At the A1 level, you only need to know that '导览' (dǎolǎn) means 'to guide a tour.' Think of it as a combination of 'showing' and 'explaining.' Even though it is a bit formal, you might see it on signs in museums. You can use it simply by saying '我导览' (I guide) or '你导览' (You guide). It is usually used in places like parks or schools. It helps to remember that '导' looks like a person leading with a path below, and '览' has the 'seeing' part at the bottom. At this stage, focus on the fact that it involves a person showing you around a place. Don't worry about complex grammar yet; just recognize it as the 'museum guide' word. You might hear a teacher say '跟我来,我带大家导览' (Follow me, I'll guide everyone). Simple sentences like '这是导览图' (This is a tour map) are very useful for beginners. It's a great word to know if you ever get lost in a Chinese museum and need to find the guided tour starting point.
At the A2 level, you should start using '导览' in basic sentences. You should understand the structure '为...导览' (to guide for...). For example, '我为朋友导览校园' (I guide a campus tour for my friend). You will also see this word frequently on signs like '语音导览' (audio guide). This is very common in tourist spots. At this level, you should be able to distinguish '导览' from '导游.' Remember: '导游' is the person (the tour guide), while '导览' is the action of guiding through a specific place. If you are at a museum, you can ask, '这里有中文导览吗?' (Is there a Chinese guided tour here?). This shows you are moving beyond basic survival Chinese into practical social interactions. You should also recognize the word in the context of '导览图' (tour map) and '导览员' (tour guide staff). It's a professional word that makes your Chinese sound more polite and accurate when talking about visiting interesting places.
At the B1 level, you can use '导览' to describe more complex activities. You should be comfortable using it in both active and passive contexts. For instance, '这次展览由馆长亲自导览' (This exhibition is guided personally by the curator). You should also notice how '导览' is used in digital contexts, such as '手机导览' (mobile guide) or '互动导览' (interactive guide). At this stage, you can use the word to talk about your own experiences: '我昨天在美术馆听了一场非常专业的导览' (Yesterday I listened to a very professional guided tour at the art gallery). You should also start to understand the nuance between '导览' and '讲解.' While '导览' is the whole tour, '讲解' is the specific talking part. You might say, '导览员的讲解非常生动' (The tour guide's explanation was very vivid). This level requires you to use the word in paragraphs and stories about travel, culture, or education. It is no longer just a vocabulary word; it's a tool for describing cultural experiences.
At the B2 level, '导览' becomes a versatile term in your vocabulary. You can use it in professional settings, such as corporate visits or technical walkthroughs. For example, '技术主管为客户导览了生产线' (The technical supervisor guided the customers through the production line). You should also be aware of its use in software and web design, where '用户导览' (user onboarding/walkthrough) is a common term. At this level, you are expected to understand the formal register of the word. You might use it in a formal report: '通过导览,访客对公司的历史有了更深的了解' (Through the guided tour, visitors gained a deeper understanding of the company's history). You should also be able to use related idioms or formal phrases, such as '走马观花' (to look at flowers from a galloping horse - meaning a superficial tour) in contrast to a '深入导览' (in-depth guided tour). Your ability to use '导览' correctly in both physical and metaphorical (digital) spaces shows a high level of linguistic flexibility.
At the C1 level, you should understand the etymological and cultural weight of '导览.' You can discuss the historical development of '览' (viewing) in Chinese literature and how it pairs with '导' (leading) to create a modern service industry term. You should be able to use '导览' in complex rhetorical structures, such as analyzing the effectiveness of a museum's '导览系统' (guidance system). You might use it in a sentence like: '导览不仅是路径的指引,更是文化价值的传递' (Tour guidance is not just the pointing of paths, but the transmission of cultural values). At this level, you can also use it to describe abstract processes, like '导览读者的思绪' (guiding the reader's thoughts) in literary criticism. You should be familiar with the various professional titles associated with it, like '导览策划师' (tour guidance planner). Your usage should reflect an understanding of the word's formality and its role in the 'experience economy' of modern China.
At the C2 level, '导览' is a word you can manipulate for stylistic effect. You might use it in philosophical discussions about how language '导览' our perception of reality. Your mastery includes knowing the most obscure collocations and being able to critique the '导览词' (tour guide scripts) of major cultural institutions for their linguistic elegance or historical accuracy. You can use the word in high-level academic writing: '本研究旨在探讨数字化导览对游客认知负荷的影响' (This study aims to explore the impact of digital tour guidance on tourists' cognitive load). You understand the subtle differences between '导览,' '宣讲,' '述评,' and '导向' in various high-stakes contexts. At this stage, you are not just using the word; you are an expert on its nuances, its history, and its future in an increasingly automated and AI-driven world. You can effortlessly switch between the literal meaning of a museum tour and the metaphorical meaning of guiding a complex intellectual discourse.

