A2 verb #3,000 le plus courant 9 min de lecture

摔倒

shuai dao

When you hear someone 摔倒 (shuāidǎo), it means they have fallen down or tumbled. Imagine you're walking, and suddenly your feet slip, and you hit the ground. That's 摔倒.

It's often used when talking about someone accidentally losing their balance. For example, if a child trips while running, they 摔倒. Or if you're on icy ground and you slip, you 摔倒.

When we talk about someone 摔倒 (shuāidǎo), it means they have fallen down or tumbled. This word is often used to describe accidental falls, like slipping on ice or tripping over something. It can be used for people or even objects that fall over.

For example, if you see someone slip and fall, you would say they 摔倒ed. It's a very practical word to know for everyday situations, especially when discussing accidents or clumsiness.

When we talk about someone or something falling down, the most common and practical verb to use is 摔倒 (shuāidǎo). This word specifically describes an accidental fall, often implying a loss of balance. It's suitable for situations like slipping on ice, tripping over something, or a child tumbling while playing.

You might hear or read 摔倒 in news reports about accidents, or in everyday conversations when someone recounts a minor mishap. While there are other Chinese words that can mean 'to fall,' 摔倒 is the go-to for an unintentional, physical fall to the ground. It's a straightforward and widely understood term, making it very useful in daily communication.

When we talk about 摔倒 (shuāidǎo), it generally means to lose one's balance and fall to the ground. It's a common verb used to describe accidental falls.

You might use it if someone slips on a banana peel, trips over something, or simply loses their footing. It focuses on the action of falling itself, often implying an unintentional event.

For example, if a child is running and suddenly falls, you would use 摔倒. Or if an elderly person loses their balance and falls, 摔倒 is the appropriate term.

It's quite a versatile verb for various falling scenarios where there isn't necessarily an intention to fall.

摔倒 en 30 secondes

  • 摔倒 means 'to fall down' or 'to tumble'.
  • It's a common verb used to describe accidental falls.
  • You'll often hear it when talking about someone tripping or slipping.

§ What 摔倒 (shuāidǎo) Means

Let's talk about a common Chinese verb: 摔倒 (shuāidǎo). It's an A2 level word, meaning it's pretty fundamental for everyday conversations. Simply put, 摔倒 means 'to fall down' or 'to tumble'. Think about those unexpected moments when you lose your balance and end up on the ground. That's 摔倒.

DEFINITION
To fall down; to tumble.

It's a versatile verb you'll hear and use frequently. From a child tripping over their own feet to an elderly person slipping on ice, 摔倒 covers a wide range of falling incidents. It's not usually used for something falling *off* a surface, like a book falling off a table. For that, you'd likely use verbs like 掉 (diào) or 掉下来 (diào xiàlái). 摔倒 specifically refers to a person or an animal losing their upright position and landing on the ground.

§ When to Use 摔倒 (shuāidǎo)

You'll use 摔倒 in situations where someone or something sentient (like an animal) falls. Here are a few common scenarios:

  • When someone trips and falls.
  • When someone slips and falls.
  • When someone gets pushed and falls.
  • When a small child loses balance and falls.
  • When an animal, like a dog, tumbles.

It's pretty straightforward, but let's look at some examples to really cement your understanding.

她不小心摔倒了。

Here, 她不小心摔倒了 (tā bù xiǎoxīn shuāidǎo le) means 'She accidentally fell down.' The 不小心 (bù xiǎoxīn) emphasizes the accidental nature of the fall.

路很滑,要小心,别摔倒

This sentence, 路很滑,要小心,别摔倒 (lù hěn huá, yào xiǎoxīn, bié shuāidǎo), translates to 'The road is very slippery, be careful not to fall.' It's a common warning you might hear in winter or rainy conditions.

孩子在玩耍时突然摔倒了。

孩子在玩耍时突然摔倒了 (háizi zài wánshuǎ shí tūrán shuāidǎo le) means 'The child suddenly fell down while playing.' This highlights an unexpected fall during an activity.

When you're trying to describe how someone fell, you can add adverbs before 摔倒. For instance, 重重地摔倒 (zhòngzhòng de shuāidǎo) means to fall heavily, and 轻轻地摔倒 (qīngqīng de shuāidǎo) means to fall lightly.

他走路不稳,差点儿摔倒

Here, 他走路不稳,差点儿摔倒 (tā zǒulù bù wěn, chàdiǎnr shuāidǎo) means 'He was unsteady when walking and almost fell.' 差点儿 (chàdiǎnr) means 'almost,' indicating a near-fall experience.

The key takeaway is that 摔倒 is for personal or animate objects losing balance and hitting the ground. It's a straightforward verb, and once you get these examples down, you'll find it easy to incorporate into your Chinese conversations.

§ Basic Usage of 摔倒

The verb 摔倒 (shuāidǎo) means 'to fall down' or 'to tumble'. It's a pretty straightforward verb, but there are a few things to keep in mind to use it correctly. You'll hear it a lot in everyday conversation, especially when talking about accidents or clumsy moments.

Typically, 摔倒 is used to describe someone or something losing their balance and falling to the ground. It can be accidental, or it can be due to an external force. Think of it as a general term for falling over.

Subject + 摔倒
This is the most common and simplest way to use 摔倒. The subject is usually a person or an animal that falls.

摔倒了。

He fell down.

孩子不小心摔倒了。

The child accidentally fell down.

§ Specifying the Cause or Manner of Falling

You can also add details about how or why someone fell. This usually comes before 摔倒.

  • Because of something: Use 因为 (yīnwèi) + reason, or just put the reason before 摔倒.

他因为地面湿滑而摔倒了。

He fell down because the ground was slippery.

她被一块石头绊倒了,然后摔倒了。

She tripped on a rock and then fell down.

  • How they fell: You can use adverbs to describe the manner of falling.

他不小心重重地摔倒在地上。

He accidentally fell heavily to the ground.

Common prepositions/particles with 摔倒
While 摔倒 itself doesn't always need a preposition, you'll often see it with words that indicate location or cause:
  • 在 (zài) + location: To specify where someone fell.

他在楼梯上摔倒了。

He fell down on the stairs.

她在冰上摔倒了。

She fell down on the ice.

  • 被 (bèi) + agent (for passive voice): Though less common directly with 摔倒 (as falling is often accidental), you might see it if something *caused* the fall in a more active sense.

他被绊了一跤,然后摔倒了。

He was tripped and then fell down.

§ More Advanced Uses

While 摔倒 is quite literal, you might encounter it in slightly more figurative contexts, though it always retains its core meaning of 'falling down'. It's not usually used for abstract 'failures' or 'downfalls' in the way 'fall' can be in English. For example, you wouldn't use 摔倒 to say a company 'fell' financially. That would be a different verb.

Resultative complement - 摔倒 + 造成/导致
You can combine 摔倒 with verbs like 造成 (zàochéng - to cause) or 导致 (dǎozhì - to lead to) to talk about the consequences of falling.

摔倒后,导致了骨折。

After he fell down, it led to a bone fracture.

因为摔倒,他造成了轻伤。

Because of falling down, he sustained minor injuries.

In summary, 摔倒 is a simple, effective verb for 'to fall down'. Focus on the subject falling, and you can add details about the location or cause using prepositions like 在 (zài) or adverbs. Keep practicing with these sentence structures, and you'll get the hang of it quickly!

Alright, let's talk about 摔倒 (shuāidǎo). It means 'to fall down' or 'to tumble'. Simple enough, right? But like many words in Chinese, there are common pitfalls. Avoiding these will make you sound more natural and accurate. Pay attention, because these are easy fixes.

§ Mistake 1: Confusing 摔倒 with other 'fall' words

Chinese has several words that can be translated as 'fall' in English, and learners often mix them up. The most common confusion is between 摔倒 (shuāidǎo) and 掉 (diào) or 落下 (luòxià).

DEFINITION
摔倒 (shuāidǎo) specifically refers to a person or animal falling down, usually due to losing balance. It implies an accidental, often sudden, loss of an upright posture.
DEFINITION
掉 (diào) means 'to drop' or 'to fall off/down' for objects. It's about something detaching and moving downwards. It generally does not apply to people falling.
DEFINITION
落下 (luòxià) means 'to fall down' or 'to drop', often implying a longer distance or a more general sense of something descending. It can be used for objects, rain, leaves, etc., but rarely for a person losing their footing.

Here’s why this matters:

  • You 摔倒 (fall down) on the ice.
  • Your phone (falls off/drops) the table.
  • Leaves 落下 (fall) from the trees.

他在冰上摔倒了。

Translation: He fell down on the ice.

我的手机从桌子上下来了。

Translation: My phone fell off the table.

树叶落下了。

Translation: The leaves fell (down).

§ Mistake 2: Incorrectly using a resultative complement

Sometimes learners want to add a direction or result to 摔倒, which is already a complete verb describing the action and its result. 摔倒 inherently means 'to fall down', so adding another 'down' or 'to the ground' isn't necessary and often sounds clunky.

COMMON MISTAKE
他摔倒在地上了。 (Tā shuāidǎo zài dì shàng le.) - This isn't strictly wrong but often redundant. 摔倒 already implies falling onto the ground.

While '在地上了' (on the ground) isn't ungrammatical, it's often more natural to simply say:

摔倒了。

Translation: He fell down.

If you need to specify *where* he fell, or the *manner* of falling, you'd integrate it differently:

他在楼梯上摔倒了。

Translation: He fell down on the stairs.

§ Mistake 3: Overlooking the 'accidental' nuance

While 摔倒 means 'to fall down', it almost always implies an accidental or unintentional fall. If someone deliberately throws themselves to the ground, or is pushed, 摔倒 might not be the most precise word.

DEFINITION
摔倒 (shuāidǎo) implies a loss of balance and an unintentional descent.

If someone was pushed and fell, you might say:

他被推倒了。

Translation: He was pushed down.

Here, 推倒 (tuīdǎo - push down) is more specific. If he fell *because* of the push, but it was still an uncontrolled fall, 摔倒 could still work, but 推倒 highlights the cause.

§ Mistake 4: Missing the '了' (le) for completed action

Since 摔倒 often describes an event that happened, especially in the past, neglecting the aspect particle '了' (le) can make your sentence sound incomplete or less natural.

DEFINITION
The particle 了 (le) indicates a completed action or a change of state. When someone falls down, it's a completed event.
INCORRECT
他摔倒。 (Tā shuāidǎo.) - Sounds incomplete, like a command or a general statement about falling, not a specific event.

摔倒了。

Translation: He fell down.

This simple '了' makes all the difference in sounding natural when describing a past event of falling.

§ Mistake 5: Using 摔倒 for 'tripped' without additional context

While tripping often leads to falling down, 摔倒 focuses on the 'fall' aspect. If you want to specifically say someone 'tripped', you need to add more information.

DEFINITION
摔倒 (shuāidǎo) is the result (falling), not necessarily the cause (tripping).

To express 'tripped and fell', you might say:

他绊倒了,然后摔倒了。

Translation: He tripped (literally, was tripped/stumbled), and then fell down.

Or, more commonly, combine them:

了一跤。

Translation: He took a fall (often implying tripping or stumbling as the cause).

The structure '摔一跤' (shuāi yī jiāo) is a common way to say 'to take a fall' and often implies the initial trip or stumble leading to the fall.

By keeping these points in mind, you'll use 摔倒 much more accurately and naturally. Don't just learn the definition; understand the nuances. That's how you really improve.

Grammaire à connaître

摔倒 (shuāidǎo) is a verb that describes the action of falling down. It is often used to describe accidental falls.

他 不 小心 摔倒 了。 (Tā bù xiǎoxīn shuāidǎo le.) - He accidentally fell down.

It can be followed by a complement of result to indicate the outcome of the fall, such as 摔倒在地 (shuāidǎo zài dì - fell to the ground) or 摔倒了 (shuāidǎo le - fell down).

奶奶 在 浴室 里 摔倒 了。 (Nǎinai zài yùshì lǐ shuāidǎo le.) - Grandma fell down in the bathroom.

When used with 差点 (chàdiǎn - almost), it indicates a near fall.

我 差点 摔倒。 (Wǒ chàdiǎn shuāidǎo.) - I almost fell down.

It can also be used figuratively to mean to suffer a setback or fail.

虽然 摔倒 了,但是 他 没有 放弃。 (Suīrán shuāidǎo le, dànshì tā méiyǒu fàngqì.) - Although he fell (suffered a setback), he didn't give up.

When describing someone falling due to external force, it's often combined with 被 (bèi) to form a passive voice construction.

他 被 绊倒 摔倒 了。 (Tā bèi bàndǎo shuāidǎo le.) - He was tripped and fell down.

Exemples par niveau

1

他不小心摔倒了。

He accidentally fell down.

2

她滑倒在冰上。

She slipped and fell on the ice.

3

孩子们在玩耍时摔倒了。

The children fell down while playing.

4

老人走路不稳,容易摔倒。

The old man walks unsteadily and easily falls down.

5

小心,别摔倒了!

Be careful not to fall!

6

小狗追球时摔倒了。

The puppy fell down while chasing the ball.

7

我看到他摔倒在地上。

I saw him fall to the ground.

8

骑自行车要小心,不要摔倒。

Be careful when riding a bicycle, don't fall.

1

他在雪地上不小心摔倒了,幸好没有受伤。

He accidentally fell down on the snow, fortunately he wasn't injured.

不小心 (bù xiǎo xīn) means 'accidentally'; 幸好 (xìng hǎo) means 'fortunately'.

2

老年人走路要特别小心,以防摔倒。

Elderly people should be particularly careful when walking, to prevent falling.

以防 (yǐ fáng) means 'to prevent'.

3

地很滑,她差点摔倒,幸亏扶住了墙。

The ground was very slippery, she almost fell, luckily she held onto the wall.

差点 (chà diǎn) means 'almost'; 幸亏 (xìng kuī) means 'fortunately'.

4

那个孩子跑得太快,结果摔倒了,膝盖都擦破了。

That child ran too fast, and as a result fell down, his knees were scraped.

结果 (jié guǒ) means 'as a result'; 擦破 (cā pò) means 'to scrape'.

5

我担心他会在湿滑的地面上摔倒。

I'm worried he might fall on the slippery ground.

担心 (dān xīn) means 'to worry'; 湿滑 (shī huá) means 'slippery and wet'.

6

比赛中,运动员在跨栏时不幸摔倒。

During the competition, the athlete unfortunately fell while hurdling.

不幸 (bù xìng) means 'unfortunately'; 跨栏 (kuà lán) means 'to hurdle'.

7

她的高跟鞋太高了,走起路来摇摇晃晃的,生怕会摔倒。

Her high heels were too high, she swayed when she walked, afraid she would fall.

摇摇晃晃 (yáo yáo huàng huàng) means 'swaying'; 生怕 (shēng pà) means 'to be extremely afraid that'.

8

虽然摔倒了,但他很快就爬起来,继续向前跑。

Although he fell, he quickly got up and continued to run forward.

虽然...但... (suī rán... dàn...) means 'although...but...'; 爬起来 (pá qǐ lái) means 'to get up'.

Collocations courantes

不小心摔倒 (bù xiǎo xīn shuāi dǎo) accidentally fall down
摔倒在地 (shuāi dǎo zài dì) fall to the ground
滑倒摔倒 (huá dǎo shuāi dǎo) slip and fall
跌倒摔倒 (dié dǎo shuāi dǎo) stumble and fall
摔倒受伤 (shuāi dǎo shòu shāng) fall and get injured
摔倒骨折 (shuāi dǎo gǔ zhé) fall and break a bone
摔倒在地板上 (shuāi dǎo zài dì bǎn shàng) fall on the floor
差点摔倒 (chà diǎn shuāi dǎo) almost fall down
反复摔倒 (fǎn fù shuāi dǎo) repeatedly fall
容易摔倒 (róng yì shuāi dǎo) prone to falling

Phrases Courantes

他摔倒了。 (Tā shuāi dǎo le.)

He fell down.

我摔倒了,但是没受伤。 (Wǒ shuāi dǎo le, dàn shì méi shòu shāng.)

I fell down, but I wasn't injured.

小心,别摔倒! (Xiǎo xīn, bié shuāi dǎo!)

Be careful, don't fall!

她在冰上摔倒了。 (Tā zài bīng shàng shuāi dǎo le.)

She fell on the ice.

老人容易摔倒。 (Lǎo rén róng yì shuāi dǎo.)

Elderly people are prone to falling.

孩子在玩的时候摔倒了。 (Hái zi zài wán de shí hou shuāi dǎo le.)

The child fell down while playing.

他被绊倒了,然后摔倒了。 (Tā bèi bàn dǎo le, rán hòu shuāi dǎo le.)

He tripped and then fell.

地面很滑,她摔倒了。 (Dì miàn hěn huá, tā shuāi dǎo le.)

The ground was slippery, she fell.

我看到一个人摔倒了。 (Wǒ kàn dào yī gè rén shuāi dǎo le.)

I saw someone fall down.

别跑那么快,会摔倒的。 (Bié pǎo nà me kuài, huì shuāi dǎo de.)

Don't run so fast, you'll fall.

Expressions idiomatiques

"不小心摔倒了"

Accidentally fell down

他跑得太快,不小心摔倒了。

neutral

"摔倒在地"

Fell to the ground

一阵风吹来,她摔倒在地。

neutral

"摔了个大跟头"

Took a big tumble / Had a bad fall

他在冰上摔了个大跟头。

informal

"滑了一跤摔倒了"

Slipped and fell

地板太滑,他滑了一跤摔倒了。

neutral

"站不稳摔倒了"

Couldn't stand steady and fell

他喝醉了,站不稳摔倒了。

neutral

"从楼梯上摔下来"

Fell down the stairs

她不小心从楼梯上摔下来了。

neutral

"摔得不轻"

Fell pretty hard / Had a bad fall

他摔得不轻,膝盖都擦破了。

neutral

"摔倒了再爬起来"

Fall down and get back up

我们不能怕摔倒,要摔倒了再爬起来。

neutral

"跌跌撞撞地摔倒"

Stumbled and fell

小孩子学走路,总是跌跌撞撞地摔倒。

neutral

"差点摔倒"

Almost fell down

路很滑,我差点摔倒。

neutral

Famille de mots

Noms

a fall; a tumble (used as a noun in some contexts, e.g., '摔了一跤' - took a fall)

Verbes

to throw; to smash; to fall
to fall; to tumble
to fall; to collapse; to lie down

Comment l'utiliser

How to use 摔倒

摔倒 (shuāidǎo) means 'to fall down' or 'to tumble.' It's a common verb used to describe someone losing their balance and hitting the ground. You can use it in various situations:

  • 描述意外 (Miáoshù yìwài - Describing accidents): When someone trips, slips, or loses their footing.
  • 强调动作的结果 (Qiángdiào dòngzuò de jiéguǒ - Emphasizing the result of an action): Often implies an accidental or unintended fall.

Examples:

  • 他摔倒了。
    Tā shuāidǎo le.
    He fell down. (Simple statement of fact)
  • 小心别摔倒!
    Xiǎoxīn bié shuāidǎo!
    Be careful not to fall! (Warning someone)
  • 她走路的时候不小心摔倒了。
    Tā zǒulù de shíhou bù xiǎoxīn shuāidǎo le.
    She accidentally fell down while walking. (Describing an accident)
  • 冰面上很容易摔倒。
    Bīngmiàn shàng hěn róngyì shuāidǎo.
    It's very easy to fall on ice. (General observation)

Grammar Note:

摔倒 is typically used as an intransitive verb (meaning it doesn't take a direct object). If you want to say *what* someone fell *on*, you'll often use a prepositional phrase or a different construction.

Erreurs courantes

Common Mistakes with 摔倒

Mistake 1: Confusing 摔倒 with 跌倒 (diēdǎo)

While both mean 'to fall down,' there's a subtle difference:

  • 摔倒 (shuāidǎo): Often implies a more forceful or impactful fall, sometimes with injury. It can also suggest an uncontrolled fall.
  • 跌倒 (diēdǎo): A more general term for falling, often implying a less severe or less impactful fall. It's sometimes used for just 'stumbling' or 'losing balance' without necessarily hitting the ground hard.

Correction: For a simple, general fall, both can often be used. However, if you want to emphasize the impact or the uncontrolled nature of the fall, 摔倒 is often a better choice.

Mistake 2: Using 摔倒 with a direct object for what you fell ON.

As 摔倒 is usually intransitive, you don't say '摔倒地板' (shuāidǎo dìbǎn - fall the floor).

Correction: Use a prepositional phrase like 摔到 (shuāidào) or 摔在 (shuāizài) to indicate *where* or *onto what* someone fell.

  • Incorrect: 他摔倒地板了。
    Tā shuāidǎo dìbǎn le.
  • Correct: 他摔到地板上了。
    Tā shuāidào dìbǎn shàng le.
    He fell onto the floor.
  • Correct: 他摔在地上。
    Tā shuāi zài dìshàng.
    He fell on the ground.

Mistake 3: Overusing 摔倒 when a simpler verb might be better.

Sometimes, learners use 摔倒 when a more specific verb like '滑倒' (huádǎo - to slip and fall) or '跌落' (diēluò - to fall down from a height) would be more precise.

Correction: Consider the specific type of fall. If someone slipped, use 滑倒. If something fell from a shelf, use 掉下来 (diào xiàlái) or 跌落.

  • Incorrect: 他在冰上摔倒了。
    Tā zài bīng shàng shuāidǎo le.
    (While technically correct, '滑倒' is more specific for ice.)
  • Better: 他在冰上滑倒了。
    Tā zài bīng shàng huádǎo le.
    He slipped and fell on the ice.

Questions fréquentes

10 questions

While both relate to falling, 摔倒 (shuāidǎo) specifically means to fall down, often implying an accidental, uncontrolled fall. 倒 (dǎo) is more general and can mean to fall over (like a tree), to collapse, or even to pour. Think of 摔倒 as 'to trip and fall' or 'to tumble down,' whereas 倒 is just 'to fall' or 'topple.'

You can use 摔倒 for both people and objects, but it's more commonly associated with people. For objects, especially if they just tip over, 倒 (dǎo) or 翻倒 (fāndǎo - to overturn) might be more natural. However, if an object has a dramatic, uncontrolled fall, 摔倒 could certainly be used.

摔倒 is a neutral, everyday word. It's neither particularly formal nor informal. You'll hear it in casual conversation and see it in news reports.

You would say: 他摔倒在冰上了 (Tā shuāidǎo zài bīng shàng le). 'He fell down on the ice.'

摔倒 itself doesn't automatically imply injury, but it often does. You might say someone 摔倒了,受伤了 (shuāidǎo le, shòushāng le - fell down and got injured). If there's no injury, you can just say they 摔倒了 (fell down).

Yes, you can. You can add directional complements. For example, 他向后摔倒了 (Tā xiàng hòu shuāidǎo le) means 'He fell backward.' Or 他摔倒在地 (Tā shuāidǎo zài dì) means 'He fell to the ground.'

摔倒 and 跌倒 are very similar and often interchangeable. Both mean 'to fall down.' 跌倒 might sometimes imply a slightly less forceful or dramatic fall than 摔倒, but the distinction is subtle and in many contexts, either is fine. For A2 learners, focus on mastering 摔倒 first.

You can ask: 你摔倒了吗? (Nǐ shuāidǎo le ma?) 'Did you fall down?' or 他为什么摔倒了? (Tā wèishénme shuāidǎo le?) 'Why did he fall down?'

While 摔倒 primarily refers to a physical fall, it can be used somewhat metaphorically in contexts like 'to suffer a setback' or 'to fail,' though usually with additional words to clarify the metaphorical sense. For instance, 在困难面前他没有摔倒 (Zài kùnnan miànqián tā méiyǒu shuāidǎo) means 'He didn't fall down/give up in the face of difficulties.'

A very common phrase is 小心摔倒 (Xiǎoxīn shuāidǎo), which means 'Be careful not to fall' or 'Watch out for falling.' You'll often see this on signs in wet or slippery areas.

Teste-toi 102 questions

fill blank A1

她不小心___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'She accidentally fell down.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

fill blank A1

小狗在冰上___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'The puppy fell down on the ice.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

fill blank A1

他因为地面太滑而___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'He fell down because the ground was too slippery.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

fill blank A1

请小心,不要___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'Please be careful, don't fall down.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

fill blank A1

她绊了一下,差点___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'She tripped and almost fell down.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

fill blank A1

下雨天路很滑,容易___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'The road is slippery on rainy days, it's easy to fall down.' '摔倒' (shuāidǎo) means to fall down.

multiple choice A1

Choose the correct word to complete the sentence: 小心!别___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence means 'Be careful! Don't fall down.' '摔倒' means 'to fall down'.

multiple choice A1

Which of the following describes someone who fell?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他摔倒了。

The sentence '他摔倒了' means 'He fell down.'

multiple choice A1

If you are walking on ice, you might easily ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

Walking on ice often leads to falling down. '摔倒' means 'to fall down'.

true false A1

下雨天路很滑,容易摔倒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This sentence means 'The road is slippery on rainy days, it's easy to fall down.' This is true.

true false A1

如果你不小心,你可能会摔倒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This sentence means 'If you are not careful, you might fall down.' This is true.

true false A1

摔倒的意思是站起来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

摔倒 means 'to fall down', not 'to stand up'.

writing A1

Translate this sentence into Chinese: 'The child fell down on the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

孩子在路上摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short Chinese sentence using '摔倒' to describe someone accidentally falling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他不小心摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Complete the sentence in Chinese: '我看到一个老人___。' (I saw an old person ___.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我看到一个老人摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

小狗怎么了?

Read this passage:

小狗在公园里玩。它跑得很快,突然摔倒了。它站起来,又开始跑。

小狗怎么了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 它摔倒了。

Passage states the dog '突然摔倒了' (suddenly fell down).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 它摔倒了。

Passage states the dog '突然摔倒了' (suddenly fell down).

reading A1

这段话提醒我们什么?

Read this passage:

今天下雨了,地上很滑。请小心,不要摔倒。

这段话提醒我们什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小心走路,不要摔倒。

The passage warns to be careful because the ground is slippery and to avoid falling.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小心走路,不要摔倒。

The passage warns to be careful because the ground is slippery and to avoid falling.

reading A1

他摔倒后怎么了?

Read this passage:

他昨天从椅子上摔倒了。他的腿有点疼。

他摔倒后怎么了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他的腿有点疼。

The passage says '他的腿有点疼' (his leg is a bit sore) after he fell.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他的腿有点疼。

The passage says '他的腿有点疼' (his leg is a bit sore) after he fell.

fill blank A2

她不小心___在楼梯上。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

她 (tā) means 'she', 不小心 (bù xiǎoxīn) means 'accidentally', 在 (zài) means 'on', 楼梯 (lóutī) means 'stairs'. The most natural fit for 'fell down' in this context is 摔倒.

fill blank A2

下雨天路很滑,走路要小心,别___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

下雨天 (xià yǔ tiān) means 'rainy day', 路很滑 (lù hěn huá) means 'the road is slippery', 走路要小心 (zǒu lù yào xiǎoxīn) means 'be careful when walking', 别 (bié) means 'don't'. 摔倒 fits best for 'fall down'.

fill blank A2

那个小孩跑得太快,结果___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

那个小孩 (nà gè xiǎo hái) means 'that child', 跑得太快 (pǎo de tài kuài) means 'ran too fast', 结果 (jiéguǒ) means 'as a result'. 摔倒 is the most common way to say 'fell down' in this situation.

fill blank A2

我看到奶奶___了,赶紧过去扶她。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

我 (wǒ) means 'I', 看到 (kàn dào) means 'saw', 奶奶 (nǎinai) means 'grandma', 赶紧 (gǎnjǐn) means 'hurriedly', 过去 (guò qù) means 'go over', 扶她 (fú tā) means 'help her up'. 摔倒 fits well for 'fell down'.

fill blank A2

在冰上走路很容易___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

在冰上 (zài bīng shàng) means 'on the ice', 走路 (zǒu lù) means 'walking', 很容易 (hěn róngyì) means 'very easy to'. 摔倒 is the common verb for falling in general, especially on slippery surfaces.

fill blank A2

骑自行车的时候要小心,别___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

骑自行车 (qí zìxíngchē) means 'riding a bicycle', 的时候 (de shíhou) means 'when', 要小心 (yào xiǎoxīn) means 'be careful', 别 (bié) means 'don't'. 摔倒 is the appropriate verb for falling off a bicycle.

multiple choice A2

Choose the correct word to complete the sentence: 他走路不小心,差点___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence describes someone being careless while walking and almost falling down. '摔倒' means 'to fall down'.

multiple choice A2

Which of these situations most likely involves '摔倒'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一个人在冰上滑了一跤。

'摔倒' means to fall down or tumble. Sliding on ice and falling is a clear example of '摔倒'.

multiple choice A2

If someone says '小心,别摔倒!', what are they warning you about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Don't fall down!

'小心' means 'be careful', and '别摔倒' means 'don't fall down'.

true false A2

如果你看到地面很滑,你应该小心,以防摔倒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

If the ground is slippery, it's wise to be careful to prevent falling down, which is exactly what '摔倒' means.

true false A2

当我们说一个人摔倒了,意思是他站得更稳了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'摔倒' means to fall down, which is the opposite of standing more steadily.

true false A2

一个小孩在玩耍时不小心从椅子上摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This sentence correctly uses '摔倒' to describe a child falling from a chair while playing.

listening A2

He fell down but wasn't hurt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他摔倒了,但是没有受伤。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Be careful, don't fall!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小心,别摔倒!
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

She fell on the ice.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她在冰上摔倒了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

我看到他摔倒了。

Focus: shuāidǎo

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

你摔倒了吗?

Focus: shuāidǎo le ma

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

地上很滑,容易摔倒。

Focus: huá, róngyì shuāidǎo

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you saw a child fall down at the park. Write a sentence describing what happened using '摔倒'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

公园里,一个孩子不小心摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are telling a friend about someone who fell and got hurt. Write a simple sentence using '摔倒' and mentioning an injury.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他不小心摔倒了,腿受伤了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a time someone you know almost fell but didn't. Use '差点' (almost) and '摔倒'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他走路太快,差点摔倒了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

小狗为什么摔倒了?

Read this passage:

昨天我看到一个小狗在追球,它跑得太快,结果不小心摔倒了。但是它很快就站起来,继续玩了。

小狗为什么摔倒了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为它跑得太快。

文章中提到 '它跑得太快,结果不小心摔倒了'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为它跑得太快。

文章中提到 '它跑得太快,结果不小心摔倒了'。

reading A2

我的朋友为什么摔倒了?

Read this passage:

下雨天路很滑,大家走路要小心。我有一个朋友,昨天就是因为路滑摔倒了,现在脚还有点疼。

我的朋友为什么摔倒了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为路很滑。

文章中写道 '昨天就是因为路滑摔倒了'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为路很滑。

文章中写道 '昨天就是因为路滑摔倒了'。

reading A2

奶奶为什么穿防滑的鞋子?

Read this passage:

奶奶喜欢在公园里散步,但她总是很小心,怕自己摔倒。所以她每次都穿防滑的鞋子。

奶奶为什么穿防滑的鞋子?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她怕摔倒。

文章中说 '怕自己摔倒。所以她每次都穿防滑的鞋子'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她怕摔倒。

文章中说 '怕自己摔倒。所以她每次都穿防滑的鞋子'。

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 摔倒 了

This is a simple subject-verb-complement structure. '他' (he) is the subject, '摔倒' (fell down) is the verb, and '了' (le) indicates a completed action.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 不 小心 摔倒 了

Start with the subject '我' (I), then add the adverbial phrase '不 小心' (accidentally) before the verb '摔倒' (fell down), followed by '了' (le) for completion.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 在 跑步 时 摔倒 了

The subject is '她' (she). '在...时' (while...) indicates when the action happened. '跑步' (running) is the action, and '摔倒 了' (fell down) is the main verb phrase.

writing B1

Imagine you saw someone fall down in the park. Write 2-3 sentences describing what happened and if you helped them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨天我在公园里看到一个人摔倒了。他看起来没受伤,但是我还是走过去问他需不需要帮助。他说他没事,谢谢。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a time you or someone you know almost fell down, but managed to avoid it. What happened?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

有一次我下楼梯的时候,差点摔倒。幸好我及时抓住了扶手,才避免了摔倒。真是吓了我一跳!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Explain why it's important to be careful when walking on icy or wet surfaces to avoid falling down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在湿滑的路面上走路时,我们一定要小心,因为很容易摔倒。摔倒可能会导致受伤,所以保护自己很重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

小明摔倒后怎么样了?

Read this passage:

小明在跑步的时候不小心摔倒了。他的膝盖擦破了皮,有点疼,但是没有大碍。他的朋友立刻跑过来扶他起来,并问他有没有事。

小明摔倒后怎么样了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他他的膝盖擦破了皮,有点疼。

文章中提到“他的膝盖擦破了皮,有点疼”,所以选项B是正确的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他他的膝盖擦破了皮,有点疼。

文章中提到“他的膝盖擦破了皮,有点疼”,所以选项B是正确的。

reading B1

爷爷为什么差点摔倒?

Read this passage:

爷爷在花园里浇花,地有点滑。他一不小心,脚底打滑,差点摔倒。幸好他扶住了旁边的树,才站稳了。

爷爷为什么差点摔倒?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 地有点滑。

文章中明确说明“地有点滑。他一不小心,脚底打滑,差点摔倒”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 地有点滑。

文章中明确说明“地有点滑。他一不小心,脚底打滑,差点摔倒”。

reading B1

根据这段话,怎样可以帮助避免老人摔倒?

Read this passage:

为了避免老人摔倒,家里应该保持地面干燥,不要有杂物。在浴室和楼梯旁边安装扶手也是一个好方法。

根据这段话,怎样可以帮助避免老人摔倒?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 保持地面干燥,安装扶手。

文章中提到“家里应该保持地面干燥,不要有杂物。在浴室和楼梯旁边安装扶手也是一个好方法”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 保持地面干燥,安装扶手。

文章中提到“家里应该保持地面干燥,不要有杂物。在浴室和楼梯旁边安装扶手也是一个好方法”。

fill blank B2

她不小心在湿滑的地面上___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

Context indicates an accidental fall on a slippery surface. '摔倒' means 'to fall down'.

fill blank B2

医生建议老人要小心,避免___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

Doctors advise elderly people to be careful to avoid falling. '摔倒' fits the context of avoiding injury.

fill blank B2

孩子玩耍时没注意,结果___在地上。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

The sentence describes a child accidentally falling while playing. '摔倒' is the correct verb.

fill blank B2

下雨天路滑,骑自行车很容易___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

Slippery roads on a rainy day make it easy to fall when cycling. '摔倒' means 'to fall down'.

fill blank B2

他因为脚下踩空而___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

To 'step into the air' (踩空) typically leads to a fall. '摔倒' is the appropriate outcome.

fill blank B2

在冰面上行走时,一定要特别小心,防止___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

When walking on ice, one must be careful to prevent falling. '摔倒' directly addresses this danger.

listening B2

Listen for how the speaker describes someone falling down in the snow.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他在雪地里不小心摔倒了,幸好没受伤。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Pay attention to the outcome of the child falling.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 那个孩子跑得太快,结果摔倒在地上,膝盖都擦破了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Listen for a warning about falling.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请小心路滑,别摔倒了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

我看到一个老奶奶在冰面上摔倒了,我赶紧过去扶她。

Focus: 摔倒 (shuāidǎo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

如果你感到头晕,最好坐下来,以免摔倒。

Focus: 以免摔倒 (yǐmiǎn shuāidǎo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

他因为鞋带松了,走路的时候摔倒了。

Focus: 摔倒了 (shuāidǎo le)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank C1

在湿滑的路面上,他一不小心就___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”强调因失去平衡而跌落,这里表示在湿滑路面不小心跌落。

fill blank C1

她因为穿了高跟鞋,在楼梯上差点___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”是常见的表达,指因重心不稳而倒地。此处指穿高跟鞋在楼梯上重心不稳。

fill blank C1

虽然他已经尽力避开,但还是被香蕉皮绊得___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”是更口语化的表达,指因障碍物或失去平衡而跌落。这里指被香蕉皮绊倒。

fill blank C1

老人不慎从椅子上___,幸好有人及时扶住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”可以用于描述从较高处跌落,如从椅子上。此处描述老人从椅子上跌落。

fill blank C1

冰面上很滑,一不留神就会___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”在描述因地面湿滑而跌落时很常用。这里指在冰面上容易跌落。

fill blank C1

为了保护孩子,妈妈在孩子即将___的那一刻接住了他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”指人失去平衡而跌倒在地,符合语境中妈妈保护孩子的动作。

multiple choice C1

她不小心______了,幸好没有受伤。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”是通用表达,指失去平衡倒下。“跌落”常指从高处落下。“滑倒”强调因地面湿滑而倒。“倒塌”指建筑物等坍塌。

multiple choice C1

在冰上行走时要特别小心,以防______。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”是最常用的表示失去平衡而倒下的词语。“跌倒”与“摔倒”意思相近,但“摔倒”更常用。“滑倒”强调因地面湿滑而倒下。“倾倒”多指物体倾斜倒下,不常用于人。

multiple choice C1

老人在湿滑的地面上______,导致骨折。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”表示失去平衡倒下,符合语境。 “跌落”指从高处掉下。 “倾倒”和“翻倒”多用于指物体倾斜或翻转。

true false C1

如果你在平坦的路上绊了一下,可以说自己“摔倒”了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“摔倒”可以指因为绊倒、滑倒等各种原因失去平衡而倒下,所以这句话是正确的。

true false C1

“摔倒”通常指的是从很高的地方掉下来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“摔倒”主要指失去平衡而倒下,不一定是从高处。从高处掉下更常用“跌落”或“坠落”。

true false C1

在中文里,“摔倒”和“跌倒”的意思完全不同。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“摔倒”和“跌倒”的意思非常接近,都可以表示失去平衡而倒下,有时可以互换使用,但“摔倒”更常用。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她不慎在湿滑的地面上摔倒了,导致骨折。

This sentence describes someone accidentally falling on a slippery surface and breaking a bone. The order should follow subject-adverbial-verb-complement.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为路面结冰,老人骑车时不小心摔倒了。

The first part explains the reason for the fall. The second part describes the action of the elderly person falling while riding a bike.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他在攀岩过程中手滑了一下,差点摔倒。

The sentence describes a near-fall during rock climbing due to a hand slip. The structure follows subject-adverbial-action-result.

multiple choice C2

她不小心在湿滑的地面上___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 摔倒

“摔倒”最符合句子的语境,表示失去平衡而倒下。“跌落”通常指从高处掉下;“滑行”指滑动前进;“倾斜”指歪斜。

multiple choice C2

由于路面结冰,很多行人都很容易___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 滑倒

在结冰的路面上,更常说“滑倒”,强调因地面湿滑而摔倒。“摔倒”是更普遍的用法,但“滑倒”更具体。“跌倒”常指意外地倒下,不一定强调滑。“倒下”可以指物体倒下。

multiple choice C2

那名登山者不慎在陡峭的山坡上___,幸好被队友及时拉住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 坠落

在陡峭的山坡上,失去平衡向下掉落用“坠落”更准确,强调危险性。“摔倒”通常指在平地或小坡上倒下;“跌倒”与“摔倒”类似;“倾覆”通常指船只或车辆翻倒。

true false C2

“摔倒”可以用来形容一个人因为疲劳过度而睡着了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“摔倒”表示失去平衡而倒下,与因疲劳而睡着的意思无关。睡着应该用“睡着了”或“昏睡过去”。

true false C2

当你在冰上行走时,最有可能“摔倒”而不是“跌落”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

在冰上行走,通常是因为失去平衡而倒下,这符合“摔倒”的定义。“跌落”通常指从高处掉下。

true false C2

“他从楼梯上摔倒了”这句话表达了从楼梯上失足跌下的意思。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“从楼梯上摔倒”确实表达了在楼梯上失去平衡而跌落的意思。

listening C2

Listen for the cause and outcome of falling.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他在湿滑的地面上不小心摔倒了,幸好没有受伤。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen for what prompted the speaker's action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 听到她摔倒的声音,我赶紧跑过去查看情况。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen for the preventative measure taken.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 为了避免再次摔倒,他决定穿上防滑鞋。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请描述一次你或你认识的人不小心摔倒的经历。

Focus: 摔倒 (shuāidǎo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

你认为在哪些情况下人们更容易摔倒?如何预防?

Focus: 预防 (yùfáng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

如果看到有人摔倒,你会怎么做?你的第一反应是什么?

Focus: 反应 (fǎnyìng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you witnessed someone摔倒 (shuāidǎo) in a public place. Describe what happened, how you reacted, and what the outcome was. Use at least two instances of 摔倒 in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨天我在公园散步时,看到一位老人不小心摔倒了。他看起来摔得很重,我赶紧跑过去帮助他。幸运的是,他只是擦伤了膝盖,没有大碍。我扶他起来,并确保他能安全地回家。这次摔倒虽然吓人,但结果还算好。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Write a short story about a character who frequently摔倒 (shuāidǎo) due to clumsiness or some recurring obstacle. How does this affect their life and how do they cope with it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

小明从小就有些笨拙,经常不小心摔倒。无论是走路、跑步还是上下楼梯,他总能找到摔倒的机会。这让他感到很沮丧,但也学会了如何保护自己。每次摔倒后,他都会迅速站起来,拍拍身上的灰尘,继续前行。虽然摔倒的经历让他有些尴尬,但也培养了他坚韧不拔的性格。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Discuss the various metaphorical uses of '摔倒' (shuāidǎo) in Chinese culture or common idioms. For example, how can one '摔倒' in their career or life? Provide examples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在汉语中,'摔倒'不单指身体上的跌落,也常被用作比喻义,形容在事业或人生中遇到的挫折和失败。例如,一个人在职场中犯了大错,导致晋升无望,我们就可以说他'摔倒'了。又如,一个创业者因为经营不善导致公司破产,这也可以被视为在人生道路上的一次'摔倒'。这种比喻性的用法强调了失败带来的打击和需要重新站起来的努力。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

根据文章,运动员在滑雪比赛中摔倒会造成哪些影响?

Read this passage:

在滑雪比赛中,即使是经验丰富的运动员也可能因为一个小小的失误而摔倒。一旦摔倒,不仅会影响比赛成绩,还可能导致严重的受伤。因此,运动员们在训练中会反复练习,以避免在关键时刻摔倒。

根据文章,运动员在滑雪比赛中摔倒会造成哪些影响?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 既影响比赛成绩也可能导致严重受伤

文章中明确提到“一旦摔倒,不仅会影响比赛成绩,还可能导致严重的受伤。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 既影响比赛成绩也可能导致严重受伤

文章中明确提到“一旦摔倒,不仅会影响比赛成绩,还可能导致严重的受伤。”

reading C2

这位老人摔倒后,是谁提供了帮助?

Read this passage:

一位老人在雨天出门时,不小心脚下滑了一下,重重地摔倒在地上。幸好路过的行人及时发现并提供了帮助,拨打了急救电话。医生检查后发现老人只是轻微擦伤,并无大碍。

这位老人摔倒后,是谁提供了帮助?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 路过的行人

文章中提到“幸好路过的行人及时发现并提供了帮助”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 路过的行人

文章中提到“幸好路过的行人及时发现并提供了帮助”。

reading C2

根据文章,除了身体损伤,老年人跌倒还可能带来什么负面影响?

Read this passage:

最近一项研究表明,老年人跌倒的风险随着年龄的增长而增加。跌倒不仅会导致骨折等身体损伤,还可能引发心理上的恐惧,从而限制老年人的日常活动。因此,采取预防措施,例如改善居家环境和加强锻炼,对于减少老年人跌倒的发生率至关重要。

根据文章,除了身体损伤,老年人跌倒还可能带来什么负面影响?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 引发心理上的恐惧

文章中提到“跌倒不仅会导致骨折等身体损伤,还可能引发心理上的恐惧”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 引发心理上的恐惧

文章中提到“跌倒不仅会导致骨折等身体损伤,还可能引发心理上的恐惧”。

/ 102 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !