摔倒
摔倒 30秒で
- 摔倒 (shuāidǎo) is the standard Chinese verb for 'falling down' or 'tumbling' due to a loss of balance.
- It is a resultative compound where '摔' is the action and '倒' indicates the result of toppling over.
- It is primarily used for people and is almost always paired with the particle '了' in past contexts.
- Commonly used in daily warnings, sports commentary, and medical contexts to describe accidents and slips.
The term 摔倒 (shuāidǎo) is a highly common and essential Chinese verb that translates directly to 'falling down' or 'tumbling.' In the landscape of Mandarin Chinese, this word is what linguists call a resultative verb compound. This means it is composed of two distinct parts: the action and the result. The first character, 摔 (shuāi), primarily signifies the action of falling, throwing, or plunging downward with a certain degree of force. The second character, 倒 (dǎo), indicates the result of that action—toppling over, collapsing, or no longer being in an upright position. Together, they create a vivid picture of a person or occasionally an object losing balance and ending up on the ground. This word is ubiquitous in daily life, used by parents watching their children on the playground, athletes describing an incident on the field, or elderly individuals discussing health and safety. It carries a sense of suddenness and physical impact that other words for falling might lack.
- Physical Action
- The word describes the complete sequence from the initial loss of balance to the final contact with the floor or earth.
- Grammatical Structure
- As a resultative compound, it often takes the particle '了' (le) to indicate that the fall has already occurred.
他在冰上摔倒了,但是很快就站了起来。 (He fell down on the ice but stood up very quickly.)
Beyond the literal physical fall, 摔倒 can sometimes be used in broader contexts to describe a failure or a setback, though this is less common than its physical application. In pedagogical settings, it is one of the first verbs students learn to describe accidents. The nuance of 摔倒 is that it usually implies a person is the subject. If a vase falls off a table, you might just use 掉下来 (diào xiàlái), but if a person trips and hits the pavement, 摔倒 is the most natural choice. It conveys the gravity and the potential for injury. Understanding this word requires recognizing the vulnerability it implies. Whether it is a toddler learning to walk or a marathon runner hitting a snag, the word captures that universal human experience of gravity winning over balance.
地很滑,小心别摔倒。 (The floor is slippery; be careful not to fall down.)
Culturally, the concept of falling down is often linked to the idea of resilience. There is a common Chinese sentiment that 'where you fall down is where you should stand up' (在哪里摔倒,就在哪里站起来). This elevates 摔倒 from a mere accident to a metaphor for life's challenges. When you hear this word in a movie or a conversation, pay attention to the tone. It can be a cry for help, a warning, or a humorous recount of a clumsy moment. The versatility of 摔倒 lies in its simplicity; it focuses on the mechanics of the fall and the state of being down. In medical contexts, doctors will ask '是怎么摔倒的?' (How did you fall?) to determine the cause of an injury, showing that the word is both a clinical descriptor and a daily necessity.
那个小孩在跑步时突然摔倒了。 (That child suddenly fell down while running.)
- Common Collocations
- '不小心摔倒' (accidentally fall), '重重地摔倒' (fall heavily), '差点摔倒' (almost fall).
In summary, 摔倒 is a foundational verb for any Chinese learner. It bridges the gap between simple actions and resultative grammar, providing a clear window into how Chinese speakers conceptualize physical events. It is a word of caution, a word of narrative, and a word of human experience. By mastering 摔倒, you are not just learning how to say 'fall,' but you are learning how to describe the sequence of movement and the consequences of gravity in the Chinese linguistic world.
Using 摔倒 (shuāidǎo) correctly involves understanding its role as a verb and how it interacts with various grammatical particles and sentence structures. In its simplest form, it functions as a predicate. However, because falling is an action that usually results in a change of state, it is almost always accompanied by the aspect particle 了 (le). Without '了', the sentence often feels incomplete unless it is part of a command or a hypothetical scenario. For example, '他摔倒' (He fall) sounds unnatural, whereas '他摔倒了' (He fell down) is the standard way to express the event. This '了' signals the completion of the fall and the transition from standing to being on the ground.
老奶奶在过马路时差点摔倒。 (The old lady almost fell down while crossing the road.)
Another crucial aspect of using 摔倒 is the use of resultative and directional complements. While 倒 is already a resultative complement, you can add more information to the sentence using the word 在 (zài) to specify where the person fell. For instance, '摔倒在地上' (fell down onto the ground) or '摔倒在泥里' (fell down into the mud). The structure is usually [Subject] + [Verb] + [Result] + [Location]. This allows for precise descriptions of accidents. Additionally, you can use the potential complement to express the possibility of falling: '路太滑了,你可能会摔倒' (The road is too slippery; you might fall down). This is a common way to give warnings and advice to others.
- The '把' (bǎ) Construction
- When someone causes someone else to fall, the '把' structure is often used. For example: '他把我摔倒了' (He knocked me down/He made me fall).
