + Adverb + Verb + Object.

1

Данная стратегия неплохо себя зарекомендовала.

This strategy has proven itself quite well.

Subject + Adverb + Reflexive pronoun + Verb.

2

Неплохо было бы взглянуть на проблему шире.

It would be beneficial to look at the problem more broadly.

Complex impersonal conditional structure.

3

Он неплохо вжился в роль антагониста.

He embodied the role of the antagonist quite well.

Subject + Adverb + Verb + Prepositional phrase.

4

Это неплохо иллюстрирует глубину кризиса.

This illustrates the depth of the crisis quite well.

Subject + Adverb + Verb + Object.

5

Сюжет закручен весьма неплохо.

The plot is twisted rather well.

Subject + Short passive participle + Adverbial phrase.

6

Он неплохо разбирается в тонкостях права.

He is quite well-versed in the subtleties of the law.

Subject + Adverb + Verb + Prepositional phrase.

7

Неплохо, что мы пришли к консенсусу.

It is fortunate that we have reached a consensus.

Adverbial predicate introducing a 'что' clause.

8

Он неплохо держит удар в споре.

He takes a hit in an argument quite well.

Idiomatic expression 'держать удар' modified by 'неплохо'.

Collocations courantes

неплохо заработать
неплохо выглядеть
неплохо сохраниться
неплохо разбираться
неплохо устроиться
неплохо провести время
неплохо звучать
неплохо подготовиться
неплохо сочетаться
неплохо справиться

Phrases Courantes

Очень неплохо!

Весьма неплохо.

Да неплохо.

Было бы неплохо.

Неплохо, правда?

Совсем неплохо.

Неплохо сказано!

Всё неплохо.

Неплохо для начала.

Неплохо придумано!

Souvent confondu avec

неплохо vs неплохой

This is the adjective. Use it with nouns (e.g., неплохой день).

неплохо vs плохо

This means 'badly'. Don't forget the 'не' if you mean 'good'!

неплохо vs не плохо

Written as two words only for logical contrast, which is rare for beginners.

Expressions idiomatiques

"Жить неплохо"

To live comfortably and without major financial worries.

Они живут неплохо, у них есть всё необходимое.

neutral

"Неплохо набить руку"

To become quite skilled or experienced at something through practice.

Он неплохо набил руку в ремонте часов.

informal

"Неплохо устроиться"

To find a very comfortable situation or job, often through luck or connections.

Он неплохо устроился в министерстве.

neutral

"Смотреться неплохо"

To look good or harmonious in a particular context.

Эта картина неплохо смотрится на стене.

neutral

"Звучать неплохо"

To seem like a good idea or a plausible story.

Твоё оправдание звучит неплохо.

neutral

"Держаться неплохо"

To maintain one's composure or physical state under pressure.

Для своего возраста он неплохо держится.

neutral

"Идти неплохо"

To progress in a positive direction (about business or affairs).

Дела фирмы идут неплохо.

neutral

"Чувствовать себя неплохо"

To be in a reasonably good health or mood.

Сегодня я чувствую себя неплохо.

neutral

"Выглядеть неплохо"

To have a good appearance or to seem promising.

Этот проект выглядит неплохо на бумаге.

neutral

"Справиться неплохо"

To perform a task with a satisfactory level of success.

Она неплохо справилась с ролью.

neutral

Facile à confondre

неплохо vs нормально

Both are neutral-positive evaluations.

'Нормально' is strictly 'fine/as expected', while 'неплохо' is often slightly more positive or complimentary.

— Как дела? — Нормально (Fine). / — Как фильм? — Неплохо (Quite good).

неплохо vs хорошо

Both mean 'well'.

'Хорошо' is direct praise; 'неплохо' is understated and often sounds more natural in Russian social contexts.

Ты хорошо поёшь (Direct). / Ты неплохо поёшь (Modest/Natural).

неплохо vs прилично

Both mean 'decently'.

'Прилично' often implies meeting a social or financial standard, while 'неплохо' is a more general qualitative assessment.

Он прилично одет (Socially appropriate). / Он неплохо одет (Looks good).

неплохо vs удовлетворительно

Both mean 'satisfactorily'.

'Удовлетворительно' is formal and bureaucratic (like a 'C' grade), whereas 'неплохо' is conversational and warmer.

Работа оценена удовлетворительно (Formal). / Ты неплохо поработал (Friendly).

неплохо vs сойдёт

Both can translate as 'okay'.

'Сойдёт' is minimalist and can be slightly dismissive, while 'неплохо' is a genuine, if modest, expression of quality.

Такой ответ сойдёт (It'll do). / Ты неплохо ответил (Good job).

Structures de phrases

A1

Subject + неплохо + Verb

Я неплохо пою.

A1

Это + неплохо

Это неплохо.

A2

Dative Pronoun + неплохо

Мне неплохо.

A2

Impersonal Adverb + неплохо

Здесь неплохо.

B1

Было бы неплохо + Infinitive

Было бы неплохо поспать.

B1

Verb + неплохо

Всё идёт неплохо.

B2

Adverb + неплохо + Verb

Он весьма неплохо справляется.

C1

Noun + Verb + неплохо

Аргумент звучит неплохо.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very high; it is in the top 2000 most common Russian words.

Erreurs courantes
  • Я неплохо. Мне неплохо.

    In Russian, states are expressed using the dative case. 'Я неплохо' is a literal translation from English 'I am not bad' and is incorrect.

  • Это неплохо фильм. Это неплохой фильм.

    You used an adverb to describe a noun. You must use the adjective 'неплохой' to match the noun 'фильм'.

  • Он неплохой поёт. Он неплохо поёт.

    You used an adjective to describe an action. You must use the adverb 'неплохо' to modify the verb 'поёт'.

  • Вчера был неплохо. Вчера было неплохо.

    In impersonal past tense constructions, the neuter form 'было' is required with the adverb.

  • Это не плохо. Это неплохо.

    Writing it as two words is usually a spelling error unless you are specifically contrasting it with 'плохо'.

Astuces

Sound like a native

Use 'неплохо' when someone asks 'Как дела?'. It sounds more natural and less like a beginner than 'хорошо'.

Check the Case

When describing your state, always use the dative case (мне, тебе, ему...). 'Мне неплохо' is the way to go.

Adjective vs Adverb

Remember: 'неплохо' describes actions (verbs), 'неплохой' describes things (nouns).

Embrace Litotes

Understand that Russians use understatement to be polite. 'Неплохо' is a real compliment!

Stress the PLO

The middle syllable is the strongest. Practice saying 'ne-PLOH-kho' with a short 'a' sound at the end.

One Word

In almost every sentence you write, 'неплохо' should be one single word without a space.

Safe Compliment

If you aren't sure how much to praise something, 'неплохо' is always a safe and respectable choice.

Listen for 'Да'

Native speakers often say 'Да неплохо...'—the 'да' doesn't mean 'yes' here, it's just a filler.

Use with 'Было бы'

Master the phrase 'Было бы неплохо...' to make polite suggestions like a pro.

Compare with Normalno

Think of 'нормально' as 5/10 and 'неплохо' as 7/10.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'NE-PLOHO'. 'NE' is like 'No' and 'PLOHO' is like 'Poor'. So, 'No Poor' quality means it's actually quite good!

Association visuelle

Imagine a thumb pointing sideways-up. It's not a full thumbs-up (excellent), but it's definitely not a thumbs-down (bad).

Word Web

хорошо нормально плохо неплохо прилично недурно сойдёт отлично

Défi

Try to use 'неплохо' in three different contexts today: once about your mood, once about a meal, and once about a skill you are practicing.

Origine du mot

Formed by adding the negative prefix 'не-' (not) to the adverb 'плохо' (badly).

Sens originel : Literally 'not badly'.

Slavic (Russian).

Contexte culturel

Generally a safe and polite word, but tone of voice is important to avoid sounding dismissive.

English speakers might find 'неплохо' underwhelming, but in Russian, it is a solid compliment.

Used frequently in Russian literature to describe the modest successes of characters. Commonly heard in Soviet films where protagonists are often understated.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Responding to greetings

  • Как дела? — Неплохо.
  • Как жизнь? — Да неплохо.
  • Как успехи? — Неплохо.
  • Как оно? — Неплохо.

Evaluating a meal

  • Суп неплохо получился.
  • Мясо приготовлено неплохо.
  • Для столовой это неплохо.
  • Неплохо на вкус.

Skill assessment

  • Он неплохо играет на гитаре.
  • Она неплохо водит машину.
  • Ты неплохо справляешься.
  • Они неплохо танцуют.

Making suggestions

  • Было бы неплохо отдохнуть.
  • Неплохо бы перекусить.
  • Было бы неплохо встретиться.
  • Неплохо бы это обсудить.

Appearance

  • Ты неплохо выглядишь.
  • Это платье неплохо сидит.
  • Причёска выглядит неплохо.
  • Цвет неплохо подходит.

Amorces de conversation

"Как ты думаешь, этот фильм неплохо снят?"

"Было бы неплохо поехать в отпуск в этом году, правда?"

"Ты неплохо говоришь по-русски, где ты учился?"

"Как дела на работе? Всё неплохо?"

"Этот ресторан выглядит неплохо, зайдём?"

Sujets d'écriture

Напишите о том, что вы сегодня сделали неплохо.

Опишите место, где вам было неплохо на этой неделе.

Какие навыки вы развиваете неплохо в последнее время?

Напишите о фильме или книге, которые вам неплохо понравились.

Почему важно говорить 'неплохо' вместо 'отлично' в некоторых ситуациях?

Questions fréquentes

10 questions

In many social contexts, yes. It sounds more modest and authentically Russian. While 'хорошо' is a direct 'good', 'неплохо' can imply that something is surprisingly good or meets a high standard without being boastful.

No, that is a common mistake. You must use the dative case: 'Мне неплохо'. Using 'Я неплохо' would only make sense if you are answering a question about how you perform an action, like 'How do you sing?'

It is almost always one word. You only write 'не плохо' as two words if you are creating a direct contrast, for example: 'Это не плохо, а ужасно!' (It's not bad, it's terrible!). For 99 percent of cases, keep it as one word.

It means both! Literally it is 'not bad', but pragmatically it is used to mean 'quite good'. It's a way of being positive without using 'big' words.

The stress is on the 'o' in the middle: ne-PLOH-kho. The first and last vowels are unstressed and should be pronounced more lightly.

Yes, it is very common in professional settings. You can make it sound slightly more formal by saying 'весьма неплохо' (rather not bad/quite good).

'Нормально' is neutral (everything is okay/as usual). 'Неплохо' is a step up—it indicates that something is actually of good quality.

Absolutely. If you are a guest and you say 'Неплохо!', it's a polite way to show you like the food. If you want to be more enthusiastic, you can say 'Очень неплохо!'.

Yes, if someone asks how you feel after being sick, 'Мне уже неплохо' means you are feeling significantly better.

No, it is a standard adverb used in all registers of the language, from slang to formal literature.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Russian: 'I sing quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'He looks not bad today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'It would be nice to have a coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'Everything is going quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'I feel not bad here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'The film was shot quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'She speaks Russian quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'For a start, this is not bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'They earned a decent amount.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'This color goes quite well with gray.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'It's not bad that we met.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'He is quite good with cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'The work is progressing not bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'Yesterday was not bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'You handled the task quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'The soup smells quite good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'I think it sounds not bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'It wouldn't be bad to rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'She fit into the team quite well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Russian: 'Everything ended not bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Quite good' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Неплохо' with the correct stress.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you answer 'Как дела?' modestly?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel quite good' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'You look quite good' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Suggest going for a walk using 'неплохо'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He speaks Russian quite well' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is not bad here' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Everything is going quite well' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Not bad for a start' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The soup smells quite good' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We had a good rest' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It would be nice to rest' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This idea sounds not bad' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Quite good for the first time' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I think it looks quite good' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She handled it quite well' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'They earned a decent amount' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The work is progressing not bad' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's quite good that we met' in Russian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: [ne-PLOH-kho]. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Mne ne-PLOH-kho]. Who feels quite good?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [On ne-PLOH-kho go-vo-rit]. What is he doing well?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Zdes' ne-PLOH-kho]. What is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [By-lo by ne-PLOH-kho]. Is this a fact or a suggestion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Vsyo i-dyot ne-PLOH-kho]. How are things going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Ty ne-PLOH-kho vy-glya-dish']. What is the person complimenting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Ne-PLOH-kho dlya na-cha-la]. Is the speaker encouraging?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Ra-bo-ta prod-vi-ga-et-sya ne-PLOH-kho]. Is the work stuck?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [O-chen' ne-PLOH-kho!]. Is this a strong or weak compliment?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [E-mu ne-PLOH-kho]. Who is being talked about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Zvuchit ne-PLOH-kho]. What is being evaluated?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [My ne-PLOH-kho otdohnuli]. What did they do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [Ne-PLOH-kho bi poest']. What is the person suggesting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: [On ne-PLOH-kho spravilsya]. Did he fail?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !