безотлагательный en 30 secondes

  • A formal adjective meaning absolutely urgent, with no possibility of delay.
  • Used for critical matters in official, legal, or emergency contexts.
  • Implies an immediate and non-postponable need for action.
  • Stronger than 'срочный' (urgent).

The Russian adjective безотлагательный (bezotlagatel'nyy) is a powerful word that signifies urgency and the need for immediate action. It’s derived from the verb 'отлагать' (otlagat'), meaning 'to postpone' or 'to delay', with the prefix 'без-' (bez-) meaning 'without'. Therefore, 'безотлагательный' literally means 'without delay'.

This adjective is most commonly used in formal or official contexts, such as in government, business, law, or emergency services. It conveys a sense of critical importance, where any delay could have significant negative consequences. Think of it as the Russian equivalent of 'urgent,' 'pressing,' 'immediate,' or 'imperative' in English, but with a stronger emphasis on the absolute necessity of prompt action.

For instance, a doctor might describe a patient's condition as безотлагательный if it requires immediate surgery. A government official might refer to a безотлагательный matter of national security. In business, a безотлагательный decision might be needed to avert a financial crisis. It’s a word that demands attention and a swift response. It’s not typically used in casual conversation about everyday matters, but rather when the stakes are high and time is of the essence.

Нам необходимо принять безотлагательные меры для устранения последствий аварии.

Formal Usage
This word is frequently found in official documents, legal texts, and news reports concerning critical situations.
Emphasis on Time
The core meaning revolves around the absence of any possibility for delay.

Это безотлагательный вопрос, требующий немедленного решения.

Contrast with ' срочный'
While 'срочный' (srochnyy) also means urgent, 'безотлагательный' implies an even higher degree of criticality and an absolute prohibition of delay.

Президент дал безотлагательное распоряжение.

Legal and Official Language
You'll often see this adjective used in contexts involving legal proceedings, government decrees, or urgent governmental correspondence.

Using безотлагательный correctly involves understanding its formal register and the high degree of urgency it conveys. It typically modifies nouns related to actions, decisions, measures, or issues. The adjective agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.

Here are some common patterns:

Subject + Verb + Безотлагательный + Noun
This structure indicates that something requires immediate action. For example, 'Правительство приняло безотлагательные меры.' (The government took urgent measures.)
Безотлагательный + Noun + Requires/Needs
This highlights the nature of the noun. For instance, 'Это безотлагательный вопрос, который нужно решить сейчас.' (This is an urgent matter that needs to be resolved now.)
In phrases like 'безотлагательное дело' (urgent matter) or 'безотлагательное поручение' (urgent assignment).
These are common collocations you'll often encounter.

Врачи заявили о безотлагательной необходимости операции.

When conjugating, remember the endings:

Masculine Nominative:
безотлагательный
Feminine Nominative:
безотлагательная
Neuter Nominative:
безотлагательное
Plural Nominative:
безотлагательные

In instrumental case, for example, it would be 'безотлагательным' (masculine/neuter) or 'безотлагательной' (feminine).

Требуется безотлагательное решение проблемы.

Это безотлагательный приказ.

You're most likely to encounter безотлагательный in formal settings where swift action is critical. This includes:

News Reports on Crises
When reporting on natural disasters, accidents, or emergencies, journalists often use this term to describe the necessary response. For example, 'Спасательные службы приняли безотлагательные меры.' (Rescue services took urgent measures.)
Government and Official Statements
Politicians and officials use it to emphasize the importance and time-sensitive nature of certain decisions or actions. 'Президент подписал указ о безотлагательном выделении средств.' (The President signed a decree on the urgent allocation of funds.)
Legal and Judicial Contexts
In court proceedings or legal documents, it might refer to an urgent filing or a matter requiring immediate judicial attention. 'Суд назначил безотлагательное слушание.' (The court scheduled an urgent hearing.)
Medical Emergencies
Doctors and medical professionals use it to describe conditions or treatments that cannot wait. 'Пациенту требовалась безотлагательная помощь.' (The patient required immediate assistance.)
Business and Military Orders
In high-pressure environments, it signifies tasks or commands that must be executed without any delay. 'Это безотлагательное задание для отдела.' (This is an urgent assignment for the department.)

Министр дал безотлагательное указание.

Было принято безотлагательное решение.

Learners of Russian might make a few common mistakes when using or understanding безотлагательный. These often stem from confusing it with similar words or misapplying its formal register.

Confusing with 'Срочный' (Srochnyy)
While both mean urgent, 'безотлагательный' implies a higher degree of criticality and a complete absence of possibility for delay. 'Срочный' can sometimes be used for less critical, but still time-sensitive, matters. Using 'безотлагательный' for something merely inconveniently timed would be an overstatement.
Using in Casual Conversation
This word has a formal and official tone. Using it to describe, for example, needing to go to the bathroom urgently might sound overly dramatic or even humorous in a way that’s not intended. Stick to formal or serious contexts.
Incorrect Grammatical Agreement
Like all Russian adjectives, безотлагательный must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. Forgetting to change the ending (e.g., using 'безотлагательный' with a feminine noun) is a common grammatical error.
Misinterpreting the Degree of Urgency
Sometimes learners might not grasp the full weight of 'безотлагательный'. It's not just 'important,' it's 'so important that it cannot be delayed at all.' Understanding this absolute nature is key.

Mistake: Это безотлагательный обед. (This is an urgent lunch.) - Incorrect for casual lunch.

Correct: Нам нужен безотлагательный ответ от правительства. (We need an urgent response from the government.)

While безотлагательный is quite specific in its meaning of absolute urgency, several other Russian words can convey a sense of importance or time sensitivity. Understanding these nuances helps in choosing the most appropriate term.

Срочный (srochnyy)
Meaning: Urgent, immediate.
Comparison: This is the most common alternative. 'Срочный' is broader than 'безотлагательный'. While 'безотлагательный' implies that delay is impossible, 'срочный' simply means something needs to be done quickly. You can have a 'срочное поручение' (urgent assignment) that might be completed today, whereas a 'безотлагательное поручение' might need to be done within the hour. 'Срочный' is less formal than 'безотлагательный'.
Example: Мне нужно сделать срочный звонок. (I need to make an urgent call.)
Неотложный (neotlozhnyy)
Meaning: Pressing, urgent, immediate.
Comparison: Very similar to 'безотлагательный', often used interchangeably in many contexts, especially in formal speech. 'Неотложный' also emphasizes the need for immediate action and the impossibility of postponement. It's frequently used in medical contexts ('неотложная помощь' - emergency medical aid) and for critical issues. The distinction can be subtle, but 'безотлагательный' might carry a slightly stronger sense of official decree or absolute necessity.
Важный (vazhnyy)
Meaning: Important.
Comparison: This is a much weaker term. Something 'важный' might be important, but it doesn't necessarily imply urgency or the need for immediate action. An action can be important but can wait. 'Безотлагательный' implies both importance and extreme urgency.
Незамедлительный (nezamedlitel'nyy)
Meaning: Immediate, prompt, without delay.
Comparison: This word is very close in meaning to 'безотлагательный' and 'неотложный'. It focuses on the lack of delay in execution. It's often used to describe the manner of an action rather than the nature of the issue itself. For example, 'незамедлительное выполнение' (immediate execution). It's also quite formal.

Alternative: Нам нужна неотложная помощь. (We need urgent help.)

Безотлагательный vs. Срочный: A government decree is always безотлагательный, while a client request might be срочный.

How Formal Is It?

Formel

""

Le savais-tu ?

The root 'lag' can be traced back to Proto-Slavic *lagati, meaning 'to lie' or 'to lay'. This connection, while distant, hints at the idea of 'laying something aside' or 'putting it off'. The prefix 'без-' (without) then negates this action of putting aside.

Guide de prononciation

UK [bʲɪzɐtˈɫaɡətʲɪlʲnɨj]
US [bʲɪzɐtˈlaɡətlʲnɨj]
The primary stress falls on the third syllable: безотл<strong>а</strong>гательный.
Rime avec
прилагательный отвлекательный увлекательный замечательный желательный обязательный уважительный значительный
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the unstressed vowels too clearly.
  • Misplacing the stress.
  • Not softening the final 'й' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Requires understanding of formal vocabulary and context. Often encountered in news, official documents, and literature dealing with serious themes.

Écriture 4/5
Expression orale 4/5
Écoute 4/5

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

без (without) отлагать (to postpone) срочный (urgent) важный (important)

Apprends ensuite

неотложный (pressing, urgent) незамедлительный (immediate, prompt) приказ (order) решение (decision)

Avancé

чрезвычайный (extraordinary, emergency) кризис (crisis) ликвидировать (to liquidate, to eliminate)

Grammaire à connaître

Adjective agreement in Russian

The adjective безотлагательный must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. For example: безотлагательный вопрос (masculine), безотлагательная мера (feminine), безотлагательное решение (neuter), безотлагательные действия (plural).

Formation of adjectives from verbs

Many Russian adjectives are formed from verbs. Безотлагательный is derived from the verb 'отлагать' (to postpone) with the prefix 'без-' (without) and the suffix '-тельн-'. This suffix often indicates a characteristic or tendency.

Cases of adjectives

When used with prepositions or in certain sentence structures, the adjective безотлагательный will change its ending according to the case. For instance, in the genitive case with 'без' (without): 'без безотлагательной помощи' (without immediate help).

Degree of comparison

Adjectives like безотлагательный, which denote a unique or absolute quality (like 'without delay'), typically do not have comparative or superlative forms. It is either безотлагательный or it is not.

Use of participles

While not a participle, the adjective безотлагательный shares the function of describing a noun, similar to how active or passive participles do, but it expresses an inherent quality of urgency rather than an action performed.

Exemples par niveau

1

Ситуация требовала безотлагательных действий со стороны руководства.

The situation demanded immediate actions from the management.

The adjective 'безотлагательных' is in the genitive plural case, agreeing with 'действий'.

2

Было принято безотлагательное решение о введении чрезвычайного положения.

An immediate decision was made to introduce a state of emergency.

'Безотлагательное' is in the nominative neuter case, agreeing with 'решение'.

3

Врачи оценили состояние пациента как безотлагательное.

The doctors assessed the patient's condition as critical/requiring immediate attention.

Here, 'безотлагательное' functions predicatively, describing the state.

4

Нам необходимо провести безотлагательные консультации с экспертами.

We need to hold urgent consultations with experts.

'Безотлагательные' is in the accusative plural case, agreeing with 'консультации'.

5

Это безотлагательный вопрос, который не терпит отлагательств.

This is an urgent matter that brooks no delay.

'Безотлагательный' is in the nominative masculine case, agreeing with 'вопрос'.

6

Правительство объявило о безотлагательной помощи пострадавшим.

The government announced immediate aid to the victims.

'Безотлагательной' is in the prepositional feminine case, agreeing with 'помощи'.

7

Требуется безотлагательное вмешательство для предотвращения катастрофы.

Immediate intervention is required to prevent a catastrophe.

'Безотлагательное' is in the nominative neuter case, agreeing with 'вмешательство'.

8

Данное распоряжение имеет безотлагательный характер.

This order is of an urgent nature.

'Безотлагательный' is in the nominative masculine case, agreeing with 'характер'.

Collocations courantes

безотлагательные меры
безотлагательное решение
безотлагательная помощь
безотлагательный вопрос
безотлагательное распоряжение
безотлагательное вмешательство
безотлагательный характер
безотлагательное уведомление
безотлагательное действие
безотлагательный ответ

Phrases Courantes

принять безотлагательные меры

— To take urgent measures or actions.

В связи с угрозой наводнения были приняты <strong>безотлагательные меры</strong>.

требуется безотлагательное решение

— An immediate decision is required.

Проблема настолько серьезна, что <strong>требуется безотлагательное решение</strong>.

дать безотлагательное распоряжение

— To give an immediate order.

Директор <strong>дал безотлагательное распоряжение</strong> сотрудникам.

оказать безотлагательную помощь

— To provide immediate assistance.

Медики спешили <strong>оказать безотлагательную помощь</strong> пострадавшему.

имеет безотлагательный характер

— It is of an urgent nature; it is a matter that cannot be delayed.

Этот проект <strong>имеет безотлагательный характер</strong> из-за сжатых сроков.

необходим безотлагательный ответ

— An immediate answer is needed.

Для дальнейших действий <strong>необходим безотлагательный ответ</strong> от клиента.

это безотлагательный вопрос

— This is an urgent matter.

Не откладывайте, <strong>это безотлагательный вопрос</strong>!

безотлагательное выполнение

— Immediate execution or fulfillment.

Запрос на <strong>безотлагательное выполнение</strong> был отправлен.

безотлагательная эвакуация

— Immediate evacuation.

В случае пожара проводится <strong>безотлагательная эвакуация</strong>.

безотлагательная проверка

— Immediate inspection or check.

После инцидента была назначена <strong>безотлагательная проверка</strong>.

Souvent confondu avec

безотлагательный vs срочный

While both mean urgent, 'безотлагательный' implies a more critical, non-postponable urgency, often in official contexts. 'Срочный' is more general and can be used in less formal situations.

безотлагательный vs неотложный

Very similar to 'безотлагательный', often interchangeable. 'Неотложный' is particularly common in medical emergencies. 'Безотлагательный' might carry a stronger sense of official decree.

безотлагательный vs важный

'Важный' (important) does not necessarily imply urgency. Something can be important but can wait, whereas 'безотлагательный' means it cannot wait.

Facile à confondre

безотлагательный vs срочный

Both words convey a sense of urgency.

'Срочный' means urgent, needing to be done quickly. 'Безотлагательный' means that it is absolutely impossible to delay, it must be done immediately. 'Безотлагательный' is a stronger, more formal term, often used in official or crisis situations. For example, a 'срочный' phone call can be made today, but a 'безотлагательный' military order must be executed within minutes.

Мне нужно сделать <strong>срочный</strong> звонок. (I need to make an urgent call.) vs. Это <strong>безотлагательный</strong> приказ. (This is an immediate/non-postponable order.)

безотлагательный vs неотложный

Both words indicate a need for immediate action and the impossibility of delay.

They are very close synonyms. 'Неотложный' is perhaps more commonly used in medical contexts ('неотложная помощь' - emergency aid), while 'безотлагательный' might be preferred for governmental or legal pronouncements. However, the distinction is subtle and they are often interchangeable, with 'безотлагательный' sometimes carrying a slightly stronger emphasis on official imperative.

<strong>Неотложная</strong> помощь была оказана. (Emergency aid was provided.) vs. Было принято <strong>безотлагательное</strong> решение. (An immediate decision was made.)

безотлагательный vs незамедлительный

All three terms ('безотлагательный', 'неотложный', 'незамедлительный') refer to actions that should not be delayed.

'Незамедлительный' focuses more on the manner of execution – prompt and without any hesitation. It often describes how an action is performed. 'Безотлагательный' describes the nature of the task or situation itself as being critically urgent. While related, 'безотлагательный' is about the necessity of acting now, 'незамедлительный' is about acting without any delay in the process.

<strong>Незамедлительное</strong> выполнение приказа. (Immediate execution of the order.) vs. Это <strong>безотлагательный</strong> вопрос. (This is an urgent matter.)

безотлагательный vs важный

Urgent matters are usually important.

'Важный' simply means important. An important task might have a deadline, but it doesn't necessarily need to be done immediately. 'Безотлагательный' implies that it must be done *now* because any delay would be catastrophic or unacceptable. Something can be important but not безотлагательный.

Это <strong>важный</strong> документ, но его можно подписать завтра. (This is an important document, but it can be signed tomorrow.) vs. Это <strong>безотлагательный</strong> документ, который нужно подписать немедленно. (This is an urgent document that needs to be signed immediately.)

безотлагательный vs приоритетный

Both 'безотлагательный' and 'приоритетный' indicate that something should be done before other things.

'Приоритетный' means 'priority' – it should be done before other tasks. 'Безотлагательный' means it cannot be delayed *at all*. A task can be a high priority (приоритетный) but still have some flexibility in its timing, whereas a 'безотлагательный' task has zero flexibility. All 'безотлагательный' tasks are 'приоритетный', but not all 'приоритетный' tasks are 'безотлагательный'.

Этот проект <strong>приоритетный</strong>, но мы можем закончить его к концу недели. (This project is a priority, but we can finish it by the end of the week.) vs. Это <strong>безотлагательный</strong> вопрос, требующий немедленного решения. (This is an urgent matter requiring immediate resolution.)

Structures de phrases

C1

Noun + имеет + безотлагательный + характер.

Данная ситуация <strong>имеет безотлагательный характер</strong>.

C1

Требуется + безотлагательное + Noun.

<strong>Требуется безотлагательное</strong> вмешательство специалистов.

C1

Принять + безотлагательные + меры.

Правительство обязано <strong>принять безотлагательные меры</strong>.

C1

Это + безотлагательный + Noun.

<strong>Это безотлагательный</strong> вопрос, требующий немедленного ответа.

C1

Noun + нуждается в + безотлагательной + Noun (prepositional case).

Пациент <strong>нуждается в безотлагательной</strong> медицинской помощи.

C1

Дать + безотлагательное + распоряжение/указание.

Директор <strong>дал безотлагательное распоряжение</strong>.

C1

Noun + был(а/о/и) + безотлагательный(ая/ое/ые).

Решение <strong>было безотлагательным</strong>.

C1

Noun + является + безотлагательным(ой/ым/ыми).

Его участие <strong>является безотлагательным</strong>.

Famille de mots

Noms

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Low to Medium in general discourse, but High in specific formal contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'безотлагательный' for everyday urgent tasks. Use 'срочный' or 'неотложный' for less critical, but still time-sensitive, matters.

    'Безотлагательный' implies an absolute and critical urgency that is not present in most daily tasks. Using it casually can sound overly dramatic or inappropriate.

  • Incorrect adjective-noun agreement. Ensure the ending of 'безотлагательный' matches the gender, number, and case of the noun it modifies.

    For example, it should be 'безотлагательный вопрос' (masculine singular nominative), 'безотлагательная мера' (feminine singular nominative), 'безотлагательное решение' (neuter singular nominative), 'безотлагательные действия' (plural nominative).

  • Confusing 'безотлагательный' with 'важный'. Understand that 'важный' means important, but not necessarily urgent. 'Безотлагательный' means it cannot wait.

    Something can be important but postponable. 'Безотлагательный' means it must be acted upon immediately, without any delay whatsoever. The urgency is paramount.

  • Mispronouncing the stress. Stress the third syllable: безотл<strong>а</strong>гательный.

    Incorrect stress can make the word difficult to understand. Practice saying it slowly, focusing on the stressed syllable, and then increase speed.

  • Using 'безотлагательный' when 'неотложный' or 'срочный' would suffice. Choose the word that best reflects the level of urgency and formality. 'Срочный' is more general, 'неотложный' is common for emergencies, and 'безотлагательный' is for absolute, non-postponable urgency.

    While synonyms, they have nuances. 'Безотлагательный' carries a stronger, more official weight. Using it for less critical matters diminishes its impact.

Astuces

Mastering the Stress

The word 'безотлагательный' has the primary stress on the third syllable: безотлагательный. Practicing this stress pattern is key to sounding natural. Try saying it slowly at first, emphasizing that syllable, and then gradually increase your speed.

Root Word Connection

Break down the word: 'без-' (without) + 'отлагать' (to postpone). This gives you the core meaning: 'without postponement'. This direct connection helps recall the concept of absolute urgency.

Synonym Nuances

While 'срочный' and 'неотложный' are similar, 'безотлагательный' is often the strongest and most official of the three. Understand these subtle differences to choose the most precise word for your context.

Adjective Agreement

Like all Russian adjectives, 'безотлагательный' must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. Pay close attention to the endings (-ый, -ая, -ое, -ые, and their case variations) to ensure grammatical correctness.

News and Official Documents

You'll frequently encounter 'безотлагательный' in news reports about crises, government decrees, and official statements. Reading these types of texts will help you see the word used in its natural environment.

Absolute Urgency

The defining characteristic of 'безотлагательный' is that there is absolutely no room for delay. It’s not just 'important' or 'fast'; it’s 'must be done now, period.'

Sentence Building

Try constructing sentences using 'безотлагательный' in different grammatical cases and with various nouns. For example: 'Нам нужна безотлагательная помощь.' (We need immediate help.) or 'Это безотлагательное дело.' (This is an urgent matter.)

Authoritative Tone

The word carries an authoritative and serious tone. It's often used by figures of authority to convey the critical nature of a situation and the necessity of immediate compliance or action.

Emergency Scenarios

Imagine scenarios like a natural disaster, a medical emergency, or a security threat. In these contexts, 'безотлагательный' is the most fitting adjective to describe the required response.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a situation where you absolutely cannot 'lag' behind. You have to act 'bez' (without) any 'lag'. So, 'bez-lag-atel'nyy' means you can't delay, you must act now!

Association visuelle

Picture a ticking clock with a red 'X' over it, symbolizing that time is running out and delay is impossible. Or visualize a dam about to break, requiring immediate action – a 'безотлагательный' fix.

Word Web

Urgent Immediate Pressing Critical Imperative No delay Official Formal Emergency Non-postponable Action required now

Défi

Try to use 'безотлагательный' in a sentence describing a hypothetical emergency situation, focusing on the 'no delay' aspect.

Origine du mot

The word 'безотлагательный' is formed from the prefix 'без-' (bez-, meaning 'without') and the verb 'отлагать' (otlagat', meaning 'to postpone' or 'to delay'). The suffix '-тельн-' (-tel'n-) is a common adjectival suffix indicating a characteristic or tendency.

Sens originel : Literally 'without postponement' or 'without delay'.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian

Contexte culturel

The word carries a tone of seriousness and authority. Using it inappropriately in a casual context can sound overly dramatic or even humorous.

In English, we use words like 'urgent,' 'immediate,' 'pressing,' or 'imperative.' 'Bezotlagatel'nyy' is stronger than a simple 'urgent' and closer to 'imperative' or 'requiring immediate and non-negotiable action.'

Often found in official government decrees and presidential orders where immediate action is mandated. Frequently used in news reports concerning national emergencies or critical international events. Appears in legal documents referring to urgent court proceedings or filings.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Governmental and official communication

  • безотлагательные меры
  • безотлагательное решение
  • безотлагательное распоряжение

Emergency situations (medical, natural disasters)

  • безотлагательная помощь
  • безотлагательное вмешательство
  • безотлагательная эвакуация

Legal and judicial matters

  • безотлагательное слушание
  • безотлагательная подача документов

Business and crisis management

  • безотлагательный ответ
  • безотлагательная проверка
  • безотлагательное устранение проблемы

Military operations

  • безотлагательное выполнение приказа
  • безотлагательная мобилизация

Amorces de conversation

"What kind of situations would require 'безотлагательные меры'?"

"Can you think of a time when a 'безотлагательное решение' was crucial?"

"How does 'безотлагательный' differ from simply 'срочный'?"

"When might you hear about 'безотлагательная помощь'?"

Sujets d'écriture

Describe a hypothetical scenario where you would need to take 'безотлагательные меры'. What would those measures be?

Write a short formal announcement about an urgent event that requires 'безотлагательное решение'.

Reflect on a time you faced a situation that felt 'безотлагательный'. How did you handle it?

Imagine you are a government official. Write a brief statement using 'безотлагательный' to address a national crisis.

Compare and contrast the situations where you might use 'безотлагательный' versus 'срочный'.

Questions fréquentes

10 questions

The literal translation of 'безотлагательный' is 'without postponement' or 'without delay'. It is formed from the prefix 'без-' (without) and the verb 'отлагать' (to postpone).

No, 'безотлагательный' is a formal adjective. It is typically used in official, legal, governmental, or emergency contexts. Using it in casual conversation would sound overly dramatic or out of place.

'Срочный' means urgent and needing to be done quickly. 'Безотлагательный' is a stronger term, implying that the matter is so critical that it cannot be delayed at all. It signifies an absolute, non-negotiable urgency, often in formal settings. 'Срочный' is more general and can be used in less formal contexts.

Yes, it can be used, especially when referring to critical conditions or interventions that cannot wait. However, 'неотложный' is also very common and perhaps more frequently used in medical emergency contexts, meaning 'pressing' or 'requiring immediate attention'.

No, adjectives like 'безотлагательный' that denote an absolute quality (like 'without delay') generally do not have comparative or superlative forms. It either is 'безотлагательный' (absolutely urgent) or it is not.

Common phrases include 'безотлагательные меры' (urgent measures), 'безотлагательное решение' (immediate decision), 'безотлагательная помощь' (immediate aid), and 'безотлагательный вопрос' (urgent matter).

The word is pronounced roughly as 'byeh-zah-TLA-gah-tyel'-nyy'. The stress is on the third syllable: 'la'. Ensure you soften the final 'ый' sound.

Yes, antonyms include 'отлагательный' (postponable, deferrable) and words implying unimportance or low priority, such as 'маловажный' (unimportant) or 'второстепенный' (secondary).

You will see it in all cases depending on its function in the sentence. Common cases include nominative (e.g., 'безотлагательный вопрос'), genitive (e.g., 'без безотлагательной помощи'), accusative (e.g., 'принять безотлагательные меры'), and prepositional (e.g., 'в связи с безотлагательным характером дела').

While very similar, 'безотлагательный' might be chosen to emphasize an official decree or an absolute, non-negotiable requirement for immediate action, especially in government or legal contexts. 'Неотложный' is also very common and often preferred in immediate medical care.

Teste-toi 1 questions

/ 1 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !