赞扬
When you want to praise someone in Chinese, 赞扬 (zànyáng) is a good verb to use. It means to praise or to acclaim. For example, if a teacher praises a student, you can say 老师赞扬学生 (lǎoshī zànyáng xuéshēng).
It's often used in more formal contexts or when the praise is significant. You might hear it in speeches or news reports. For instance, when a country praises another country for its achievements, you could use 赞扬.
When using 赞扬 (zànyáng), you are expressing admiration or approval for someone or something. It's a positive and formal way to acknowledge good deeds, achievements, or qualities.
Think of it as giving a compliment, but often for something more significant than just a casual observation. For example, you might 赞扬 a student for their hard work or a team for their success.
It's generally used in contexts where you want to officially commend or show high regard.
赞扬 en 30 secondes
- Commendation
- Appreciation
- Admiration
§ Formal vs. Informal Praise
You might be wondering, when do people actually use 赞扬 (zànyáng)? Is it something you'd hear every day? The short answer is: yes, but usually in more formal contexts. Think about giving praise at work, in school, or when discussing public figures. For everyday, casual compliments among friends, you'll hear other words more often.
§ In the Workplace
At work, 赞扬 (zànyáng) is common. It's used when a boss praises an employee for good performance, or when a company is praised for its achievements. It's a professional way to acknowledge excellence.
老板赞扬了他的努力和贡献。
- Translation Hint
- The boss praised his efforts and contributions.
我们应该赞扬那些为公司做出突出贡献的员工。
- Translation Hint
- We should praise employees who make outstanding contributions to the company.
§ In Academic Settings
In schools or universities, 赞扬 (zànyáng) is used when a teacher praises a student's academic performance or a student's good behavior. It's also used in academic reviews or publications.
老师赞扬了小明在数学上的进步。
- Translation Hint
- The teacher praised Xiao Ming's progress in mathematics.
他的论文获得了导师的高度赞扬。
- Translation Hint
- His thesis received high praise from his supervisor.
§ In News and Public Discourse
When you read news articles or listen to public speeches, you'll often encounter 赞扬 (zànyáng). It's used to commend leaders, heroes, or significant events.
媒体广泛赞扬了这位科学家的成就。
- Translation Hint
- The media widely praised the achievements of this scientist.
国际社会对他的努力表示赞扬。
- Translation Hint
- The international community expressed praise for his efforts.
§ Common Phrases with 赞扬 (zànyáng)
Here are some common ways you'll see 赞扬 (zànyáng) used:
受到赞扬 (shòudào zànyáng) - to receive praise
赢得赞扬 (yíngdé zànyáng) - to win praise
给予赞扬 (jǐyǔ zànyáng) - to give praise
高度赞扬 (gāodù zànyáng) - high praise
她的出色表现赢得了大家的赞扬。
- Translation Hint
- Her excellent performance won everyone's praise.
他因为勇于承担责任而受到了赞扬。
- Translation Hint
- He received praise for bravely taking responsibility.
So, while 赞扬 (zànyáng) might not be the first word you use to compliment a friend on their new shoes, it's definitely a crucial word for understanding and expressing praise in more formal and public situations in Chinese. Keep an ear out for it in news reports, work meetings, or school announcements!
Learning to use Chinese verbs of praise correctly can be tricky, and 赞扬 (zànyáng) is no exception. While it means 'to praise' or 'to acclaim,' there are specific contexts and nuances that often trip up English speakers. Let's look at the most common mistakes and how to fix them.
§ Mistake 1: Using 赞扬 when a simpler word is better
Sometimes, learners overthink it and use 赞扬 in situations where a more common or less formal word like 夸 (kuā) or 表扬 (biǎoyáng) would be more natural. 赞扬 often carries a slightly more formal or public connotation. Think 'acclaim' rather than just 'praise'.
老师夸奖了我的努力。
- Translation Hint
- The teacher praised my effort.
In this case, 夸 (kuā) or 夸奖 (kuājiǎng) is much more common for casual, direct praise. While you *could* use 赞扬, it might sound a bit formal for a simple teacher-student interaction.
校长在大会上赞扬了优秀学生。
- Translation Hint
- The principal acclaimed the outstanding students at the assembly.
Here, 赞扬 fits perfectly because it's a public, formal setting. The context matters a lot.
§ Mistake 2: Incorrect object usage
Like many Chinese verbs, 赞扬 takes an object. The mistake here often comes from translating directly from English and praising *about* something, instead of just praising *something* or *someone*.
他赞扬了她的勇敢。
- Translation Hint
- He praised her bravery.
This is correct. You praise the bravery directly.
大家赞扬了他。
- Translation Hint
- Everyone praised him.
Also correct. You praise the person directly.
§ Mistake 3: Confusing 赞扬 with other 'praise' words
Chinese has several words for 'praise', and their usages are distinct. Don't just pick one at random. Here's a quick recap of how 赞扬 compares to its cousins:
夸 (kuā): Most informal, often for small, personal praise. Can sometimes imply exaggeration if used with the wrong tone or context.
妈妈夸我今天很漂亮。
- Translation Hint
- Mom praised me for being beautiful today.
表扬 (biǎoyáng): A bit more formal than 夸, often used by superiors to subordinates (teacher to student, boss to employee). It implies recognition of good behavior or work.
老板表扬了我的工作。
- Translation Hint
- The boss commended my work.
称赞 (chēngzàn): Very close to 赞扬 in meaning, often interchangeable, but 赞扬 can feel slightly stronger or more emphatic. Both are quite formal.
他的勇气受到了普遍的称赞。
- Translation Hint
- His courage received widespread praise.
赞扬 (zànyáng): Formal and strong. Often implies public recognition, acclaim, or high praise for significant achievements or qualities.
§ Practice makes perfect
The best way to master 赞扬 and its related terms is to see them in context and practice using them. Pay attention to how native speakers use these words in different situations – news reports, casual conversations, speeches, etc. You'll quickly develop a feel for when 赞扬 is the perfect word to use.
§ Understanding 赞扬 (zànyáng)
You've learned that 赞扬 (zànyáng) means 'to praise' or 'to acclaim'. It's a common and useful verb in Chinese for expressing approval and commendation. But like in English, there are different ways to say 'to praise', and each has its own nuance. Let's break down when to use 赞扬 and how it compares to some related terms.
- DEFINITION
- To praise; to acclaim. Often used for formal or public recognition of good deeds, achievements, or qualities.
老师赞扬了她的努力。
_The teacher praised her efforts._
他的勇气受到了广泛的赞扬。
_His courage received widespread praise._
§ 赞扬 (zànyáng) vs. 表扬 (biǎoyáng)
These two words are often confused because they both mean 'to praise'. However, there's a key difference in their formality and context.
赞扬 (zànyáng): This word leans towards more formal or public praise. It often implies a recognition of significant achievements, virtues, or qualities. Think of it as 'acclaiming' or 'commending'. It can be used by an individual, but also by groups or institutions. It carries a slightly stronger and more profound sense of appreciation.
表扬 (biǎoyáng): This word is more common for general praise, especially in educational or workplace settings. It's often used when a superior praises a subordinate, or a teacher praises a student. It can be a simple 'good job' or a more formal recognition for good performance or behavior. It's less about deep admiration and more about encouraging positive actions.
老板表扬了她的工作效率。
_The boss praised her work efficiency._ (Here, 表扬 is more suitable for work performance.)
人们赞扬他无私奉献的精神。
_People praised his spirit of selfless dedication._ (赞扬 fits here because 'selfless dedication' is a deeper quality.)
§ 赞扬 (zànyáng) vs. 夸奖 (kuājiǎng)
While both mean 'to praise', 夸奖 (kuājiǎng) is generally more informal and often implies a personal, sometimes even lighthearted, compliment.
夸奖 (kuājiǎng): This is your go-to for compliments in everyday conversation. You use it to praise a child, a friend's new haircut, or a delicious meal. It can also be used by superiors to subordinates, but it often feels less formal than 表扬. It's like saying 'to compliment' or 'to brag about' (in a positive way).
赞扬 (zànyáng): As we discussed, this is for more formal and often public praise of significant attributes or achievements.
奶奶夸奖我做的饭很好吃。
_Grandma praised (complimented) my cooking for being delicious._
他因在社区的贡献而受到赞扬。
_He was praised (acclaimed) for his contributions to the community._
§ When to use 赞扬 (zànyáng)
Choose 赞扬 when:
You are referring to formal, public, or widespread praise.
The praise is for a significant achievement, a virtuous quality, or a highly commendable act.
You want to convey a sense of admiration and high regard.
The context is more serious or profound, rather than a casual compliment.
How Formal Is It?
"我们赞颂这位英雄的丰功伟绩。 (Wǒmen zànsòng zhè wèi yīngxióng de fēnggōngwěijì.) - We praise this hero's great achievements."
"老师表扬了我的好表现。 (Lǎoshī biǎoyáng le wǒ de hǎo biǎoxiàn.) - The teacher praised my good performance."
"你做得很好,我夸你! (Nǐ zuò de hěn hǎo, wǒ kuā nǐ!) - You did a great job, I'm praising you!"
"宝宝,你真棒! (Bǎobao, nǐ zhēnbàng!) - Baby, you're awesome!"
"你这技术太牛了! (Nǐ zhè jìshù tài niú le!) - Your skills are too awesome!"
Le savais-tu ?
The character 赞 (zàn) originally meant to assist or to participate in a sacrifice. The character 扬 (yáng) means to raise or to spread. Together, they form the meaning of praising and spreading good words about someone or something.
Guide de prononciation
- confusing tones
- flat pronunciation
Niveau de difficulté
Common characters, straightforward meaning.
Common characters, relatively simple to write.
Pronunciation is not difficult for English speakers.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
老师赞扬了小明在比赛中的出色表现。
The teacher praised Xiaoming's excellent performance in the competition.
他的作品受到了评论家的一致赞扬。
His work received unanimous praise from critics.
公司对员工的辛勤工作表示赞扬。
The company expressed praise for the employees' hard work.
我们应该赞扬那些为社会做出贡献的人。
We should praise those who contribute to society.
她因其在医学领域的杰出成就而受到赞扬。
She was praised for her outstanding achievements in the field of medicine.
教练赞扬了队员们的团队合作精神。
The coach praised the players' team spirit.
这部电影在上映后获得了广泛的赞扬。
This movie received widespread praise after its release.
市长在公开场合赞扬了志愿者们的无私奉献。
The mayor publicly praised the volunteers' selfless dedication.
Collocations courantes
Phrases Courantes
老板赞扬了我的工作。
The boss praised my work.
老师赞扬她进步很快。
The teacher praised her for her rapid progress.
他因为勇敢的行为而受到赞扬。
He was praised for his brave actions.
我们应该赞扬那些努力工作的人。
We should praise those who work hard.
这份报告得到了广泛的赞扬。
This report received widespread praise.
不要总是寻求别人的赞扬。
Don't always seek others' praise.
他很少赞扬别人。
He rarely praises others.
她喜欢赞扬自己的孩子。
She likes to praise her own children.
你的努力值得赞扬。
Your efforts are worthy of praise.
这项成就受到了国际社会的赞扬。
This achievement was praised by the international community.
Expressions idiomatiques
"大加赞扬 (dàjiā zànyáng)"
To praise highly; to lavish praise on someone/something.
老师对他的努力大加赞扬。 (The teacher highly praised his efforts.)
neutral"值得赞扬 (zhídé zànyáng)"
Worthy of praise; commendable.
他的行为值得赞扬。 (His actions are worthy of praise.)
neutral"赞扬一番 (zànyáng yīfān)"
To praise a bit; to give some praise.
他得到了大家的赞扬一番。 (He received some praise from everyone.)
neutral"赞扬备至 (zànyáng bèizhì)"
To praise profusely; to praise in every possible way.
大家对他的表演赞扬备至。 (Everyone praised his performance profusely.)
formal"不吝赞扬 (bùlìn zànyáng)"
To not stint on praise; to praise generously.
他对新员工不吝赞扬。 (He generously praised the new employee.)
neutral"交口赞扬 (jiāokǒu zànyáng)"
To be praised by everyone; to receive universal praise.
他的新书获得了交口赞扬。 (His new book received universal praise.)
formal"啧啧赞扬 (zézé zànyáng)"
To express admiration with clicks of the tongue; to praise with exclamations.
人们对他精湛的技艺啧啧赞扬。 (People praised his superb skills with exclamations of admiration.)
neutral"获得赞扬 (huòdé zànyáng)"
To receive praise; to be praised.
她的出色工作获得了领导的赞扬。 (Her excellent work received praise from her supervisor.)
neutral"一致赞扬 (yīzhì zànyáng)"
To praise unanimously; to be in agreement when praising.
他的建议得到了一致赞扬。 (His suggestion received unanimous praise.)
neutral"加以赞扬 (jiāyǐ zànyáng)"
To give praise; to commend.
我们应该对他的勇气加以赞扬。 (We should give praise for his courage.)
formalOrigine du mot
From Middle Chinese 贊揚 (tsaen yang).
Sens originel : To assist and to spread.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese.Contexte culturel
<p>In Chinese culture, 赞扬 (zànyáng) is often used in formal and public contexts, such as praising an employee's performance or a child's good behavior. It's generally seen as a positive and encouraging act, but can sometimes be a bit more formal than a simple 'good job' in English.</p>
Teste-toi 30 questions
This sentence means 'The teacher praised him.' The typical sentence structure in Chinese is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'Everyone praised her effort.' '都' (all) comes before the verb.
This sentence means 'We should praise good behavior.' '应该' (should) is an auxiliary verb that comes before the main verb.
老师___了他的进步。
老师对他的进步表达了认可和肯定,所以用“赞扬”最合适。
他的表现值得我们___。
“值得赞扬”表示某人的表现非常出色,应该受到肯定。
她因为帮助别人而受到了___。
帮助别人的行为通常会得到积极的评价,也就是“赞扬”。
不要只是___他的优点,也要指出不足。
这句话建议在肯定优点的同时,也要指出缺点,所以用“赞扬”来对应优点。
领导在会议上公开___了这位员工。
在会议上公开表扬员工,表达了对员工的肯定。
我们应该___那些为社会做出贡献的人。
对于为社会做出贡献的人,我们应该表达敬意和肯定,即“赞扬”。
This sentence expresses that the boss praised him for working hard. The structure is 'Subject (老板) + Verb (赞扬) + Object (他) + Reason/Action (努力工作了)'.
This sentence means her courage was publicly praised during the speech. The passive voice '被' is used, followed by the adverb '公开' and the verb '赞扬'.
This sentence translates to 'Everyone praised the team's outstanding performance in the project.' The structure is 'Subject (大家) + Verb (赞扬) + Object (团队在项目中的卓越表现)'.
He praised the employees' performance highly.
Her speech received unanimous praise from the audience.
Please praise this classmate's effort.
Read this aloud:
老师赞扬了小明的进步。
Focus: 赞扬 (zànyáng)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们应该多赞扬别人的优点。
Focus: 赞扬 (zànyáng)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的画作受到了评论家的高度赞扬。
Focus: 赞扬 (zànyáng)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure follows Subject-Verb-Object (SVO) order. 老师 (teacher) is the subject, 赞扬 (praised) is the verb, and 孩子 (child) is the object, modified by 聪明 的 (clever).
Here, 经理 (manager) is the subject, 赞扬 (praised) is the verb, and 工作 表现 (work performance) is the object. 非常 (very much) acts as an adverb modifying the verb.
所有人都 (everyone) is the subject, 赞扬 (praised) is the verb, and 勇气 (courage) is the object, with 她 的 (her) indicating possession.
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
赞扬 (zànyáng) means to praise or express admiration for someone or something.
- Commendation
- Appreciation
- Admiration
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.