A2 Idiom خنثی

Dầm mưa dãi nắng

Endure rain and sun

معنی

Working hard outdoors

🌍

زمینه فرهنگی

The idiom is a cornerstone of 'filial piety' (Đạo Hiếu). Children are taught to respect the 'dầm mưa dãi nắng' of their parents as the ultimate sacrifice. It reflects the 'wet rice civilization' where farmers are at the mercy of nature. It's a tribute to the resilience of the peasantry. Today, it is the 'motto' of the gig economy. Delivery drivers (shippers) are the modern face of this idiom. Poets use this phrase to evoke a sense of 'nostalgia' and 'national soul,' linking the reader to their rural roots.

💡

Use it for gratitude

If you want to make a Vietnamese person feel appreciated for their hard work, use this phrase. It shows you see their struggle.

⚠️

Don't use for hobbies

If you are hiking for fun and it rains, don't say you are 'dầm mưa dãi nắng' unless you want to sound like you're complaining excessively.

معنی

Working hard outdoors

💡

Use it for gratitude

If you want to make a Vietnamese person feel appreciated for their hard work, use this phrase. It shows you see their struggle.

⚠️

Don't use for hobbies

If you are hiking for fun and it rains, don't say you are 'dầm mưa dãi nắng' unless you want to sound like you're complaining excessively.

🎯

The 'Parent' Card

In any essay about family, including this phrase will instantly raise your 'cultural fluency' score.

خودت رو بسنج

Fill in the missing words to complete the idiom.

Mẹ tôi đã ____ mưa ____ nắng để nuôi tôi khôn lớn.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'Dầm' goes with rain and 'dãi' goes with sun in this specific idiom.

Which situation is the MOST appropriate for using 'dầm mưa dãi nắng'?

Chọn tình huống phù hợp:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The idiom specifically refers to outdoor physical labor.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Anh shipper ơi, trời đang bão mà anh vẫn đi làm à? B: Vâng, nghề của em phải _________ mà anh.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Dầm mưa dãi nắng' fits the context of a delivery driver working in a storm.

Match the idiom to its meaning.

Dầm mưa dãi nắng có nghĩa là gì?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

It means working hard outdoors regardless of weather.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing words to complete the idiom. جای خالی A2

Mẹ tôi đã ____ mưa ____ nắng để nuôi tôi khôn lớn.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'Dầm' goes with rain and 'dãi' goes with sun in this specific idiom.

Which situation is the MOST appropriate for using 'dầm mưa dãi nắng'? Choose A2

Chọn tình huống phù hợp:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The idiom specifically refers to outdoor physical labor.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Anh shipper ơi, trời đang bão mà anh vẫn đi làm à? B: Vâng, nghề của em phải _________ mà anh.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Dầm mưa dãi nắng' fits the context of a delivery driver working in a storm.

Match the idiom to its meaning. situation_matching A1

Dầm mưa dãi nắng có nghĩa là gì?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

It means working hard outdoors regardless of weather.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. While it describes hardship, it is almost always used with a tone of respect and admiration for the person's strength.

It's better to use 'bị bỏ ngoài trời.' Using it for animals can sound a bit strange unless you are writing a very poetic story about a loyal farm dog.

'Ướt' just means wet. 'Dầm' means being soaked for a long duration, usually implying you are stuck in that state.

Yes, it's perfectly fine and very common in songs.

Yes, it is very common to describe soldiers on duty, especially those guarding borders.

It is neutral. You can use it in a news report or a casual chat with a friend.

Usually, yes. It implies a cycle of weather or working regardless of whatever nature throws at you.

You can say 'Tôi đang làm việc rất vất vả.'

Not really a slang version of the idiom, but people might say 'phơi mặt ngoài đường' (exposing one's face on the street).

'Dãi' has a more literary and enduring feel than 'phơi,' which is more about the physical act of putting something out to dry.

عبارات مرتبط

🔗

Chịu thương chịu khó

similar

Enduring and industrious.

🔗

Thức khuya dậy sớm

similar

To stay up late and wake up early.

🔗

Ngồi mát bát vàng

contrast

Sitting in the cool shade eating from a golden bowl.

🔗

Chân lội bùn tay cấy mạ

specialized form

Feet in mud, hands planting rice.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!