Adverbs play a significant role in modifying 摔倒 to provide more detail about the nature of the fall. Words like 重重地 (zhòngzhòng de - heavily), 突然 (tūrán - suddenly), and 不小心 (bù xiǎoxīn - accidentally) are frequently paired with this verb. '他重重地摔倒在草地上' (He fell heavily onto the grass) provides a much clearer image than a simple 'He fell.' These modifiers help the listener understand the severity and the circumstances of the incident. Furthermore, the verb can be used in a passive sense with 被 (bèi), although it is less common than the active '把' construction. '他被绊了一跤,摔倒了' (He was tripped and fell down) uses another verb '绊' (bàn - to trip) to explain the cause of the fall.
如果你走得太快,很容易摔倒。 (If you walk too fast, it is easy to fall down.)
In more advanced usage, 摔倒 can appear in complex sentences involving duration or frequency. For example, '这是他今天第三次摔倒了' (This is the third time he fell down today). Here, the focus is on the repetition of the event. You can also use it in conditional sentences: '即使摔倒了,也要勇敢地站起来' (Even if you fall down, you must stand up bravely). This sentence highlights the metaphorical use of the word, encouraging resilience in the face of failure. By understanding these various sentence patterns, you can move from simple observations to nuanced storytelling and supportive encouragement in Chinese.
- Sentence Pattern 1
- [Subject] + [Adverb] + 摔倒了。 Example: 我不小心摔倒了。
- Sentence Pattern 2
- [Subject] + 摔倒在 + [Location]。 Example: 他摔倒在门前。
Finally, it is worth noting that 摔倒 is often used in the context of sports and physical activities. Coaches might say, '不要怕摔倒' (Don't be afraid of falling down) when teaching children how to skate or ride a bike. In these contexts, the word is not just describing an accident but is part of the learning process. The ability to use 摔倒 across these different registers—from clinical to motivational—is a hallmark of a proficient Chinese speaker. It shows an understanding of how a simple physical verb can be woven into the fabric of daily life and abstract thought.
The word 摔倒 (shuāidǎo) resonates through various environments in Chinese-speaking societies, from the domestic sphere to professional settings. One of the most common places you will encounter this word is in a household with young children. Parents and grandparents are constantly on the lookout, shouting warnings like '慢点跑,别摔倒了!' (Run slower, don't fall down!). In this context, the word is imbued with a sense of protective care. It is one of the first words a child learns to associate with physical caution and the inevitable scrapes and bruises of childhood. The sound of a child crying is often followed by a parent asking, '摔倒了吗?' (Did you fall down?), making it a central term in the vocabulary of caregiving.
那个运动员在终点线前不幸摔倒了。 (That athlete unfortunately fell down right before the finish line.)
In the public sphere, especially in places like malls, hospitals, or public transport hubs, you will often see yellow warning signs that say '小心地滑,严防摔倒' (Caution: Slippery floor, strictly prevent falling). These signs use the word in a formal, cautionary manner to warn pedestrians of potential hazards. In winter months in northern China, where ice and snow are common, 摔倒 becomes a frequent topic of conversation among commuters. People share stories of '摔倒' on the way to work or warn others about specific patches of black ice. Here, the word is a practical tool for navigating a challenging environment, emphasizing safety and collective awareness.
- In the Media
- News reports often use '摔倒' when describing accidents involving the elderly, highlighting a significant public health concern in aging societies.
Sports commentary is another rich source for hearing 摔倒. During a gymnastics meet, a football match, or a figure skating competition, commentators will use the word to describe a fall from an apparatus or a slip on the field. The tone here is often one of shock or sympathy, as a '摔倒' can mean the difference between a gold medal and no medal at all. For example, '他在跳跃动作中摔倒了,太可惜了' (He fell during the jump; what a pity). This usage highlights the word's ability to describe high-stakes physical failure. It is also used in martial arts contexts, where '摔' is a specific technique (like in Shuai Jiao, Chinese wrestling) to make an opponent fall down.
In medical and healthcare settings, 摔倒 is a critical clinical term. Doctors, nurses, and physical therapists use it to assess a patient's mobility and risk factors. '最近有摔倒过吗?' (Have you fallen recently?) is a standard question in geriatric assessments. The word carries serious weight here, as a fall for an elderly person can lead to severe consequences like hip fractures. This professional use of the word contrasts with its common use in the playground, showing its range from a minor mishap to a major medical event. Understanding these varied contexts helps a learner appreciate the word's importance beyond simple translation.
医生,我爸爸昨天在浴室里摔倒了。 (Doctor, my father fell down in the bathroom yesterday.)
- Workplace Safety
- Safety briefings on construction sites often include '防摔倒' (fall prevention) protocols to protect workers at heights.