导览 en 30 secondes

  • 导览 (dǎolǎn) primarily means 'to guide a tour' in a professional or educational setting, such as a museum, gallery, or historical site.
  • It is a formal verb that combines 'leading' (导) and 'viewing' (览), emphasizing both the journey and the visual experience.
  • Commonly used in phrases like '语音导览' (audio guide) and '为...导览' (to guide for someone), it is essential for cultural tourism.
  • It differs from '导游' (tour guide) as it focuses on the specific act of guiding through a venue rather than the whole trip.

The Chinese word 导览 (dǎolǎn) is a sophisticated yet practical term that primarily functions as a verb meaning 'to guide a tour' or 'to provide a guided viewing.' It is composed of two distinct characters that reveal its deep linguistic roots. The first character, 导 (dǎo), means to lead, to conduct, or to direct. It implies a sense of authority and knowledge, suggesting that the person leading possesses a path or a plan. The second character, 览 (lǎn), means to look at, to view, or to observe. Together, they create the concept of 'leading someone through a viewing experience.' This isn't just about walking; it's about the intellectual and visual journey facilitated by an expert or a system.

Cultural Nuance
In modern China, '导览' has evolved from a purely human activity to include digital interactions. While it once referred exclusively to a person walking you through a museum, it now frequently refers to '语音导览' (audio guides) or 'AR导览' (augmented reality tours). This shift reflects China's rapid technological integration into cultural tourism.

这位专家将亲自为我们导览故宫的秘密花园。 (This expert will personally guide us through the secret gardens of the Forbidden City.)

You will encounter this word most frequently in professional or educational settings. If you are visiting the National Museum of China or a tech company's exhibition hall in Shenzhen, the staff will offer to '导览' the exhibits for you. It carries a more formal tone than simply '带路' (dàilù - to show the way) because it implies that the 'leading' is accompanied by 'explanation' and 'curation.' When you '导览,' you are not just a navigator; you are an interpreter of the surroundings.

Usage in Media
Television programs that feature travel or history often use this term for their hosts. For example, a host might say, '今天我将带大家导览这座古镇' (Today I will guide everyone through this ancient town).

请通过扫描二维码开启您的智能导览服务。 (Please scan the QR code to start your smart tour guide service.)

Historically, the term highlights the value placed on the 'viewing' (览). In classical Chinese, '览' was often used by scholars to describe the act of surveying a landscape to gain poetic inspiration. By adding '导,' the word transforms this solitary scholarly act into a social, educational service. Whether it is a volunteer at a local gallery or an automated system in a high-tech park, '导览' represents the bridge between the observer and the observed.

Using 导览 correctly requires understanding its grammatical flexibility. While primarily a verb, it often anchors complex sentence structures that describe the relationship between the guide, the audience, and the location. The most common structure is [Subject] + 为 (wèi) + [Audience] + 导览 + [Location]. This translates to '[Subject] guides a tour of [Location] for [Audience].' This structure is essential for formal introductions in museums or corporate visits.

Formal Pattern
博物馆馆长将亲自为贵宾们导览。 (The museum director will personally guide the tour for the distinguished guests.)

我们正在寻找一名能够用英语导览的志愿者。 (We are looking for a volunteer who can guide a tour in English.)

Another frequent usage is as a compound noun-verb, where it describes the type of service being provided. For example, '语音导览' (audio tour/guide) or '自助导览' (self-guided tour). In these cases, '导览' acts as the core activity. You might say, '我喜欢用自助导览,因为可以自己控制时间' (I like using self-guided tours because I can control my own time). Here, the verb is implied as the function of the system.

Technical Usage
在软件开发中,'导览' 常指用户界面的引导流程 (In software development, '导览' often refers to the user interface onboarding/walkthrough process).

这套系统可以实现全自动化的工厂导览。 (This system can achieve fully automated factory tour guidance.)

When speaking to a group, a guide might start with: '现在开始我们的导览' (Now we begin our guided tour). In this instance, '导览' is functioning as a noun representing the event. However, the action of 'guiding' is always the underlying meaning. It is important to distinguish it from '旅游' (travel), which is the broad act of traveling. '导览' is specific to the act of showing and explaining a specific site or collection. If you are '导览' someone, you are the expert; if you are '旅游,' you are the visitor.

In the real world, 导览 is the 'official' word for tourist and educational guidance. If you step into a high-end mall in Shanghai, a museum in Beijing, or a botanical garden in Hangzhou, you will see signs for '导览台' (Information/Tour Desk). This is where you go to request a human guide or rent an electronic device. The word carries a professional connotation that '带路' or '看' lacks.

Museum Context
At the entrance of the Shanghai Museum, you might hear an announcement: '下午两点将有专家导览,请在二楼集合' (There will be an expert tour at 2 PM; please gather on the second floor).

请租借我们的语音导览器,获取更深刻的文化体验。 (Please rent our audio guide device to get a deeper cultural experience.)

In the digital age, '导览' has moved into our pockets. Apps like WeChat often have mini-programs specifically for '智慧导览' (Smart Tours). When you enter a historic park, your phone might buzz with a notification: '检测到您已进入景区,是否开启自动导览?' (Detected you have entered the scenic area; would you like to start the automatic guide?). This use of the word emphasizes the interactive and informative nature of the service.

Real Estate Context
Real estate agents use '导览' when showing a '样板房' (model home). They aren't just showing the house; they are guiding the potential buyer through the lifestyle it offers.

我们需要一位熟悉本地历史的人来为游客导览。 (We need someone familiar with local history to guide the tour for tourists.)

Finally, '导览' is heard in educational settings. A university student might volunteer to '导览校园' (guide a campus tour) for incoming freshmen. In this context, it feels welcoming and helpful. Unlike '讲解' (explain), which can feel like a lecture, '导览' implies movement and discovery. It is the word of choice for anyone who wants to share the beauty or significance of a place with others in a structured way.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 导览 (dǎolǎn) with 导游 (dǎoyóu). While both involve 'guiding,' '导游' is primarily a noun referring to the profession (a tour guide) or a verb for the general act of traveling with a guide. '导览' is much more specific to the act of guiding through a specific site or exhibition. You wouldn't usually say '他是一个导览' (He is a tour guide - incorrect); you would say '他是一个导览员' (He is a tour guide staff member) or '他在负责导览工作' (He is in charge of tour guidance work).

Mistake: Person vs. Action
Incorrect: 我想请一个导览。 (I want to hire a 'tour guide act'.)
Correct: 我想请一位导游。 (I want to hire a tour guide.) OR 我需要导览服务。 (I need tour guidance service.)

不要把“导览”误用在日常带路中。 (Don't misuse 'dǎolǎn' for everyday wayfinding.)

Another error is using '导览' in a casual, non-exhibition context. For example, if you are showing a friend where the bathroom is, you should use '带' (dài) or '指引' (zhǐyǐn), not '导览.' Using '导览' there would sound overly formal or even sarcastic, as if you are treating your house like a museum. '导览' implies a curated experience with educational or professional value.

Collocation Error
People often forget the preposition '为' (wèi). Instead of saying '我导览他,' it is much more natural to say '我为他导览.'

正确的结构是:[人] 为 [人] 导览。 (The correct structure is: [Person] guides [Person].)

Finally, watch out for the '览' character. Students often confuse it with '蓝' (lán - blue) or '篮' (lán - basket) due to the similar sound. However, '览' has the '见' (jiàn - to see) radical at the bottom, which is a perfect mnemonic for its meaning: viewing or seeing. If you remember that '导览' is about 'leading to see,' you will avoid using it in contexts where no visual or educational viewing is taking place.

To truly master 导览, you must see where it sits among its linguistic cousins. There are several words that overlap in meaning but differ in tone and scope. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation.

导览 vs. 讲解 (jiǎngjiě)
'导览' emphasizes the movement and the tour aspect. '讲解' focuses purely on the explanation or lecture. A guide might '导览' you through a room and then stop to '讲解' a specific painting. One is the journey; the other is the information.

他在导览的过程中进行了精彩的讲解。 (He gave a wonderful explanation during the tour guidance process.)

导览 vs. 带领 (dàilǐng)
'带领' is a much broader term meaning 'to lead' or 'to head.' You can '带领' a team to victory or '带领' a child across the street. '导览' is strictly for tours and viewings. You wouldn't '导览' a team to victory.
导览 vs. 指引 (zhǐyǐn)
'指引' means to point the way or provide guidance (often spiritual or metaphorical). While '导览' is physical and visual, '指引' can be abstract. '上帝指引我' (God guides me) is common; '上帝导览我' would sound like God is taking you on a museum tour.

这本手册为新手提供了清晰的操作导览。 (This manual provides a clear operational walkthrough/guide for beginners.)

In summary, choose '导览' when there is a 'viewing' (览) involved and a structured 'path' (导). It is the professional's choice for exhibitions, tours, and complex walkthroughs. For simpler tasks, stick to '带' (to take/bring) or '指' (to point). By using '导览,' you signal that you respect the cultural or educational value of the place being visited.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '览' (lǎn) was once associated with emperors surveying their lands. Today, it is used by millions of tourists every day in Chinese museums!

Guide de prononciation

UK /daʊ læn/
US /daʊ læn/
Equal stress on both syllables as they both carry the third tone (dǎolǎn).
Rime avec
草篮 (cǎolán) 早蓝 (zǎolán) 饱览 (bǎolǎn) 老兰 (lǎolán) 跑篮 (pǎolán) 倒览 (dǎolǎn) 考蓝 (kǎolán) 好蓝 (hǎolán)
Erreurs fréquentes
  • Using the first tone for 'dǎo' (making it sound like 'island' in Chinese).
  • Pronouncing 'lǎn' like 'lán' (second tone), which means 'blue'.
  • Mumbling the third tones, making it sound like 'dǎolán'.
  • Over-emphasizing the 'n' in 'lǎn'.
  • Confusing the pronunciation with 'dǎoyóu' (tour guide).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Characters are slightly complex but very common in public spaces.

Écriture 4/5

The character '览' has many strokes and requires practice.

Expression orale 2/5

Two third tones in a row (dǎolǎn) can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Easily recognizable due to its distinct rhythm.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

导 (Lead) 看 (See) 图 (Map) 人 (Person) 为 (For)

Apprends ensuite

博物馆 (Museum) 讲解 (Explain) 展览 (Exhibit) 历史 (History) 艺术 (Art)

Avancé

博览会 (Exhibition/Expo) 阅览室 (Reading room) 引路人 (Pathfinder) 向导 (Guide)

Grammaire à connaître

Third Tone Sandhi

dǎolǎn becomes dáo lǎn (first syllable changes to second tone).

Preposition '为' (wèi)

为 [人] 导览 [地] - For someone, guide a tour of a place.

Verb-Noun Compounds

语音导览 (Audio Guide) - Noun modifying another noun/verb.

Measure Word '场' (chǎng)

一场导览 (One tour session).

Measure Word '位' (wèi)

一位导览员 (One professional guide).

Exemples par niveau

1

这是导览图。

This is a tour map.

Simple 'Subject + Verb + Object' structure.

2

他导览博物馆。

He guides the museum tour.

Direct object usage.

3

我需要导览。

I need a guided tour.

Using '导览' as a noun/object.

4

导览在哪里?

Where is the guided tour?

Question form.

5

老师导览学校。

The teacher guides the school tour.

Simple present tense.

6

请看导览。

Please look at the guide.

Imperative form.

7

我们去导览吧。

Let's go for a guided tour.

Suggestive particle '吧'.

8

这里没有导览。

There is no guided tour here.

Negative form using '没有'.

1

我想借一个语音导览器。

I want to borrow an audio guide device.

Compound noun: 语音 (audio) + 导览器 (guide device).

2

他为我们导览了公园。

He guided a tour of the park for us.

Prepositional phrase '为我们' (for us).

3

导览员正在说话。

The tour guide (staff) is speaking.

Adding '员' to make it a person/staff.

4

这个导览很有趣。

This guided tour is very interesting.

Adjective modifier '很有趣'.

5

你可以为我导览吗?

Can you guide a tour for me?

Modal verb '可以'.

6

导览从这里开始。

The tour starts from here.

Preposition '从' (from).

7

我喜欢自助导览。

I like self-guided tours.

Prefix '自助' (self-help/self-service).

8

导览费是多少?

How much is the tour guide fee?

Compound noun: 导览 + 费 (fee).

1

这次展览有专业的专家导览。

This exhibition has a professional expert-led tour.

Using '专家' as a modifier.

2

我们可以通过手机查看导览信息。

We can check tour information via mobile phone.

Preposition '通过' (through/via).

3

导览员详细地介绍了历史背景。

The guide introduced the historical background in detail.

Adverbial '地' modifier.

4

请准时参加下午的导览活动。

Please participate in the afternoon tour activity on time.

Formal request '请...参加'.

5

导览手册上写得很清楚。

It is written very clearly in the tour brochure.

Resultative complement '得清楚'.

6

他负责为新员工导览公司。

He is responsible for guiding new employees through the company.

Verb '负责' (to be responsible for).

7

这种智能导览系统非常方便。

This kind of smart guidance system is very convenient.

Adjective '智能' (smart/intelligent).

8

在导览过程中,请保持安静。

During the tour, please keep quiet.

Time phrase '在...过程中'.

1

博物馆提供了多种语言的语音导览。

The museum provides audio tours in multiple languages.

Formal verb '提供' (to provide).

2

他正在为外宾导览高新技术园区。

He is guiding foreign guests through the high-tech industrial park.

Present continuous '正在'.

3

这套导览软件的用户界面非常友好。

The user interface of this tour software is very friendly.

Possessive '...的'.

4

导览的内容涵盖了从古至今的历史。

The content of the tour covers history from ancient times to the present.

Verb '涵盖' (to cover/encompass).

5

由于时间有限,我们只能进行简短的导览。

Due to limited time, we can only conduct a brief tour.

Conjunction '由于' (due to).

6

他以幽默的方式为我们导览了整座城市。

He guided us through the entire city in a humorous way.

Manner phrase '以...的方式'.

7

这种沉浸式导览让观众仿佛回到了过去。

This immersive tour makes the audience feel as if they have returned to the past.

Causative verb '让' (to let/make).

8

导览员的讲解弥补了展品说明的不足。

The guide's explanation made up for the lack of exhibit descriptions.

Verb '弥补' (to make up for).

1

数字化导览已成为现代博物馆的标准配置。

Digital tour guidance has become a standard configuration for modern museums.

Noun phrase '标准配置' (standard configuration).

2

导览词的编写需要极高的文学素养。

The writing of tour scripts requires extremely high literary accomplishment.

Abstract noun '文学素养' (literary accomplishment).

3

他试图通过导览来重构那段消失的历史。

He attempted to reconstruct that vanished history through tour guidance.

Verb '重构' (to reconstruct).

4

优秀的导览能够激发观众的审美共鸣。

Excellent tour guidance can stimulate the audience's aesthetic resonance.

Verb '激发' (to stimulate/trigger).

5

该导览系统集成了增强现实技术。

The tour system integrates augmented reality technology.

Verb '集成' (to integrate).

6

导览不仅是知识的灌输,更是灵魂的交流。

Tour guidance is not just the instilling of knowledge, but also the exchange of souls.

Structure '不仅是...更是...' (not only... but also...).

7

我们需要反思传统导览模式的局限性。

We need to reflect on the limitations of traditional tour guidance models.

Verb '反思' (to reflect on).

8

导览员在叙事中巧妙地穿插了民间传说。

The guide skillfully interspersed folk legends into the narrative.

Verb '穿插' (to intersperse).

1

导览作为一种文化中介,承载着解构与建构意义的双重功能。

As a form of cultural mediation, tour guidance carries the dual function of deconstructing and constructing meaning.

Academic terminology like '文化中介' and '解构'.

2

在后现代语境下,导览的权威性正受到前所未有的挑战。

In the postmodern context, the authority of tour guidance is facing unprecedented challenges.

Complex phrase '前所未有的挑战'.

3

该论文深入探讨了导览修辞对游客空间感知的影响。

The paper explores in depth the influence of tour rhetoric on tourists' spatial perception.

Academic verb '探讨' (to explore/discuss).

4

导览员通过话语权力的运作,引导着观众的视觉注意力。

Through the operation of discourse power, the guide directs the visual attention of the audience.

Sociological term '话语权力' (discourse power).

5

这种非线性的导览设计赋予了游客更多的自主性。

This non-linear tour design grants tourists more autonomy.

Adjective '非线性' (non-linear).

6

导览过程中的情感劳动往往被研究者所忽视。

The emotional labor during the tour guidance process is often overlooked by researchers.

Economic/Sociological term '情感劳动' (emotional labor).

7

数字化导览的普及引发了关于文化真实性的广泛辩论。

The popularization of digital tour guidance has sparked widespread debate about cultural authenticity.

Abstract noun '文化真实性' (cultural authenticity).

8

导览词的韵律感与建筑空间的节奏达成了某种美学上的契合。

The rhythm of the tour script achieves a certain aesthetic harmony with the pace of the architectural space.

Literary verb '契合' (to harmonize/agree with).

Collocations courantes

语音导览
自助导览
导览手册
专家导览
导览系统
导览服务
智能导览
现场导览
导览路线
导览图

Phrases Courantes

开启导览

— To start a guided tour. Often used in apps.

点击屏幕开启导览。

结束导览

— To finish a guided tour.

我们的导览到此结束。

导览员

— The person who conducts the tour guidance.

导览员正在讲解。

全程导览

— Full-course tour guidance.

我们提供一小时的全程导览。

深度导览

— In-depth tour guidance.

这次深度导览需要预约。

免费导览

— Free guided tour.

博物馆每天有两场免费导览。

预约导览

— To book a guided tour.

请提前三天预约导览。

互动导览

— Interactive tour guidance.

互动导览深受孩子欢迎。

虚拟导览

— Virtual tour guidance (VR/Online).

疫情期间,学校推出了虚拟导览。

私人导览

— Private guided tour.

他们雇了一名私人导览。

Souvent confondu avec

导览 vs 导游 (dǎoyóu)

A tour guide (person) or general travel guiding. 导览 is venue-specific.

导览 vs 浏览 (liúlǎn)

To browse or skim. 导览 is structured and led by someone/something.

导览 vs 展览 (zhǎnlǎn)

An exhibition. 导览 is the act of guiding through that exhibition.

Expressions idiomatiques

"走马观花"

— Literally: looking at flowers from a horse. Meaning: A superficial tour.

这种导览太快了,简直是走马观花。

Common
"博古通今"

— To have wide knowledge of ancient and modern things. Often used to praise a good guide.

这位导览员博古通今,讲得真好。

Literary
"引人入胜"

— Fascinating/Enchanting. Used to describe a great tour.

他的导览引人入胜,大家都听入迷了。

Neutral
"绘声绘色"

— Vivid and lively description.

她绘声绘色地为我们导览了古镇。

Neutral
"深入浅出"

— Explaining complex things in simple terms.

导览员深入浅出地讲解了量子力学。

Complimentary
"循循善诱"

— To lead someone systematically and patiently.

老师循循善诱地导览了文学史。

Formal
"身临其境"

— To feel as if one is actually on the scene.

这个VR导览让人身临其境。

Neutral
"口若悬河"

— To speak with great eloquence (like a waterfall).

他导览时口若悬河,没停过。

Neutral
"了如指掌"

— To know something like the palm of one's hand.

她对这里的历史了如指掌,导览非常精彩。

Common
"有始有终"

— To finish what one starts. Used for a complete tour.

这次导览有始有终,非常完整。

Neutral

Facile à confondre

导览 vs 向导 (xiàngdǎo)

Both mean 'guide'.

向导 is usually a person who knows the terrain (like a mountain guide). 导览 is for cultural/educational tours.

我们在森林里需要一个向导。

导览 vs 讲解 (jiǎngjiě)

Both involve explaining.

讲解 is the verbal part. 导览 includes the movement and the whole tour experience.

请为我讲解一下这个公式。

导览 vs 引导 (yǐndǎo)

Both mean 'to lead'.

引导 is often used for abstract things like 'leading the way to reform'. 导览 is physical/visual.

老师引导学生思考。

导览 vs 陪同 (péitóng)

Both involve being with someone.

陪同 is just accompanying. 导览 requires active leading and explaining.

他陪同客人去吃饭。

导览 vs 带路 (dàilù)

Both involve leading.

带路 is casual and just about the path. 导览 is professional and about the content.

你能帮我带路去厕所吗?

Structures de phrases

A1

这是[名词]。

这是导览图。

A2

我为[人]导览。

我为朋友导览。

B1

请参加[时间]的导览。

请参加下午的导览。

B2

[机构]提供[形容词]导览。

博物馆提供免费导览。

C1

通过导览,[人]了解到[内容]。

通过导览,访客了解到历史。

C1

[名词]由[人]导览。

展览由专家导览。

C2

导览不仅是[A],更是[B]。

导览不仅是带路,更是文化传播。

C2

探讨[名词]对[名词]的导览作用。

探讨色彩对视觉的导览作用。

Famille de mots

Noms

导览员 (Tour guide staff)
导览器 (Guide device)
导览图 (Tour map)
导览词 (Tour script)

Verbes

导览 (To guide a tour)
浏览 (To browse/view)
博览 (To read/view extensively)
展览 (To exhibit)

Adjectifs

导览性的 (Guidance-oriented)
博览群书的 (Well-read)

Apparenté

向导 (Guide)
旅游 (Travel)
参观 (Visit)
讲解 (Explain)
指示 (Indicate)

Comment l'utiliser

frequency

Common in urban, cultural, and professional contexts.

Erreurs courantes
  • Using '导览' to mean 'tour guide' (the person). Use '导览员' or '导游'.

    导览 is the action or service. Adding 员 makes it the person.

  • Saying '我导览你'. 我为你导览。

    The preposition '为' is usually needed for people.

  • Confusing '导览' with '浏览'. Use '导览' for tours, '浏览' for browsing.

    浏览 is what you do with a book or a website; 导览 is what a guide does for you.

  • Using '导览' for casual directions (like to the store). Use '带路' or '指路'.

    导览 implies a professional or educational context.

  • Writing '蓝' instead of '览'. Ensure the '见' radical is at the bottom.

    蓝 means blue; 览 means to view.

Astuces

Use '为' for People

Always remember the pattern '为 [someone] 导览'. It makes your Chinese sound very natural and polite.

Museum Context

In a museum, look for the '导览台' (Information Desk) first. It's your gateway to all services.

Scan the QR

Many Chinese sites use '扫码导览' (scan code for guide). It's often cheaper or free!

Tone Sandhi

Since both characters are 3rd tone, remember to change the first one to a 2nd tone: dáo-lǎn.

Volunteer Guides

Many '导览员' in Chinese museums are highly educated volunteers. Be respectful and thank them!

The 'See' Radical

The bottom of '览' is '见' (to see). This is your best clue for its meaning!

Public Announcements

Listen for '导览' in train stations or museums to find out about special tours.

Corporate Use

Use '导览' during business visits to sound professional and organized.

Lead-to-See

Just repeat: 'Dǎo is Lead, Lǎn is See. Lead to See is Dǎolǎn!'

Read the Signs

Take pictures of '导览图' when you travel; it's great reading practice!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Dǎo' (导) as a 'Director' and 'Lǎn' (览) as 'Looking'. A Director helps you Look at the museum.

Association visuelle

Imagine a person in a bright vest (导) holding a giant magnifying glass (览) over a museum artifact.

Word Web

Museum Map Expert Audio Path History Explanation Viewing

Défi

Try to find a '导览图' (tour map) online for a famous Chinese site like the Forbidden City and identify three places on it.

Origine du mot

The term '导览' is a modern compound word, but its roots are ancient. '导' (dǎo) evolved from a character showing a hand leading a path, originally meaning 'to lead the way.' '览' (lǎn) comes from '见' (to see) and '监' (to look over/supervise), meaning to survey or view from a high place.

Sens originel : To lead someone to survey or view a scene.

Sino-Tibetan (Sinitic)

Contexte culturel

When requesting a '导览', it is polite to use '请问' (may I ask) and '您' (formal you) to the staff.

In English, we often use 'guide' for both the person and the act. In Chinese, '导览' is more specific to the act or the venue-based service.

The Palace Museum (Forbidden City) audio guides are world-famous. National Museum of China expert tours. The 'Smart Tour' initiatives in Hangzhou's West Lake.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Museum Visit

  • 请问有导览吗?
  • 我想租个导览器。
  • 导览什么时候开始?
  • 导览员讲得很好。

Corporate Tour

  • 欢迎来我司导览。
  • 请为客户导览车间。
  • 导览路线已安排好。
  • 感谢您的导览。

School/Campus

  • 学长带我导览校园。
  • 这是我们的导览手册。
  • 我们需要导览志愿者。
  • 导览活动很有意义。

Mobile App

  • 点击进入导览页面。
  • 语音导览正在下载。
  • 开启AR导览功能。
  • 导览信息实时更新。

Real Estate

  • 中介正在导览样板房。
  • 导览过程中请勿拍照。
  • 这套房子的导览很详细。
  • 导览结束了。

Amorces de conversation

"请问这里有提供中文导览服务吗?"

"你觉得这个语音导览的内容怎么样?"

"我们可以一起参加下午两点的专家导览吗?"

"这个导览图看起来有点复杂,你能帮我看看吗?"

"你最喜欢哪种导览方式?是人工的还是电子的?"

Sujets d'écriture

描述一次你在博物馆听导览的经历。导览员讲了什么有趣的故事?

如果你是一名导览员,你会选择导览哪个城市或景点?为什么?

你认为数字化导览(如语音导览)会完全取代人工导览吗?

写一段导览词,向朋友介绍你最喜欢的公园或书店。

讨论一下一个好的导览应该具备哪些素质。

Questions fréquentes

10 questions

It can be both! As a verb, it means 'to guide a tour' (e.g., 我为你导览). As a noun, it refers to the tour guidance service itself (e.g., 这里的导览很好).

It is an 'audio guide.' You usually rent a device or use an app that plays recorded explanations as you walk through a museum.

You should use '导游' (dǎoyóu) for a general tour guide, or '导览员' (dǎolǎnyuán) for a guide specifically working at a museum or gallery.

Yes, but '导游' is more common for city-wide travel. '导览' is perfect if you are guiding someone through a specific historic district.

It means 'tour map' or 'guide map.' You will see these at the entrance of parks and museums.

Yes! It is used when guiding clients through a factory, an office, or an exhibition booth.

You can say: '请问这里有导览服务吗?' (Excuse me, is there tour guidance service here?)

Yes, it is more formal than '带' (to take) or '带路' (to show the way).

It refers to 'smart tour guidance,' usually involving AI, GPS, or QR codes to provide information to tourists automatically.

导览 is being guided through something. 浏览 is browsing or skimming through something on your own (like a website).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Chinese: 'This is a museum tour map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'He is guiding a tour for us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'I want to rent an audio guide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '导览员'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'The tour starts at 10 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'Is there a free guided tour here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '导览手册'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'The expert's explanation was very vivid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'We need to book a tour in advance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '自助导览'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'The smart tour system is very convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Chinese: 'He guided the visitors through the factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a museum tour in 3 sentences using '导览'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Digital tour guidance is very popular now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal request for a tour in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The tour covered the entire history of the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '走马观花' in a sentence about a tour.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Virtual tours allow people to visit from home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '导览词'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The guide knows the gallery like the palm of her hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is a tour map.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is there a guided tour?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want an audio guide.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The guide is very professional.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The tour starts at two.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'll guide you through the park.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Where is the tour desk?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I like self-guided tours.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please follow the tour route.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The expert tour was great.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need to book a tour.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is the tour free?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The audio guide is broken.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Thank you for your guidance.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This tour script is very long.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We are using a smart tour system.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'll guide the new students.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The virtual tour is immersive.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He explained things simply.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Let's end the tour here.' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '导览台在二楼。' Where is the desk?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '请保持安静。' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '导览员正在讲解。' What is the guide doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '语音导览要五块钱。' How much is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '导览还有五分钟开始。' When does it start?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '请拿一张导览图。' What should you take?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '我们要去导览故宫。' Where are they going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '导览员讲得很精彩。' Was it boring?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '这里没有中文导览。' Is there a Chinese tour?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '请把导览器还回来。' What should you return?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '今天由张教授导览。' Who is the guide?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '导览手册在桌上。' Where is the brochure?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '我们需要一位英语向导。' What do they need?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '这个导览系统坏了。' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '欢迎参加我们的导览。' What are they welcoming you to?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !