Signification
Working hard outdoors
Contexte culturel
The idiom is a cornerstone of 'filial piety' (Đạo Hiếu). Children are taught to respect the 'dầm mưa dãi nắng' of their parents as the ultimate sacrifice. It reflects the 'wet rice civilization' where farmers are at the mercy of nature. It's a tribute to the resilience of the peasantry. Today, it is the 'motto' of the gig economy. Delivery drivers (shippers) are the modern face of this idiom. Poets use this phrase to evoke a sense of 'nostalgia' and 'national soul,' linking the reader to their rural roots.
Use it for gratitude
If you want to make a Vietnamese person feel appreciated for their hard work, use this phrase. It shows you see their struggle.
Don't use for hobbies
If you are hiking for fun and it rains, don't say you are 'dầm mưa dãi nắng' unless you want to sound like you're complaining excessively.
Signification
Working hard outdoors
Use it for gratitude
If you want to make a Vietnamese person feel appreciated for their hard work, use this phrase. It shows you see their struggle.
Don't use for hobbies
If you are hiking for fun and it rains, don't say you are 'dầm mưa dãi nắng' unless you want to sound like you're complaining excessively.
The 'Parent' Card
In any essay about family, including this phrase will instantly raise your 'cultural fluency' score.
Teste-toi
Fill in the missing words to complete the idiom.
Mẹ tôi đã ____ mưa ____ nắng để nuôi tôi khôn lớn.
'Dầm' goes with rain and 'dãi' goes with sun in this specific idiom.
Which situation is the MOST appropriate for using 'dầm mưa dãi nắng'?
Chọn tình huống phù hợp:
The idiom specifically refers to outdoor physical labor.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Anh shipper ơi, trời đang bão mà anh vẫn đi làm à? B: Vâng, nghề của em phải _________ mà anh.
'Dầm mưa dãi nắng' fits the context of a delivery driver working in a storm.
Match the idiom to its meaning.
Dầm mưa dãi nắng có nghĩa là gì?
It means working hard outdoors regardless of weather.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesMẹ tôi đã ____ mưa ____ nắng để nuôi tôi khôn lớn.
'Dầm' goes with rain and 'dãi' goes with sun in this specific idiom.
Chọn tình huống phù hợp:
The idiom specifically refers to outdoor physical labor.
A: Anh shipper ơi, trời đang bão mà anh vẫn đi làm à? B: Vâng, nghề của em phải _________ mà anh.
'Dầm mưa dãi nắng' fits the context of a delivery driver working in a storm.
Dầm mưa dãi nắng có nghĩa là gì?
It means working hard outdoors regardless of weather.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNot necessarily. While it describes hardship, it is almost always used with a tone of respect and admiration for the person's strength.
It's better to use 'bị bỏ ngoài trời.' Using it for animals can sound a bit strange unless you are writing a very poetic story about a loyal farm dog.
'Ướt' just means wet. 'Dầm' means being soaked for a long duration, usually implying you are stuck in that state.
Yes, it's perfectly fine and very common in songs.
Yes, it is very common to describe soldiers on duty, especially those guarding borders.
It is neutral. You can use it in a news report or a casual chat with a friend.
Usually, yes. It implies a cycle of weather or working regardless of whatever nature throws at you.
You can say 'Tôi đang làm việc rất vất vả.'
Not really a slang version of the idiom, but people might say 'phơi mặt ngoài đường' (exposing one's face on the street).
'Dãi' has a more literary and enduring feel than 'phơi,' which is more about the physical act of putting something out to dry.
Expressions liées
Chịu thương chịu khó
similarEnduring and industrious.
Thức khuya dậy sớm
similarTo stay up late and wake up early.
Ngồi mát bát vàng
contrastSitting in the cool shade eating from a golden bowl.
Chân lội bùn tay cấy mạ
specialized formFeet in mud, hands planting rice.