Finally, the word appears in motivational speeches and literature. As mentioned earlier, the metaphor of falling and standing back up is powerful in Chinese culture. You might hear a teacher tell a struggling student, '摔倒并不可怕,可怕的是不再站起来' (Falling down is not scary; what is scary is not standing up again). In this sense, 摔倒 is normalized as a part of the journey toward success. Whether you are listening to a parent's warning, a doctor's inquiry, or a motivational speaker's advice, 摔倒 is a word that connects the physical reality of our bodies with the emotional and social structures of our lives.
One of the most frequent mistakes learners make with 摔倒 (摔倒) is confusing it with other verbs that mean 'to fall.' In English, the word 'fall' is incredibly versatile, but in Chinese, the specific mechanics of the fall dictate which word you should use. For example, learners often use 摔倒 when they should use 掉 (diào). 掉 is used for things falling from a height or falling off something (like a phone falling off a table). If you say '我的手机摔倒了,' it sounds like your phone was standing up on its own two legs and then toppled over. Instead, you should say '我的手机掉到了地上' (My phone fell to the ground).
错误:树叶从树上摔倒了。 (Incorrect: Leaves fell down from the tree.)
Another common error is the omission of the resultative complement 倒 (dǎo). Beginners might just say 摔 (shuāi), thinking it's enough to mean 'fall.' While 摔 does mean fall, it often implies a more violent action or the act of throwing something down. For example, '摔坏了' (broken by falling/throwing) or '摔了一跤' (had a fall). If you want to specifically say someone 'fell down' onto the ground, you need the '倒' to complete the meaning. Using just '摔' can sometimes sound like you are throwing yourself down on purpose, which changes the meaning entirely. Always remember that Chinese verbs often require a resultative partner to be clear.
- Confusion with 跌倒 (diēdǎo)
- While '跌倒' and '摔倒' are very similar, '跌倒' is often considered more formal or used in written literature. In daily speech, '摔倒' is much more common. Using '跌倒' in a casual conversation about a toddler might sound slightly stiff.
The misplacement or omission of the particle 了 (le) is a perennial struggle for learners. Because 摔倒 is almost always a completed action (you don't usually talk about the process of falling while it's happening, unless you're in slow motion), the '了' is essential. Saying '他昨天摔倒' without the '了' at the end or after the verb makes the sentence feel grammatically 'naked' to a native speaker. It lacks the aspectual marking that indicates the event actually took place. Furthermore, learners sometimes put '了' in the wrong place in complex sentences, such as '他摔在地上倒了,' which is incorrect. The correct structure is '他摔倒在地上。'
正确:他不小心摔倒了。 (Correct: He accidentally fell down.)
Finally, learners often struggle with the prepositional phrases following 摔倒. In English, we say 'fall on the floor.' In Chinese, you must use the structure '摔倒在 [Location].' Some students try to use '到' (dào) instead of '在' (zài), like '摔倒到地上.' While sometimes heard, '在' is the standard and more natural preposition for the location where the fall ended. Additionally, confusing 摔倒 with 滑倒 (huádǎo - to slip and fall) or 绊倒 (bàndǎo - to trip and fall) can lead to imprecise communication. If you slipped on a banana peel, '滑倒' is the accurate term. If you tripped over a wire, '绊倒' is correct. Using 摔倒 as a catch-all is okay, but using the specific verb makes your Chinese sound much more native and precise.
- Common Error: Using 摔倒 for inanimate objects
- Example: '杯子摔倒了' (The cup fell down). While a cup can 'topple over' (倒了), usually if it falls off a table, we say '掉下去了' or '摔碎了' (fell and broke).
To avoid these mistakes, practice observing how native speakers describe physical accidents. Pay attention to the subject of the sentence (is it a person or an object?), the cause of the fall (slip, trip, or just a fall?), and the grammatical markers used. By focusing on these details, you will move beyond a simple translation and begin to think about 'falling' in a truly Chinese way.
In the rich vocabulary of Mandarin Chinese, there are several words that share a semantic field with 摔倒 (shuāidǎo), each with its own specific nuance and context. Understanding these alternatives is key to achieving precision in your speech. The most direct synonym is 跌倒 (diēdǎo). Both mean 'to fall down,' but 跌倒 is often found in more formal writing, literature, or formal speeches. While 摔倒 emphasizes the sudden, sometimes forceful nature of the fall, 跌倒 can feel a bit more neutral or descriptive of the stumble itself. In a medical report, you might see '跌倒,' but on the playground, you'll almost always hear '摔倒.'
- 摔倒 vs. 跌倒
- 摔倒 (shuāidǎo): Colloquial, emphasizes force/impact. 跌倒 (diēdǎo): More formal, used in literature and medical contexts.
他被石头绊了一下,直接摔倒在路边。 (He was tripped by a stone and fell directly by the roadside.)
When the cause of the fall is specific, Chinese uses more precise verbs. 滑倒 (huádǎo) specifically means 'to slip and fall.' This is the word you use when the ground is icy, wet, or oily. If you say '我摔倒了' on a wet floor, people will understand, but '我滑倒了' tells them exactly why you fell. Similarly, 绊倒 (bàndǎo) means 'to trip and fall.' It implies that your foot caught on something—a rug, a wire, or a curb. This level of specificity is a hallmark of native Chinese speech. Using the correct verb shows that you are paying attention to the mechanics of the event.
- Specific Causes
- 滑倒 (huádǎo): To slip. 绊倒 (bàndǎo): To trip. 晕倒 (yūndǎo): To faint and fall.
Another interesting alternative is 摔了一跤 (shuāile yī jiāo). This is a very common idiomatic way to say 'had a fall.' It uses the word 跤 (jiāo), which refers to a fall or a wrestling move. Saying '他摔了一跤' sounds very natural and slightly more informal than '他摔倒了.' It's like saying 'He took a tumble' instead of 'He fell down.' This phrase is widely used when telling stories about accidents. On the other end of the spectrum, 晕倒 (yūndǎo) means 'to faint and fall down.' Here, the '倒' (result) is the same, but the '晕' (dizzy/faint) describes the internal state that caused the fall.
他在浴室里不小心滑倒了。 (He accidentally slipped and fell in the bathroom.)
For objects, as mentioned in the common mistakes section, 掉 (diào) is the primary verb. If a book falls off a shelf, it is 掉下来 (diào xiàlái). If a building collapses, we use 倒塌 (dǎotā). If a company goes bankrupt (a 'fall' of sorts), we use 倒闭 (dǎobì). These examples show how the character 倒 (dǎo) acts as a root for many concepts related to 'falling' or 'collapsing,' but the first character specifies the nature of the entity that is falling. By learning these distinctions, you can navigate the complexities of Chinese verbs and express yourself with the clarity of a native speaker.
- Object Falls
- 掉 (diào): To fall off/from. 倒塌 (dǎotā): To collapse (buildings). 倒下 (dǎoxià): To fall over (trees, people).
In conclusion, while 摔倒 is your 'go-to' word for a person falling down, being aware of 跌倒, 滑倒, 绊倒, and 摔了一跤 will greatly enrich your descriptive capabilities. Each word carries a specific 'flavor' and provides the listener with more information about the situation. As you progress in your Chinese studies, try to swap 摔倒 with these more specific terms when appropriate to see how it changes the texture of your sentences.
How Formal Is It?
豆知識
The character '摔' is often used in the name of the traditional sport '摔跤' (Shuai Jiao), which is one of the oldest forms of wrestling in the world, dating back over 4,000 years to the Yellow Emperor.
発音ガイド
- Pronouncing 'shuai' as 'shoo-eye' (it should be one gliding sound).
- Failing to distinguish the first tone (high) of 'shuai' from the third tone (falling-rising) of 'dao'.
- Pronouncing 'dao' like 'day-oh' instead of 'dow'.
- Confusing 'shuai' with 'shui' (water).
- Muddling the 'sh' sound into an 's' sound.
難易度
The characters are somewhat complex but recognizable.
Writing '摔' involves many strokes and requires practice.
The pronunciation is straightforward for most learners.
It is a distinct-sounding word that is easy to pick out.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Resultative Complements
摔 (action) + 倒 (result) = 摔倒 (to fall down)
The particle '了' for change of state
他摔倒了 (He has fallen down - he wasn't down before).
Prepositional phrases with '在'
摔倒在地上 (Fell on the ground).
The '把' construction for causative actions
他把我摔倒了 (He made me fall).
Potential complements for possibility
会摔倒的 (Will fall).
レベル別の例文
我摔倒了。
I fell down.
Uses the particle '了' to show a completed action.
别摔倒!
Don't fall down!
An imperative sentence using '别' for 'don't'.
小心,你会摔倒的。
Be careful, you will fall down.
Uses '会...的' to indicate a future possibility.
小孩摔倒了。
The child fell down.
Simple Subject-Verb-Particle structure.
他在哪儿摔倒了?
Where did he fall down?
A question using the interrogative '哪儿'.
我没有摔倒。
I didn't fall down.
Negative form using '没有'.
他在家里摔倒了。
He fell down at home.
Includes a location '在家里'.
你不小心摔倒了吗?
Did you accidentally fall down?
Uses '不小心' as an adverbial modifier.
他在跑步的时候摔倒了。
He fell down while running.
Uses '...的时候' to indicate the time of the action.
地很滑,他摔倒在地上。
The floor was slippery, and he fell onto the ground.
Uses '在地上' to specify the location of the result.
我昨天摔倒了,现在膝盖疼。
I fell yesterday, and now my knee hurts.
Connects two clauses to show cause and effect.
那个老人差点儿摔倒了。
That old person almost fell down.
Uses '差点儿' to mean 'almost'.
因为下雨,路上很多人摔倒。
Because of the rain, many people fell down on the road.
Uses '因为' to give a reason.
他重重地摔倒了。
He fell down heavily.
Uses '重重地' as an adverb.
妹妹走路不看路,摔倒了。
Little sister wasn't looking where she was going and fell.
Describes a reason before the verb.
他摔倒后很快就站了起来。
After falling, he stood up very quickly.
Uses '...后' to show the sequence of events.
他被那块大石头绊了一下,摔倒了。
He was tripped by that big stone and fell down.
Uses the '被' (passive) construction.
那个调皮的孩子故意把我摔倒了。
That naughty child deliberately knocked me down.
Uses the '把' construction to show agency.
如果你不穿防滑鞋,很容易摔倒。
If you don't wear non-slip shoes, it's very easy to fall.
A conditional sentence using '如果...就'.
他在比赛中摔倒了,但他坚持跑完了全程。
He fell during the race, but he insisted on finishing.
Uses '坚持' to show determination despite the fall.
医生问我最近有没有摔倒过。
The doctor asked me if I have fallen recently.
Uses '...过' to refer to past experience.
为了不摔倒,他紧紧地抓住了扶手。
In order not to fall, he grabbed the handrail tightly.
Uses '为了' to express purpose.
他摔倒的样子看起来很滑稽。
The way he fell looked very funny.
Uses '...的样子' as the subject.
虽然摔倒了,但他并没有受伤。
Although he fell, he was not injured.
Uses '虽然...但是' for contrast.
在那次意外中,他摔倒并摔断了腿。
In that accident, he fell and broke his leg.
Combines two resultative verbs.
他是在哪里摔倒的,就在哪里站起来。
Where he fell is where he will stand back up (metaphorical).
A common motivational proverb using '是...的' for emphasis.
由于地面结冰,很多行人都摔倒了。
Due to the ground icing over, many pedestrians fell.
Uses '由于' for a formal cause.
他突然晕倒并重重地摔倒在地上,吓坏了旁人。
He suddenly fainted and fell heavily, frightening the bystanders.
Uses '晕倒' and '摔倒' together to describe a medical event.
这种运动对老年人来说,摔倒的风险很大。
For the elderly, this kind of exercise carries a high risk of falling.
Uses '...的风险' (risk of...).
他被对手一个过肩摔,猛地摔倒在垫子上。
He was thrown over the shoulder by his opponent and slammed onto the mat.
Describes a specific martial arts move.
哪怕摔倒一百次,我也要继续尝试。
Even if I fall a hundred times, I will keep trying.
Uses '哪怕...也' for strong concession.
如果不小心摔倒,可能会导致严重的后果。
If one accidentally falls, it might lead to serious consequences.
Uses '导致' to show a serious outcome.
他这次在商场摔倒,完全是因为商场地面清洁后未设警示牌。
His fall in the mall was entirely because no warning signs were set up after cleaning.
A complex sentence discussing liability.
在人生的旅途中,摔倒是在所难免的,关键是如何应对。
In the journey of life, falling is inevitable; the key is how you respond.
Uses the idiom '在所难免' (unavoidable).
那名体操运动员虽然在落地时摔倒了,但其难度分依然很高。
Although the gymnast fell during the landing, her difficulty score remained high.
Discusses technical aspects of a professional fall.
社会保障体系应当为那些不幸“摔倒”的人提供最低限度的保护。
The social security system should provide minimum protection for those who 'fall' (metaphorical).
Uses '摔倒' in quotes to indicate a metaphorical meaning (financial/social failure).
他那次摔倒不仅伤了身体,更打击了他的自信心。
That fall not only hurt his body but also dealt a blow to his self-confidence.
Uses '不仅...更' for progressive emphasis.
这种药物可能会引起头晕,从而增加摔倒的风险。
This medication might cause dizziness, thereby increasing the risk of falls.
Medical terminology: '引起' and '从而增加'.
他在政坛的突然“摔倒”,让所有人都感到意外。
His sudden 'fall' from politics surprised everyone.
Uses '摔倒' to describe a political downfall.
我们要研究如何通过环境设计来减少老年人摔倒的概率。
We need to research how to reduce the probability of elderly falls through environmental design.
Academic context: '研究如何' and '概率'.
作者通过主角频繁的摔倒,隐喻了他在动荡社会中的挣扎与无力。
The author uses the protagonist's frequent falls as a metaphor for his struggle and helplessness in a turbulent society.
Literary analysis using '隐喻' (metaphor).
在法律层面,判定摔倒责任的归属往往需要极其详尽的证据支持。
On a legal level, determining the attribution of liability for a fall often requires extremely detailed evidence.
Legal terminology: '责任的归属' and '证据支持'.
他那踉跄的一步,最终演变成了众目睽睽之下的一次狼狈摔倒。
That staggering step eventually evolved into an embarrassing fall in front of everyone.
Sophisticated vocabulary: '踉跄' and '众目睽睽'.
摔倒并不可怕,可怕的是丧失了再次站起来面对挑战的勇气。
Falling is not terrifying; what is terrifying is losing the courage to stand up and face challenges again.
Philosophical structure: '...并不可怕,可怕的是...'.
即便是在这种极端的条件下,他依然凭借顽强的意志力避免了摔倒。
Even under such extreme conditions, he still avoided falling by virtue of his tenacious willpower.
Uses '凭借' (by virtue of) and '避免' (avoid).
该报告详尽分析了导致该项技术在市场应用中“摔倒”的深层原因。
The report provides a detailed analysis of the underlying reasons for the 'fall' of this technology in market application.
Metaphorical use in business/tech context.
他在晚年最担心的莫过于在独处时摔倒而无人照应。
What he feared most in his later years was nothing other than falling while alone and having no one to look after him.
Uses '莫过于' (nothing is more than).
这场突如其来的经济危机让许多原本稳健的企业纷纷摔倒。
This sudden economic crisis caused many originally stable enterprises to fall one after another.
Economic context: '稳健' and '纷纷'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Don't fall down. A common warning given to children or people in slippery areas.
慢点儿跑,别摔倒了!
— Stand up where you fall down. A motivational proverb about resilience.
要有信心,在哪里摔倒,就在哪里站起来。
— To collapse onto the bed. Often used to describe being extremely tired.
他累得一进屋就摔倒在床上。
— To fall into the mud. Can be literal or metaphorical for falling into a bad situation.
他不小心摔倒在泥里,全身都脏了。
— To fall down again. Emphasizes repeated failure or accidents.
他试着站起来,但又再次摔倒了。
— The moment of falling. Used in storytelling to describe a specific point in time.
在摔倒的瞬间,他下意识地护住了头。
— To cause a fall. Used when explaining the reason for an accident.
地面的油渍导致了这次摔倒。
— Afraid of falling. Describes a common fear among the elderly or beginners in sports.
他因为怕摔倒而不敢去溜冰。
— To fall at the finish line. A metaphor for failing right at the moment of success.
遗憾的是,他在终点线前摔倒了。
— To help up someone who has fallen. Describes an act of kindness.
看到老人摔倒,他赶紧过去把老人扶起。
よく混同される語
Use '掉' for objects falling from heights. Use '摔倒' for people/upright objects toppling.
Use '下降' for abstract numbers like prices or temperatures. '摔倒' is only for physical falls.
The character '倒' has two tones. In '摔倒', it is the third tone (dǎo). In '倒水' (pour water), it is the fourth tone (dào).
慣用句と表現
— To fall and never recover. Literally 'one stumble, cannot rise.'
他遭受打击后一蹶不振。
Formal— To wander from place to place, lead a hard life. Implies constant 'falling' and moving.
战争期间,许多人过着颠沛流离的生活。
Literary— To be thrown into confusion; like men and horses falling over.
由于准备不足,整个团队忙得人仰马翻。
Colloquial/Descriptive— One falls, the next follows. Describes waves of people moving forward despite casualties.
战士们前仆后继,冲向敌阵。
Formal/Heroic— To stagger along, stumbling and bumping into things.
他跌跌撞撞地走进了房间。
Descriptive— In a mess; topsy-turvy. Implies things falling over everywhere.
屋子里乱得七颠八倒。
Colloquial— Leaning this way and that; about to fall over.
这些围栏已经东倒西歪了。
Descriptive— Bumpy; stumbling. Used for physical paths or metaphorical processes.
他的创业之路充满了磕磕绊绊。
Colloquial— A horse stumbles. Metaphor for an expert making a mistake.
由于大意,这位老将竟然马失前蹄,输掉了比赛。
Idiomatic— To drop a thousand feet. Used for sudden declines in status, prices, or health.
他的声望在那次丑闻后一落千丈。
Formal間違えやすい
Both involve falling.
'滑倒' is specifically due to a slippery surface.
冰上很容易滑倒。
Both involve falling.
'绊倒' is specifically due to tripping over something.
我被门槛绊倒了。
They are synonyms.
'跌倒' is more formal and common in writing.
文学作品中常用‘跌倒’。
Both end in '倒'.
'晕倒' is specifically due to fainting.
他因为贫血晕倒了。
Both mean to fall.
'倒塌' is for buildings or large structures collapsing.
地震中房屋倒塌了。
文型パターン
Subject + 摔倒了。
我摔倒了。
Subject + 摔倒在 + Location + 了。
他摔倒在草地上了。
Subject + Adverb + 摔倒了。
他不小心摔倒了。
Subject + 把 + Object + 摔倒了。
他把我摔倒了。
Subject + 被 + Cause + 绊倒/摔倒了。
他被石头绊倒了。
Subject + 差点儿 + 摔倒。
老奶奶差点儿摔倒。
虽然...但还是摔倒了。
虽然他很小心,但还是摔倒了。
Metaphorical use in complex sentences.
他在事业的巅峰期突然摔倒了。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely frequent in daily spoken Mandarin.
-
我的书摔倒了。
→
我的书掉到了地上。
'摔倒' is for people or things that topple from a standing position. For a book falling from a shelf, '掉' is correct.
-
他摔倒在昨天。
→
他昨天摔倒了。
Time expressions like '昨天' should come before the verb, not at the end of the sentence.
-
因为地滑,他摔了。
→
因为地滑,他摔倒了。
While '摔' can be used, '摔倒' is more complete and common when describing falling to the ground.
-
价格摔倒了。
→
价格下跌了。
'摔倒' is only for physical falls. For prices, use '下跌'.
-
他不小心地摔倒。
→
他不小心摔倒了。
Missing the aspect particle '了' makes the sentence sound like a general habit rather than a specific event.
ヒント
Use '了' for Results
Always add '了' after '摔倒' to indicate the fall has happened. '他摔倒' sounds incomplete; '他摔倒了' is perfect.
Be Specific
If you know why someone fell, use '滑倒' (slip) or '绊倒' (trip) instead of the general '摔倒'.
Motivational Use
Remember the proverb '在哪里摔倒,就在哪里站起来' to encourage friends who are going through a hard time.
Master the '摔' Strokes
The character '摔' is stroke-heavy. Practice the left-to-right structure carefully to make it legible.
Watch for Signs
In China, look for signs saying '小心地滑' (Caution: Slippery) to avoid a '摔倒' incident yourself!
Listen for 'Dǎo'
Many verbs ending in '倒' (dǎo) relate to things falling or toppling. It's a useful pattern to recognize.
Tone Accuracy
Make sure 'shuāi' is a high, flat tone. If you change the tone, the meaning might change or become unclear.
摔 vs. 掉
Never use '摔倒' for leaves falling or rain falling. Use '掉' or '下' for those.
Action-Result
Think of '摔倒' as a mini-story: Action (摔) then Result (倒).
Medical Context
If you are at a doctor's office, '摔倒' is the standard word to describe an accident.
暗記しよう
記憶術
Think of 'SHUAI' as the sound of someone 'Swaying' and then 'DAO' as them going 'Down.' Sway-Down sounds like Shuai-Dao.
視覚的連想
Imagine a person (亻) in '倒' trying to stand up but being pushed by a hand (扌) in '摔'.
Word Web
チャレンジ
Try to use '摔倒' in three different sentences today: one about a child, one about the weather, and one about yourself.
語源
The word '摔倒' is a modern compound. '摔' (shuāi) appeared later in the development of Chinese characters, featuring the hand radical '扌', suggesting an action involving force or movement. '倒' (dǎo) is much older, appearing in ancient texts to mean topple or overturn, featuring the person radical '亻'.
元の意味: The original sense of '摔' was to throw or cast down, while '倒' meant to arrive at a state of being overturned.
Sino-Tibetan文化的な背景
Be careful when discussing '摔倒' with elderly people as it can be a sensitive topic related to aging and loss of independence.
In English, 'fall' is used for many things (fall in love, fall of a kingdom). In Chinese, '摔倒' is much more specific to physical toppling.
実生活で練習する
実際の使用場面
Playground
- 别跑太快
- 小心摔倒
- 摔疼了吗?
- 快站起来
Winter/Icy Road
- 地太滑了
- 穿防滑鞋
- 慢慢走
- 刚才有人摔倒了
Hospital
- 是怎么摔倒的?
- 摔倒几次了?
- 有没有头晕?
- 检查一下骨头
Sports
- 比赛中摔倒
- 落地不稳
- 再次尝试
- 不要怕摔倒
Office/Work
- 地面湿滑
- 警示牌
- 工伤事故
- 注意安全
会話のきっかけ
"你小时候经常摔倒吗? (Did you often fall down when you were a child?)"
"如果你看到老人在街上摔倒,你会怎么做? (If you saw an elderly person fall in the street, what would you do?)"
"你最严重的一次摔倒是什么时候? (When was your most serious fall?)"
"在你们国家,冬天路上容易摔倒吗? (In your country, is it easy to fall on the roads in winter?)"
"你觉得运动员摔倒后最重要的是什么? (What do you think is most important after an athlete falls?)"
日記のテーマ
描述一次你摔倒的经历。发生了什么? (Describe an experience where you fell down. What happened?)
写一写为什么防止老年人摔倒很重要。 (Write about why it is important to prevent the elderly from falling.)
你如何理解“在哪里摔倒,就在哪里站起来”这句话? (How do you understand the phrase 'Stand up where you fall down'?)
谈谈你在学习新技能(如滑冰)时摔倒的感受。 (Talk about your feelings when falling while learning a new skill like skating.)
如果你要设计一个不让人摔倒的城市,你会怎么做? (If you were to design a city where people don't fall, what would you do?)
よくある質問
10 問Generally, no. For a phone falling off a table, use '掉' (diào). '摔倒' implies something was standing and then toppled over, usually a person.
'摔倒' is the verb 'to fall down.' '摔跤' can mean the sport of wrestling or the act of having a fall (摔了一跤). In daily speech, they are often interchangeable when describing an accident.
Yes, '摔倒' almost always implies an unintentional fall. If you want to say someone threw themselves down, you would use different words like '躺下' or '扑倒'.
Because falling is a sudden change of state that is usually finished by the time you talk about it. '了' marks that completion or change.
No. For prices falling, use '下跌' (xiàdié) or '下降' (xiàjiàng).
'摔' is the action (to fall/throw). '摔倒' is the result (to fall down). '摔' can also mean to break something by dropping it (摔坏了).
You say '我差点儿摔倒' (Wǒ chàdiǎnr shuāidǎo).
It is a neutral, descriptive word. However, when an elderly person falls, it is a serious matter, so use it with appropriate concern.
It has the hand radical (扌), which often indicates physical actions.
Yes, but '跌倒' might sound slightly more sophisticated depending on the context.
自分をテスト 200 問
Write 'I fell down' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't fall down' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He fell down on the grass' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The floor is slippery, be careful' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He tripped and fell' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I accidentally fell down yesterday' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The old man almost fell down' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Even if you fall, stand up' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you fell down in 3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning sign for a slippery floor using '摔倒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child fell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you fall?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He knocked me down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Falling risk is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '摔倒' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the characters for 'Shuai Dao'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'fell down' using '了'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'slipped and fell'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'fell heavily'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'inevitable to fall'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I fell down' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't fall' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He fell on the floor' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be careful, you will fall' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I accidentally fell yesterday' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He tripped me' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The road is icy, many people fell' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I almost fell' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of '摔倒' in your own words in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about an athlete falling in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Shuai Dao' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mom, I fell' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Slipped and fell' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He fell heavily' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '摔倒' in a sentence about resilience.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you fall?' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The floor is too wet' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trip and fall' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Falling risk' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him fall' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '我摔倒了。'
Listen and identify: '小心,别摔倒。'
Listen and identify: '他不小心滑倒了。'
Listen and identify: '他重重地摔倒在地上。'
Listen and identify: '跌倒并不可怕,可怕的是不再站起来。'
Who fell? '妹妹摔倒了。'
Where did he fall? '他摔倒在草地上。'
Why did he fall? '路太滑,他摔倒了。'
Did he actually fall? '他差点儿摔倒。'
What is the advice? '别跑太快,小心摔倒。'
Identify '摔倒' in the clip.
Listen: '你没事吧?' After a fall.
Listen: '绊倒' or '滑倒'?
Listen for '了' in '摔倒了'.
Listen to a news report about elderly safety.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
摔倒 (shuāidǎo) is your essential verb for describing a person losing their balance and hitting the ground. Remember it as Action (摔) + Result (倒). Example: 他在冰上摔倒了 (He fell down on the ice).
- 摔倒 (shuāidǎo) is the standard Chinese verb for 'falling down' or 'tumbling' due to a loss of balance.
- It is a resultative compound where '摔' is the action and '倒' indicates the result of toppling over.
- It is primarily used for people and is almost always paired with the particle '了' in past contexts.
- Commonly used in daily warnings, sports commentary, and medical contexts to describe accidents and slips.
Use '了' for Results
Always add '了' after '摔倒' to indicate the fall has happened. '他摔倒' sounds incomplete; '他摔倒了' is perfect.
Be Specific
If you know why someone fell, use '滑倒' (slip) or '绊倒' (trip) instead of the general '摔倒'.
Motivational Use
Remember the proverb '在哪里摔倒,就在哪里站起来' to encourage friends who are going through a hard time.
Master the '摔' Strokes
The character '摔' is stroke-heavy. Practice the left-to-right structure carefully to make it legible.
例文
他在冰上不小心摔倒了。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
daily_lifeの関連語
朝九晚五
B2朝九時五時(あさくじごじ)。規則的な勤務時間のこと。
未免
B2いささか…すぎる;いかにも(行き過ぎを暗示)。「この値段はいささか高すぎます。」
废弃
B2建物や計画、法律などを、古くなったり不要になったりして使わなくなること。廃棄すること。
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2今年の天気は非常に反常(異常)だ。(通常のパターンからの逸脱。)
充裕
B2豊かである;たっぷりある。時間や資金についてよく使われます。
充沛
B2(精力的・水などが)旺盛な、みなぎっている。例:「彼は精力充沛だ」。
门禁卡
B2建物の電子ドアを開けるために使用されるアクセスカード。
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.