A1 Expression Neutre

Tôi đói

I am hungry

Signification

Stating a physical need for food.

🌍

Contexte culturel

Hunger is often expressed as 'đói bụng' (hungry stomach). It is very common to ask 'Ăn cơm chưa?' (Have you eaten rice yet?) as a greeting, showing that the culture prioritizes food and well-being. In the North, people might be slightly more indirect. Instead of saying 'Tôi đói', they might say 'Đến giờ cơm rồi nhỉ?' (It's mealtime, isn't it?) to suggest they are hungry. Southerners are often more direct and use 'đói bụng' more frequently than just 'đói'. They also use slang like 'đói xỉu' (hungry to the point of fainting) more often. In overseas communities, 'Tôi đói' is often one of the first phrases children learn to maintain a connection to their heritage through food requests.

💡

Add 'Bụng'

Saying 'Tôi đói bụng' sounds 50% more native than just 'Tôi đói'.

⚠️

The 'Là' Trap

Never say 'Tôi là đói'. It's the most common beginner mistake!

Signification

Stating a physical need for food.

💡

Add 'Bụng'

Saying 'Tôi đói bụng' sounds 50% more native than just 'Tôi đói'.

⚠️

The 'Là' Trap

Never say 'Tôi là đói'. It's the most common beginner mistake!

💬

Greeting vs. Hunger

If someone asks 'Ăn cơm chưa?', they aren't always asking if you're hungry. It's just a 'Hello'.

Teste-toi

Fill in the missing word to say 'I am very hungry'.

Tôi đói ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : quá

'Quá' is an intensifier that comes after the adjective.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct way to say 'I am hungry'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Tôi đói.

Vietnamese does not use a linking verb like 'là' with adjectives.

Match the Vietnamese phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Basic vocabulary matching.

Complete the dialogue between a mother and child.

Mẹ: Con có đói không? Con: Dạ, ___ đói bụng quá.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Con

A child should use 'Con' when speaking to their mother.

Which phrase is best for a formal business lunch?

You are with a client and want to suggest eating.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Tôi thấy hơi đói, chúng ta đi ăn nhé?

This uses a polite, neutral register suitable for business.

🎉 Score : /5

Aides visuelles

Pronoun Power

To Elders
Con đói I (child) am hungry
To Peers
Mình đói I (friend) am hungry
To Strangers
Tôi đói I (neutral) am hungry

Banque d exercices

5 exercices
Fill in the missing word to say 'I am very hungry'. Fill Blank A1

Tôi đói ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : quá

'Quá' is an intensifier that comes after the adjective.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Select the correct way to say 'I am hungry'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Tôi đói.

Vietnamese does not use a linking verb like 'là' with adjectives.

Match the Vietnamese phrase with its English meaning. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Basic vocabulary matching.

Complete the dialogue between a mother and child. dialogue_completion A2

Mẹ: Con có đói không? Con: Dạ, ___ đói bụng quá.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Con

A child should use 'Con' when speaking to their mother.

Which phrase is best for a formal business lunch? situation_matching B1

You are with a client and want to suggest eating.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Tôi thấy hơi đói, chúng ta đi ăn nhé?

This uses a polite, neutral register suitable for business.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

10 questions

It's better to say 'Tôi thấy hơi đói' or use kinship terms if you are close. 'Tôi đói' is a bit too direct.

They mean the same thing, but 'đói bụng' is more common in casual speech.

You can say 'Tôi đói lả' or 'Tôi đói chết đi được'.

No, Vietnamese verbs/adjectives don't change form. Use context or 'đã'.

Only in neutral or textbook situations. In real life, use kinship terms.

Say 'Tôi hết đói rồi' or 'Tôi no rồi'.

Yes, like 'đói tình cảm' (hungry for affection) or 'đói kiến thức' (hungry for knowledge).

The opposite is 'no' (full).

Vietnamese adjectives act as verbs themselves, so 'to be' is unnecessary.

It's a neutral word. It's not impolite, but the way you use it with pronouns matters.

Expressions liées

🔗

Tôi khát

similar

I am thirsty

🔗

Tôi no

contrast

I am full

🔗

Tôi thèm

specialized form

I am craving

🔄

Đói bụng

synonym

Hungry stomach

🔗

Ăn cơm

builds on

To eat a meal

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !