At the A1 level, you should learn '不理' as a simple way to say 'not talk to' or 'not look at' someone. It is usually used in very short sentences like '我不理你' (I'm not talking to you). Think of it as the opposite of being friendly. If someone is mean to you, you might say '我不理他'. At this stage, don't worry about complex grammar; just remember the Subject + 不理 + Someone pattern. It's a very useful word for expressing basic feelings or reactions to others' behavior in a classroom or family setting.
At the A2 level, you begin to see '不理' used for more than just people. You can use it to talk about ignoring sounds, messages, or phone calls. You should also learn the imperative '别理他' (Don't pay attention to him), which is very common when giving advice. You are learning that '理' means to pay attention, so '不理' is the intentional act of not doing so. You can also start recognizing it in slightly longer sentences that include reasons, such as '因为他很忙,所以他不理我' (Because he is busy, he is not acknowledging me).
At the B1 level, you should understand the nuance between '不理' and similar words like '不管' (not care) or '忽视' (neglect). You will encounter '不理' in more varied contexts, such as describing a character's personality in a story or discussing social issues like '不理不睬' (ignoring someone completely). You should be able to use it in more complex sentence structures, including those with '不管...都...' (No matter... still...). For example, '不管我怎么解释,他都不理我' (No matter how I explain, he still ignores me).
At the B2 level, you should be comfortable using '不理' in both informal and semi-formal contexts. You might use it to describe social phenomena, such as people in a city ignoring each other. You will also learn more idiomatic expressions related to it, like '置之不理' (to leave something aside and ignore it), which is a formal idiom (Chengyu). At this level, you should also be able to distinguish the subtle emotional differences when '不理' is used in literature versus daily speech, understanding that it can imply anything from a minor snub to a profound lack of empathy.
At the C1 level, you should have a deep understanding of '不理' and its related classical Chinese roots. You will see it in historical texts or high-level academic discussions regarding '不理朝政' (neglecting state affairs) or '不理世事' (withdrawing from worldly affairs). You should be able to use the word with precision, choosing it over more formal synonyms like '漠视' (to treat with indifference) or '罔顾' (to disregard) when the context calls for a more direct or personal tone. You can also analyze the psychological implications of '不理' in complex human relationships.
At the C2 level, '不理' is a tool you use with native-like fluency. You understand all its idiomatic forms, its historical evolution, and its use in various dialects (like '不搭理' in the north). You can use it to create specific rhetorical effects in writing, perhaps using the contrast between '理' (reason/logic) and '不理' (ignoring) to make a point about human nature. You are fully aware of the social consequences and the weight of silence that '不理' represents in Chinese culture, and you can navigate these nuances perfectly in high-stakes social or professional interactions.

不理 en 30 secondes

  • Used to describe intentionally ignoring a person, usually due to anger or social friction.
  • Can also apply to ignoring sounds, rules, or responsibilities in daily life.
  • Commonly appears in the phrase '别理他' (Don't pay him any mind) as advice.
  • A2 level core vocabulary essential for describing social interactions and feelings.

The term 不理 (bù lǐ) is a foundational Chinese verb that every learner at the A2 level must master. At its core, it translates to 'to ignore' or 'to pay no attention to.' However, its usage goes far beyond a simple lack of observation; it often implies a conscious choice to withhold interaction or acknowledgment from another person or a specific situation. When you use '不理', you are describing a social dynamic where communication has been severed, either temporarily due to anger or permanently due to indifference. It is composed of two characters: 不 (bù), meaning 'not', and 理 (lǐ), which in this context means 'to pay attention to' or 'to acknowledge'. Together, they form a powerful expression of social distancing.

Interpersonal Conflict
This is the most common use case. When two friends have an argument, one might decide to stop speaking to the other. In Chinese, you would say '我不理他了' (I am not talking to him anymore/I am ignoring him). It conveys a sense of the 'cold shoulder'.
Ignoring Distractions
It can also be used for non-human subjects. If you are trying to study and someone is making noise, you might tell yourself '别理那些噪音' (Don't pay attention to that noise). Here, it functions as a command to focus and disregard external stimuli.
Official or Serious Contexts
While often informal, it can appear in more serious discussions regarding neglect. For instance, '不理家务' means neglecting household chores, showing that '理' also carries the nuance of 'taking care of' or 'managing'.

如果你一直对他这么没礼貌,他以后肯定会不理你的。

— If you keep being so rude to him, he will definitely ignore you in the future.

妈妈在生气,所以她现在谁也不理

— Mom is angry, so she is not talking to anyone right now.

Furthermore, the term is highly versatile in its grammatical structures. You can use it in the pattern 'A 不理 B' or 'A 对 B 不理不睬' (the latter being a four-character idiom that emphasizes a very cold and indifferent attitude). In everyday conversations, you might hear a child say '我不理你了!' (I'm not playing with you anymore!) which shows its use across all age groups. It is a word that captures the emotional weight of silence and the intentionality of ignoring someone, making it an essential part of your social vocabulary in Mandarin Chinese.

Using 不理 correctly requires understanding its position as a transitive verb. Most commonly, it follows the 'Subject + 不理 + Object' structure. However, it can also be used in more complex patterns to show duration, intensity, or the specific manner of ignoring. Because it is a negative construction by default (containing '不'), it usually doesn't need further negation unless you are talking about 'not ignoring' (which would be '理').

Pattern: Subject + 不理 + Someone
This is the standard way to say someone is ignoring someone else. '他为什么不理我?' (Why is he ignoring me?). It is direct and emotional.
Pattern: Subject + 对 + Someone + 不理不睬
This uses the 'duì' preposition to describe an attitude. '他对我总是不理不睬的' (He is always cold and indifferent towards me). This sounds more descriptive of a personality trait or a long-term state.
Pattern: 别理 (Don't pay attention to...)
Used as an imperative. '别理他,他在开玩笑' (Don't pay him any mind, he is joking). This is very common when giving advice to friends.

不管我怎么叫他,他都不理我。

— No matter how I called him, he didn't pay any attention to me.

When dealing with objects that are not people, '不理' often takes on the meaning of neglecting responsibilities or facts. For example, '不理朝政' (to neglect state affairs) is a phrase often used in historical contexts regarding emperors. In modern life, you might hear '不理世事' (to ignore the affairs of the world), referring to someone who lives a secluded or detached life. These variations show that while the core meaning is 'ignore', the 'what' being ignored changes the tone from personal drama to philosophical detachment or professional negligence.

In the real world, 不理 is ubiquitous. You will hear it in various social settings, from the playground to the boardroom. Its versatility stems from its ability to express both a mild snub and a deep-seated resentment. Understanding the context helps you gauge the level of emotion behind the word.

In TV Dramas (C-Dramas)
Scriptwriters love this word. You'll often see a protagonist crying and saying '你为什么不理我?' (Why won't you talk to me?) during a breakup or a misunderstanding. It's a staple for emotional tension.
In School Settings
Children use it frequently. '我们都不理他' (None of us are talking to him) might describe a situation of social exclusion or a simple childhood spat. It's a very direct way for kids to express their social boundaries.
In the Workplace
If a colleague is ignoring your emails or requests, you might complain to a friend: '我发了好几封邮件,他都不理我' (I sent several emails, and he's just ignoring me). Here, it implies a lack of professional responsiveness.

老板在开会,现在谁的电话他都不理

— The boss is in a meeting; he's not answering anyone's calls right now.

Listening for '不理' in public places like parks or malls will often reveal parents talking to their children. A parent might say '你不听话,我就不理你了' (If you don't behave, I'm going to ignore you/stop paying attention to you) as a form of mild discipline. This shows that the word isn't always about deep hatred; sometimes it's a tool for social negotiation or behavior management. By paying attention to the tone—whether it's whiny, angry, or dismissive—you can understand the complex social layers of this simple A2 word.

While 不理 seems straightforward, English speakers often make specific errors when translating the concept of 'ignoring' into Chinese. These mistakes usually involve word choice or grammatical structure.

Confusing '不理' with '不管' (bù guǎn)
'不管' means 'regardless of' or 'to not manage/care about'. If you say '我不管他', it often means 'I don't care what he does' or 'I won't manage him'. '不理他' means 'I am not acknowledging/talking to him'. Use '不理' for social silence and '不管' for lack of supervision or care.
Incorrect Passive Construction
Students often try to say 'I was ignored' using a '被' (bèi) structure like '我被他不理了'. While technically possible, it sounds very unnatural. Native speakers prefer '他不理我' (He ignored me) or '我被他冷落了' (I was given the cold shoulder by him).
Overusing '不理' for 'Not Noticing'
If you walk past a friend because you didn't see them, you shouldn't say '我不理你'. That implies you saw them and chose to ignore them. Instead, use '我没看见你' (I didn't see you) or '我没注意到你' (I didn't notice you).

错误: 我没理那个红灯。 (I ignored that red light.)
正确: 我没注意那个红灯。 (I didn't notice that red light.)

— Explanation: '不理' is usually for social interactions or intentional neglect, not accidental oversight.

Another mistake is using '不理' as a noun. In English, we can say 'His ignoring of me was painful.' In Chinese, you cannot say '他的不理我很疼'. You must use it as a verb: '他不理我,让我很难过' (He ignores me, which makes me very sad). Always remember that '不理' acts as an action, not a thing.

To truly master the nuances of 'ignoring' in Chinese, you should compare 不理 with its synonyms and related terms. Each has a slightly different flavor and context.

不理 vs. 忽视 (hū shì)
'忽视' means 'to neglect' or 'to overlook'. It is more formal and often used for abstract things like '忽视细节' (neglect details) or '忽视健康' (neglect health). '不理' is more personal and social.
不理 vs. 无视 (wú shì)
'无视' is stronger and more formal. It means 'to disregard' or 'to treat as if non-existent'. It is often used for rules or warnings, like '无视规定' (disregard regulations). '不理' is much more common in daily conversation.
不理 vs. 冷落 (lěng luò)
'冷落' means 'to treat coldly' or 'to leave out in the cold'. It describes the emotional state of being ignored. While '不理' is the action, '冷落' is the treatment. You might say '他觉得被冷落了' (He feels left out/ignored).

比较:
1. 他不理我。 (He isn't talking to me.)
2. 他忽视了我的建议。 (He overlooked my suggestion.)
3. 他无视法律。 (He disregards the law.)

In informal contexts, you might also hear 不睬 (bù cǎi). It is almost identical to '不理' but is rarely used alone; it is usually paired as '不理不睬'. Another alternative is 不搭理 (bù dā lǐ), which is slightly more colloquial and common in Northern China. Adding the 'dā' makes it sound a bit more casual and emphasizes the lack of response to a specific initiation of talk.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Chinese, '理' was a verb for polishing jade. So, '不理' literally meant not polishing or not working on the jade, which eventually became the metaphor for not 'working on' a relationship or person.

Guide de prononciation

UK bù lǐ
US bù lǐ
Primary stress on 'lǐ', as the second character in a two-character verb often carries the semantic weight.
Rime avec
理 (lǐ) 你 (nǐ) 起 (qǐ) 已 (yǐ) 里 (lǐ) 米 (mǐ) 洗 (xǐ) 喜 (xǐ)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'bù' as a neutral tone.
  • Failing to dip the third tone in 'lǐ'.
  • Using the English 'r' sound instead of the Chinese 'l' for 'lǐ'.
  • Confusing 'lǐ' with 'lì' (fourth tone).
  • Merging the two syllables into one blurred sound.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Characters are basic, but '理' has many meanings.

Écriture 3/5

The character '理' has many strokes but follows a logical radical structure.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, but tone sandhi for 'bu' must be noted.

Écoute 2/5

Very common in daily speech and easy to recognize.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Apprends ensuite

忽视 无视 冷落 关心 注意

Avancé

置之不理 不屑一顾 漠不关心 置若罔闻

Grammaire à connaître

Tone sandhi of '不'

不 (bù) becomes second tone (bú) before a fourth tone character, but stays fourth tone before '理' (third tone).

Transitive Verbs

不理 is a transitive verb and takes an object directly: 他不理我。

The 'Duì' structure

A 对 B + Adjective/Verb phrase: 他对我(总是)不理不睬。

Negative Imperatives with 'Bie'

别 (bié) + 不理 + Object: 别不理我。

Double Negatives (Rare)

不能不理 (cannot ignore/must pay attention to).

Exemples par niveau

1

我不理你。

I am ignoring you.

Subject + 不理 + Object

2

他不理我。

He is not talking to me.

Simple transitive verb usage.

3

妈妈不理我。

Mom is ignoring me.

Common family context.

4

你不理我吗?

Are you ignoring me?

Question form with 'ma'.

5

老师不理他。

The teacher is not paying attention to him.

School context.

6

别不理我。

Don't ignore me.

Negative imperative 'bie'.

7

谁都不理他。

Nobody is talking to him.

Use of 'shui dou' for 'nobody'.

8

我不想理他。

I don't want to talk to him.

Auxiliary verb 'xiang' + 不理.

1

别理那个人。

Don't pay attention to that person.

Imperative 'bie'.

2

他今天不理我。

He is ignoring me today.

Time adverb 'jintian'.

3

我给他打电话,他不理我。

I called him, but he didn't answer/ignored me.

Compound sentence showing cause and effect.

4

猫不理我。

The cat is ignoring me.

Using '不理' with pets.

5

你为什么不理他?

Why are you ignoring him?

Question word 'weishenme'.

6

他在生气,所以不理人。

He is angry, so he's not talking to anyone.

Using 'ren' as a general object.

7

别理那些噪音,快睡觉。

Ignore those noises and go to sleep.

Applying '不理' to abstract sounds.

8

我发短信,她也不理。

I sent a text, and she didn't respond either.

Use of 'ye' for 'also/either'.

1

不管我怎么说,他还是不理我。

No matter what I say, he still ignores me.

Buguan... haishi... structure.

2

他对我总是这种不理不睬的态度。

He always has this indifferent attitude toward me.

Use of the idiom '不理不睬'.

3

面对困难,我们不能置之不理。

Facing difficulties, we cannot just ignore them.

Introduction of the idiom '置之不理'.

4

他因为太忙而没理会我的请求。

He didn't acknowledge my request because he was too busy.

Using '理会' as a formal variant.

5

你这样不理家务是不行的。

It's not okay for you to neglect the housework like this.

'不理' used for responsibilities.

6

大家都以为他在生气,其实他只是没听见,不是故意不理人。

Everyone thought he was angry; actually he just didn't hear, he wasn't intentionally ignoring people.

Contrast between 'intentional' and 'accidental'.

7

这种小事,别理它就行了。

For this kind of small matter, just ignore it and it'll be fine.

Using 'it' (它) as the object.

8

他竟然完全不理我的感受。

He actually completely ignored my feelings.

Abstract object 'ganshou' (feelings).

1

面对这些无理的指责,我们最好的回应就是不理。

Facing these groundless accusations, our best response is to ignore them.

Using '不理' as a strategy.

2

这个孩子性格很倔,你越说他,他越不理你。

This child is very stubborn; the more you talk to him, the more he ignores you.

Yue... yue... structure.

3

他这种置之不理的做法让同事们很反感。

His practice of ignoring things makes his colleagues very annoyed.

Noun-like usage of the idiom phrase.

4

政府不能对这种社会现象置之不理。

The government cannot ignore this social phenomenon.

Formal political context.

5

他这几天一直对我爱理不理的。

He has been half-ignoring me these few days.

Idiom '爱理不理' (to give the cold shoulder).

6

他虽然听到了,但假装不理。

Although he heard it, he pretended to ignore it.

Pretending 'jiazhuang'.

7

你如果不理会这些细节,项目可能会失败。

If you don't pay attention to these details, the project might fail.

Formal usage '理会'.

8

这种冷战就是互相不理,看谁先坚持不住。

This kind of cold war is just ignoring each other to see who gives in first.

Reflexive 'huxiang' (each other).

1

文人往往有一种清高,对世俗名利不理不睬。

Literati often have a kind of aloofness, ignoring worldly fame and wealth.

Literary context.

2

他那副傲慢的样子,简直让人不想理他。

His arrogant manner simply makes one not want to acknowledge him.

Describing character traits.

3

面对舆论的压力,他选择了暂时的不理会。

Facing the pressure of public opinion, he chose a temporary lack of response.

Using '不理会' as a noun phrase.

4

历史上有许多昏君因为不理朝政而导致亡国。

In history, many weak rulers caused the fall of their nations because they neglected state affairs.

Classical/Historical context.

5

这种对他人痛苦不理不睬的行为是极其冷酷的。

This behavior of ignoring others' suffering is extremely cold-hearted.

Moral judgment.

6

他已经到了对外界任何刺激都不理的程度。

He has reached the point where he doesn't respond to any external stimuli.

Scientific/Psychological context.

7

你不能因为一点小误会就彻底不理他了。

You can't just completely stop talking to him because of a small misunderstanding.

Adverb 'chedi' (completely).

8

这种沉默的不理比争吵更伤人。

This silent ignoring is more hurtful than quarreling.

Comparative structure.

1

他这种超然物外、对世事全然不理的态度,并非人人都能理解。

His attitude of being detached from material things and completely ignoring worldly affairs is not something everyone can understand.

Advanced philosophical description.

2

在外交场合,对某些挑衅性的言论保持‘不理’也是一种策略。

In diplomatic settings, maintaining 'silence' (ignoring) toward certain provocative remarks is also a strategy.

Strategic usage.

3

他将那封充满火药味的信丢在一旁,置之不理。

He threw that explosive letter aside and ignored it completely.

High-level narrative.

4

这种对学术规范不理不睬的学者,终将被圈内人排斥。

Scholars who ignore academic norms will eventually be ostracized by their peers.

Academic context.

5

他的这种冷暴力,本质上就是通过不理来控制对方。

This cold violence of his is essentially using silence to control the other person.

Psychological analysis.

6

即便面对千夫所指, 他依然能做到不理不应,这份定力实属罕见。

Even when faced with universal condemnation, he can still manage to not respond or react; this level of composure is truly rare.

Literary exaggeration.

7

对这种无稽之谈,我们大可不必理会。

Regarding such nonsense, we really don't need to pay it any mind.

Formal dismissal.

8

他看似不理,实则暗中观察着局势的变化。

He seems to be ignoring things, but in reality, he is secretly observing the changes in the situation.

Complex tactical context.

Collocations courantes

完全不理
故意不理
再也不理
谁都不理
不理不睬
置之不理
不理朝政
不理家务
暂时不理
理都不理

Phrases Courantes

我不理你了

— A common phrase used by children or in romantic tiffs to say 'I'm not talking to you'.

我不理你了,你太坏了!

别理他

— Advice given to ignore someone who is being annoying or rude.

别理他,他在乱说。

理都不理

— Emphasizes that not even a tiny bit of attention was given.

我跟他打招呼,他理都不理。

爱理不理

— To look cold and indifferent; to give someone the cold shoulder.

他对我爱理不理的,真没礼貌。

谁理你啊

— A rhetorical, slightly rude way to say 'Who cares about you?' or 'Nobody is paying attention to you'.

你想走就走,谁理你啊!

不理世事

— To ignore the affairs of the world; to live a secluded life.

他隐居山林,不理世事。

不理人

— Generally ignoring people; being antisocial or in a bad mood.

他今天心情不好,不理人。

置之不理

— To leave something alone and pay no attention to it (formal).

面对批评,他置之不理。

不理会

— To not take notice of or not respond to.

他没有理会路人的眼光。

不理不问

— To neither pay attention nor ask about; complete neglect.

他对孩子的事总是不理不问。

Souvent confondu avec

不理 vs 不管

Means 'don't care' or 'don't manage'. 'Bù lǐ' is about social acknowledgment.

不理 vs 没关系

Means 'it doesn't matter'. Students sometimes say 'it's okay to ignore it' using the wrong word.

不理 vs 忽视

More formal, used for neglecting abstract things rather than people.

Expressions idiomatiques

"不理不睬"

— To completely ignore; to be cold and indifferent.

他对我提出的建议不理不睬。

neutral
"置之不理"

— To put something aside and ignore it completely; to disregard.

他对自己犯下的错误置之不理。

formal
"爱理不理"

— To show a cold, indifferent, and reluctant attitude towards someone.

她那副爱理不理的样子真让人难受。

informal
"不问不理"

— To show no concern at all; to not ask or care.

他对自己分内的工作不问不理。

neutral
"置若罔闻"

— To act as if one hasn't heard; to turn a deaf ear (similar to '不理').

对于老师的警告,他置若罔闻。

formal
"视而不见"

— To look but not see; to ignore something right in front of you.

他对他人的困难视而不见。

neutral
"待理不理"

— To treat someone with cold indifference (similar to '爱理不理').

他待理不理地应了一声。

informal
"漠不关心"

— To be completely indifferent and unconcerned.

他对班级活动漠不关心。

formal
"毫不在意"

— To not care in the slightest; to pay no mind.

他对他人的嘲笑毫不在意。

neutral
"充耳不闻"

— To stuff one's ears and not listen; to ignore what is said.

他对我说的每一句话都充耳不闻。

literary

Facile à confondre

不理 vs 不管

Both imply a lack of attention.

不管 is about lack of control or supervision; 不理 is about lack of interaction.

他不管孩子 (He doesn't supervise the kids) vs 他不理孩子 (He doesn't talk to the kids).

不理 vs 忽视

Both translate to 'ignore' in English.

忽视 is 'to overlook' (often unintentionally); 不理 is 'to snub' (usually intentionally).

忽视细节 (Overlook details) vs 不理朋友 (Ignore a friend).

不理 vs 无视

Both mean ignore.

无视 is 'to disregard' with a sense of defiance or arrogance.

无视规则 (Disregard rules).

不理 vs 冷落

Both relate to ignoring people.

冷落 is the result/feeling of being treated coldly; 不理 is the specific action.

我被冷落了 (I feel left out).

不理 vs 不顾

Means disregard.

不顾 is 'despite' or 'ignoring dangers/consequences'.

不顾危险 (Regardless of danger).

Structures de phrases

A1

S + 不理 + O

我不理他。

A2

别理 + O

别理那个人。

A2

S + 为什么 + 不理 + O?

你为什么不理我?

B1

S + 对 + O + 不理不睬

他对我总是不理不睬。

B1

不管...都 + 不理

不管我怎么叫,他都不理。

B2

对...置之不理

他对我的警告置之不理。

C1

S + 竟然 + 完全不理 + O + 的感受

他竟然完全不理我的感受。

C2

S + 并非 + 故意不理

他并非故意不理,只是没听见。

Famille de mots

Verbes

理 (to pay attention/manage)
理睬 (to acknowledge)
理会 (to take notice)

Adjectifs

理智 (rational)

Apparenté

冷战
冷落
忽视
无视
不管

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily life and literature.

Erreurs courantes
  • 我没理那个红灯。 我没注意那个红灯。

    You don't 'ignore' a red light in Chinese using '不理' unless you are having a social conflict with the light. Use 'not notice'.

  • 他三天不理我了。 他三天没理我了。

    For duration in the past/up to now, use '没' instead of '不' to show the state hasn't happened.

  • 我不理他的健康。 我忽视了他的健康。

    '不理' is for social interaction; '忽视' is for neglecting abstract things like health.

  • 他被我不理了。 我不理他。

    Passive voice with '不理' is clunky and rarely used by native speakers.

  • 我不理那个电影。 我对那个电影不感兴趣。

    You don't 'ignore' a movie using '不理'. You are 'not interested' in it.

Astuces

Avoid 'Bei' with 不理

Instead of saying 'I was ignored,' say 'He ignored me.' Passive voice with '不理' sounds unnatural in Chinese.

Use 'Bie Li' for Support

When a friend is being teased, saying '别理他' is a great way to show you're on their side.

Watch the 'Bu' Tone

Remember 'bù' stays 4th tone here because 'lǐ' is 3rd tone. Don't let it slip into 2nd tone!

Intent Matters

Only use '不理' when the ignoring is on purpose. If you just didn't see someone, use '没看见'.

Learn the Idiom

'不理不睬' is a very useful four-character phrase for your B1 level exams.

Describe Feelings

In journals, use '他不理我,我很难过' to practice linking actions to emotions.

Listen for 'Da'

In Beijing or Northern China, listen for '不搭理' (bù dā lǐ)—it's the same thing!

The Silence Signal

Understand that in China, '不理' is a very strong signal of anger. It's not just 'being busy'.

Playful Usage

Try saying '我不理你了' with a smile to a close friend to practice the 'flirty' or 'playful' tone.

Historical Context

If you see '不理' in a history book, it probably means a ruler was lazy and didn't do their job.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a person ('不' - looks like a bird flying away) refusing to look at the '理' (which contains '里' - inside). They won't look inside the situation or at the person.

Association visuelle

Picture a person with their arms crossed and their head turned 90 degrees away from someone else. The '不' is the cross of the arms, and '理' is the person they are ignoring.

Word Web

不理 生气 冷战 朋友 吵架 安静 无视 忽视

Défi

Try to go one hour without using the word 'ignore' in English, and every time you want to say it, think '不理' in your head.

Origine du mot

The character '不' is a primitive negation. '理' originally referred to the veins in jade or the grain in wood, later evolving to mean 'to regulate', 'to manage', or 'to pay attention to logic/reason'.

Sens originel : Not managing or not paying attention to the logic/reason of a person or matter.

Sino-Tibetan

Contexte culturel

Be careful using '我不理你了' with superiors; it is too informal and can sound childish or petulant. In a business setting, use '没理会' or '忽视' for more professional distance.

English speakers might use 'ignore' more casually for things they didn't see. In Chinese, '不理' is almost always an intentional choice.

The idiom '不理不睬' is common in modern Chinese literature to describe social alienation. The phrase '不理朝政' is frequently used in historical dramas like 'Nirvana in Fire' to describe corrupt emperors. The concept of 'Leng Zhan' (Cold War) in pop songs often features '不理' as a core action.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

After an argument

  • 他不理我了
  • 我也不想理他
  • 为什么不理我?
  • 别不理我嘛

Dealing with annoying people

  • 别理他
  • 别理那些人
  • 别理他的话
  • 理他干嘛?

Neglecting work/home

  • 不理家务
  • 不理朝政
  • 不理会细节
  • 不理不问

Social Media

  • 他不理我的消息
  • 被他拉黑了,不理我了
  • 完全不理
  • 理都不理

At school

  • 老师不理他
  • 同学们都不理他
  • 故意不理人
  • 别不理我

Amorces de conversation

"如果你的好朋友突然不理你了,你会怎么办?"

"你有没有故意不理过某人?为什么?"

"当有人对你不礼貌时,你会选择理他还是不理他?"

"在你的国家,‘不理人’是一种很严重的惩罚吗?"

"如果老板不理你的建议,你会有什么感觉?"

Sujets d'écriture

写一写你上一次不理别人的经历。当时发生了什么?你现在觉得那个决定对吗?

描述一次别人不理你的经历。你当时的心情是怎样的?后来你们和好了吗?

你认为在什么情况下,‘不理’是最好的解决办法?请给出两个例子并说明理由。

讨论一下‘冷暴力’(不理人)对人际关系的伤害。为什么沉默有时比吵架更可怕?

如果你想专注于一件重要的事情,你会选择不理哪些干扰?请列出一个清单。

Questions fréquentes

10 questions

Usually no. You wouldn't say '我不理这本书' unless you are personifying the book. Use '我不看这本书' (I don't read this book) or '我没理会这本书' (I didn't pay attention to this book) in formal contexts.

Yes, it can be very rude depending on the context. If you say '我不理你' to a stranger, it's dismissive. If you say it to a friend, it shows you are upset. However, '别理他' (ignore him) is common advice for dealing with trolls or bullies.

'不理' is more common in spoken, informal language and usually refers to people. '不理会' is slightly more formal and is used for both people and abstract concepts like 'requests' or 'feelings'.

You can say '他不理我的邮件' (informal) or '他没有理会我的邮件' (more standard/formal).

Yes, in specific phrases like '不理家务' (not manage housework) or '不理朝政' (not manage state affairs), though '不管' or '不处理' is more common for 'manage' in modern Chinese.

Native speakers rarely use the 'bei' (被) structure with '不理'. Instead of '我被他不理了', they say '他不理我'.

It describes a person who acts as if they might talk to you but actually doesn't care, showing a very cold and arrogant attitude.

In a 'Cold War' between a couple, '互相不理' (ignoring each other) is the main characteristic. It's the refusal to communicate.

Yes, if the dog is barking or trying to play with you and you are intentionally ignoring it, '不理' is appropriate.

'无视' is much stronger and more formal, like 'disregarding' a law or 'treating someone as if they are invisible' in a very harsh way.

Teste-toi 187 questions

writing

Translate: 'He is ignoring me because he is angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't pay attention to him, he is joking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I sent a message, but she ignored it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will never talk to you again!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why are you always ignoring people?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'No matter what I do, she ignores me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They are in a cold war and ignore each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please don't ignore my request.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He ignored the doctor's advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The boss is busy and ignores everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '不理不睬'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '别理'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '故意不理'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '置之不理'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '谁理你啊'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The cat ignored its owner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I don't want to talk to you anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He ignores the rules of the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Ignore that noise and sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why does no one talk to him?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '不理' with the correct tones.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't ignore me' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Why are you ignoring him?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is ignoring everyone' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Ignore that person' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am not talking to you anymore!' playfully.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He ignores my feelings' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is always cold to me' using '不理不睬'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't pay attention to the noise' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I sent a text but he ignored it' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'No one is ignoring you' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't want to ignore him' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He ignored my advice' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Who cares about you!' in a dismissive way.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is ignoring me on purpose' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will ignore this problem' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The cat is ignoring me' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Stop ignoring me, okay?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He hasn't ignored me for a long time' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Ignoring people is not good' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: '我不理那个坏人。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the reason: '因为他骗我,所以我不理他。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the mood: '我不理你了!(Playful tone)'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and determine if it's advice: '别理他,快走。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '老师今天不理他。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the duration: '他三天没理我了。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the idiom: '他对我总是爱理不理。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the intensity: '他理都不理我一眼。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: '他不理家务,只管玩。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the target: '谁都不理那只流浪狗。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the time: '他刚才不理我。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the speaker's feeling: '他不理我,我好难受。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the negative imperative: '别不理我嘛。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: '老板不理会我的辞职信。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the character trait: '他是个不理世事的人。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 187 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !