At the A1 level, learners are primarily focused on basic survival vocabulary and simple sentence structures. The concept of quantity is usually introduced through the word 很多 (hěn duō), which means 'a lot' or 'many'. The word 大量 (dà liàng) is generally considered too formal and complex for absolute beginners to use actively. However, it is highly beneficial for A1 learners to be introduced to the characters 大 (dà - big) and 量 (liàng - amount) separately. Recognizing that 'big' plus 'amount' equals 'a large amount' helps build foundational character comprehension. If an A1 learner encounters 大量 in a simple reading text, they should understand it as a more serious way of saying 很多. For example, if they see 大量的水 (dà liàng de shuǐ), they can translate it in their minds to 'a lot of water'. At this stage, learners do not need to worry about the grammatical nuances of using it as an adverb or its collocations with abstract nouns. The primary goal is passive recognition. Teachers might introduce it as a vocabulary builder to show how Chinese characters combine to create logical new meanings. A1 learners should focus on mastering 很多 first, but keeping 大量 in their passive vocabulary bank will give them a head start when they transition to A2, where reading comprehension of short news snippets or formal notices begins to take shape.
The A2 level is where 大量 (dà liàng) becomes an active and essential part of a learner's vocabulary. At this stage, students are moving beyond basic daily survival Chinese and starting to describe their routines, environments, and general facts about the world. 大量 is the perfect word to elevate their descriptive abilities. A2 learners are taught to use 大量 as an adjective modifying common nouns, using the structure 大量 + 的 + Noun. They practice sentences like 我每天喝大量的水 (I drink a large amount of water every day) or 这里有大量的人 (There are a large number of people here). At this level, the distinction between countable and uncountable nouns in English is contrasted with the universal applicability of 大量 in Chinese, which can be used for both. Learners are also introduced to the concept of register—understanding that while 很多 is fine for chatting with friends, 大量 sounds better in written assignments or when giving a short presentation. Teachers will often use contrastive exercises, asking students to replace 很多 with 大量 in sentences to practice sounding more formal. Additionally, A2 learners begin to see 大量 used with slightly more abstract concepts like 时间 (time) and 钱 (money). Mastering 大量 at the A2 level is a crucial stepping stone, as it prepares students for the more complex adverbial uses and academic contexts they will encounter in intermediate Chinese.
At the B1 level, learners are expected to communicate with greater precision and handle a wider variety of topics, including work, school, and current events. Consequently, their use of 大量 (dà liàng) expands significantly. B1 learners move beyond simply using it as an adjective (大量的水) and begin to master its use as an adverb modifying verbs. They learn the structure 大量 + Verb, which is essential for discussing topics like manufacturing, consumption, and economics. Sentences such as 工厂大量生产汽车 (The factory mass-produces cars) or 我们需要大量购买材料 (We need to buy materials in bulk) become standard in their repertoire. Furthermore, B1 learners start to encounter and use 大量 with more complex, abstract nouns, such as 信息 (information), 数据 (data), and 资源 (resources). This aligns with their growing ability to read news articles and write short essays. At this stage, the nuance of when to use the particle 的 (de) becomes more important; learners practice dropping it for concise, professional phrasing (e.g., 大量数据 instead of 大量的数据). Teachers at the B1 level will also emphasize the antonym 少量 (shǎo liàng - a small amount), teaching students how to contrast large and small quantities effectively in comparative sentences. By the end of B1, 大量 should be a fully integrated, versatile tool in the learner's vocabulary, used confidently in both spoken and written contexts.
For B2 learners, fluency and the ability to navigate complex, abstract, and professional topics are key. At this level, 大量 (dà liàng) is no longer just a vocabulary word to be learned; it is a stylistic choice used to convey specific tones and emphasis. B2 students use 大量 extensively in argumentative essays, debates, and professional correspondence. They are expected to understand its collocations perfectly, pairing it with high-level vocabulary such as 资金 (funds), 证据 (evidence), 精力 (energy), and 难民 (refugees). The focus shifts to reading comprehension of authentic materials—such as Chinese newspapers, academic journals, and business reports—where 大量 appears constantly. B2 learners also refine their understanding of passive voice structures involving 大量, such as 大量的森林被破坏 (A massive amount of forest was destroyed), which is crucial for discussing environmental and social issues. Furthermore, they learn to distinguish 大量 from its near-synonyms like 丰富 (abundant) and 庞大 (enormous), understanding the subtle differences in connotation (quantity vs. variety vs. scale). Teachers will challenge B2 students to avoid overusing 很多 in their writing, pushing them to use 大量 to achieve a more native-like, sophisticated register. Mastery at this level means the learner can intuitively select 大量 when the context demands objectivity, scale, and formal precision.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the language. Their use of 大量 (dà liàng) is highly nuanced and fully integrated into complex syntactic structures. C1 learners encounter 大量 in classical literature, advanced political discourse, and highly technical scientific papers. They understand how to use it in rhetorical devices, such as hyperbole or emphasis, to strengthen an argument. For instance, in a debate about technology, a C1 learner might say, 面对海量的信息,我们不仅需要大量的数据,更需要精准的算法 (Facing a sea of information, we not only need massive amounts of data, but more importantly, precise algorithms). Notice how 大量 is used in parallel with 海量 (sea-like volume) to create a compelling rhythm. At this stage, learners also deeply understand the cultural and idiomatic contexts of the word. They can effortlessly mix 大量 with four-character idioms (成语) to create sophisticated prose. The focus is on stylistic elegance and absolute precision. C1 learners never make the mistake of adding degree adverbs like 很 before 大量, and they know exactly when the rhythm of a sentence requires the particle 的 and when it should be omitted for rhetorical punch. Their use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker writing a formal editorial or delivering a professional keynote speech.
The C2 level represents absolute mastery and fluency, where the learner's understanding of Chinese is as deep as that of a well-educated native speaker. At this pinnacle of language acquisition, the word 大量 (dà liàng) is utilized with effortless precision across all conceivable domains—from casual banter to the most rigorous academic and literary pursuits. C2 learners do not just use the word; they play with it. They understand its etymological roots and how the concept of 量 (capacity/quantity) permeates Chinese philosophy. In literature, they can appreciate how an author might use 大量 to create a sense of overwhelming scale or existential weight. They are capable of coining new phrases or adapting the word into novel contexts, such as discussing abstract theoretical physics or complex macroeconomic models. At the C2 level, learners are also acutely aware of regional variations and historical shifts in how words of quantity are used. They can effortlessly switch between 大量, 浩瀚 (vast), 巨量 (gigantic amount), and 繁多 (manifold) depending on the exact poetic or technical requirement of the sentence. They can deconstruct texts, explaining why a specific author chose 大量 over a synonym to achieve a particular psychological effect on the reader. For a C2 learner, 大量 is a fundamental building block of the language, wielded with complete unconscious competence and stylistic brilliance.

大量 en 30 secondes

  • Means 'a large amount' or 'massive'.
  • Used for both countable and uncountable nouns.
  • More formal and objective than 很多 (hěn duō).
  • Can act as an adjective or an adverb.
The Chinese word 大量 (dà liàng) is a highly versatile and frequently used term that translates to a large amount, numerous, massive, or a great deal of. It is composed of two characters: 大 (dà), meaning big or large, and 量 (liàng), meaning quantity, capacity, or amount. When combined, they form a word that explicitly describes a substantial quantity of something. Unlike some other words that describe quantity, 大量 is often used in both formal and informal contexts to emphasize the sheer volume or scale of the subject matter. It can be used to describe physical objects, such as water, books, or people, as well as abstract concepts, such as time, energy, data, or money. Understanding how to properly use 大量 is essential for any Chinese learner, as it bridges the gap between basic vocabulary and more advanced, expressive language.

Sentence 大量的水被浪费了 (A large amount of water was wasted).

People use this word when they want to draw attention to the magnitude of a situation. For instance, in news reports, you will often hear about 大量资金 (massive funds) being invested in a project, or 大量难民 (numerous refugees) fleeing a conflict zone. In everyday conversation, a student might complain about having 大量的作业 (a massive amount of homework), or a doctor might advise a patient to drink 大量的水 (plenty of water).
Usage Context
Used primarily before nouns to indicate a large quantity, often with the structural particle 的 (de) connecting them.
Furthermore, 大量 can also function as an adverb in certain sentence structures, modifying verbs to indicate that an action is being performed on a large scale. For example, 大量生产 (mass production) or 大量购买 (bulk buying). This adverbial usage is particularly common in business, economics, and manufacturing contexts.

Sentence 工厂正在大量生产口罩 (The factory is mass-producing masks).

When learning this word, it is crucial to recognize that it generally carries a neutral tone. It simply states a fact about quantity without inherently judging whether that quantity is good or bad. The positive or negative connotation comes entirely from the context and the nouns it modifies.
Collocation
Commonly pairs with uncountable nouns like time (时间), energy (精力), and money (金钱), as well as plural countable nouns like people (人) and books (书).

Sentence 他花费了大量的时间学习中文 (He spent a large amount of time learning Chinese).

Another interesting aspect of 大量 is its historical and cultural resonance. In traditional Chinese philosophy and medicine, balance is key, and the concept of quantity (量) is carefully monitored. Consuming 大量 of anything, even something beneficial, can disrupt harmony. Thus, you will often see this word in medical advice or warnings.

Sentence 运动后需要补充大量水分 (You need to replenish a large amount of water after exercising).

To summarize, 大量 is an indispensable adjective and adverb in the Chinese language. It elevates your speech from basic conversational Chinese to a more articulate and descriptive level. By mastering its usage, you can accurately convey the scale, volume, and magnitude of various subjects, making your communication much more effective and nuanced.
Grammar Note
The particle 的 (de) is optional but highly recommended when modifying abstract multi-syllable nouns, such as 大量(的)信息 (a large amount of information).

Sentence 互联网上有着大量的信息 (There is a massive amount of information on the internet).

Mastering this vocabulary word will significantly improve your reading comprehension, especially when consuming Chinese media, literature, or academic texts where precise descriptions of quantity are required.
Using 大量 (dà liàng) correctly in sentences requires an understanding of its syntactic roles as an adjective (attributive) and an adverb. The most common sentence structure involves placing 大量 directly before a noun to describe its quantity. The formula is generally: Subject + Verb + 大量 + (的) + Noun. The structural particle 的 (de) is often used to connect the adjective to the noun, especially if the noun consists of two or more characters. However, in many established collocations or fast-paced speech, the 的 can be omitted without altering the meaning.

Sentence 公司投入了大量的资金 (The company invested a large amount of funds).

In this example, 资金 (funds) is a two-character noun, making the inclusion of 的 sound natural and rhythmically balanced. If the noun is a single character, such as 钱 (money) or 水 (water), the 的 is sometimes kept for emphasis but is frequently dropped.
Syntax Rule
大量 + (的) + Noun. Use 的 for multi-syllable nouns to maintain a natural phonetic rhythm in the sentence.
Another critical way to use 大量 is as an adverb modifying a verb. In this structure, it indicates that the action is done on a massive scale or to a great extent. The formula is: Subject + 大量 + Verb + Object.

Sentence 我们需要大量招人 (We need to recruit people on a massive scale).

Here, 大量 modifies the verb 招 (to recruit). This adverbial use is extremely common in business, agriculture, and manufacturing. Words like 生产 (produce), 购买 (purchase), 消耗 (consume), and 裁员 (lay off) frequently follow 大量.
Adverbial Use
大量 + Verb. This structure emphasizes the scale of the action rather than just the quantity of the object.

Sentence 那个国家正在大量进口石油 (That country is importing oil in massive quantities).

It is also important to note how 大量 interacts with negation. You generally do not negate 大量 directly by saying 不大量. Instead, if you want to express that there isn't a large amount, you would negate the verb (e.g., 没有大量...) or use an antonym like 少量 (shǎo liàng - a small amount).

Sentence 警方发现了大量证据 (The police discovered a massive amount of evidence).

In passive sentences, 大量 can be used to describe the subject receiving the action. For example, in a sentence using the 被 (bèi) structure: 大量的树木被砍伐了 (A large number of trees were cut down). This highlights the environmental impact by placing the massive quantity at the forefront of the sentence.
Passive Voice
大量(的) + Noun + 被 + Verb. Emphasizes the large scale of the subject affected by the action.

Sentence 每年有大量的食物被浪费 (Every year, a massive amount of food is wasted).

By practicing these various sentence structures, you will become highly proficient at integrating 大量 into your daily Chinese communication, allowing you to express complex ideas regarding scale and volume with native-like fluency.
The word 大量 (dà liàng) is ubiquitous in both spoken and written Chinese, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from daily casual conversations to highly formal news broadcasts. Because it is a precise and impactful way to describe a large quantity, you will encounter it frequently in media, professional environments, and academic settings. One of the most common places you will hear this word is in news reports and journalism. News anchors frequently use 大量 to describe the scale of events, such as natural disasters, economic shifts, or social phenomena.

Sentence 暴雨导致大量房屋倒塌 (The rainstorm caused a massive number of houses to collapse).

In the realm of business and economics, 大量 is a staple vocabulary word. Corporate reports, financial analyses, and boardroom discussions rely heavily on this term to quantify investments, production rates, and consumer data. You will often hear phrases like 大量投资 (massive investment), 大量生产 (mass production), and 大量数据 (big data).
Business Context
Used to describe large-scale economic activities, emphasizing volume and financial magnitude.

Sentence 这个项目需要大量的资金支持 (This project requires a massive amount of financial support).

Healthcare and medical contexts also frequently utilize 大量. Doctors, nurses, and health articles use it to advise patients on diet and lifestyle. For example, a common piece of advice for someone with a cold is to drink plenty of water and get plenty of rest. In Chinese, this is expressed using 大量.
Medical Advice
Used to prescribe a high intake of fluids or nutrients, or to warn against excessive consumption of harmful substances.

Sentence 感冒时应该喝大量的温水 (When you have a cold, you should drink a large amount of warm water).

In academic and scientific literature, precision is paramount. Researchers use 大量 to describe the scope of their studies, the volume of evidence collected, or the number of participants involved. Phrases like 大量文献 (a large body of literature) or 大量实验 (numerous experiments) are standard academic parlance.

Sentence 科学家们进行了大量的研究 (Scientists have conducted a massive amount of research).

Finally, in everyday casual conversation, while 很多 is more common, 大量 is still used when the speaker wants to exaggerate or emphasize the overwhelming nature of a quantity. A student might complain about having 大量的作业 (a massive amount of homework), or a gamer might talk about spending 大量的时间 (a huge amount of time) on a new release.
Daily Life
Used to express feeling overwhelmed by a large quantity of tasks, time spent, or items accumulated.

Sentence 我周末洗了大量的衣服 (I washed a massive amount of clothes over the weekend).

Recognizing these contexts will help you not only understand the word when you hear it but also know exactly when it is appropriate to deploy it in your own speech.
While 大量 (dà liàng) is a straightforward concept, English speakers learning Chinese often make several predictable mistakes when trying to incorporate it into their vocabulary. One of the most frequent errors is attempting to modify 大量 with degree adverbs such as 很 (hěn - very), 非常 (fēi cháng - extremely), or 最 (zuì - most). In English, you might say a very large amount, but in Chinese, 大量 already inherently contains the meaning of a high degree. Therefore, saying 很大量 is grammatically incorrect and sounds unnatural to native speakers.

Sentence 错误: 他有很大量的钱。 正确: 他有大量的钱 (He has a large amount of money).

Another common mistake involves confusing 大量 with words that describe size or volume rather than quantity. For instance, if you want to describe a physically large object, like a big box or a huge building, you should use 巨大 (jù dà - huge) or 很大 (hěn dà - very big), not 大量. 大量 strictly refers to the number, amount, or capacity of things, not their physical dimensions.
Quantity vs. Size
大量 measures how many or how much of something exists, whereas 巨大 measures the physical size or scale of a single entity.

Sentence 错误: 这是一栋大量的建筑。 正确: 这是一栋巨大的建筑 (This is a huge building).

Learners also sometimes struggle with the placement of the particle 的 (de). While it is often optional, omitting it in certain formal contexts or when modifying complex, multi-syllable nouns can make the sentence sound disjointed. Conversely, adding it unnecessarily between 大量 and a single-character noun (like 水 or 人) can sometimes sound slightly less fluid, though it is not strictly grammatically wrong.
Particle Usage
Default to using 的 when the noun is two or more characters long (e.g., 大量的信息). Drop it for common single-character nouns if you want to sound more native (e.g., 大量水).

Sentence 我们收集了大量数据 (We collected a massive amount of data - 的 is omitted for conciseness).

A more subtle mistake is using 大量 in negative sentences improperly. As mentioned earlier, you cannot say 不大量 to mean a small amount. You must use the specific antonym 少量 (shǎo liàng). If you want to deny that a large amount exists, you negate the verb: 没有大量 (did not have a large amount).

Sentence 错误: 我加了不大量的盐。 正确: 我加了少量的盐 (I added a small amount of salt).

Finally, be careful not to confuse 大量 with 质量 (zhì liàng), which means quality. Because they share the character 量, beginners sometimes mix them up. Remember that 大 (big) refers to quantity, while 质 (substance/nature) refers to quality. A product can be produced in 大量 but have poor 质量.
Vocabulary Confusion
大量 = Quantity/Amount. 质量 = Quality.

Sentence 这家工厂大量生产高质量的产品 (This factory mass-produces high-quality products).

By being aware of these common pitfalls, you can refine your usage of 大量 and ensure that your Chinese sounds accurate, natural, and sophisticated.
The Chinese language is rich with vocabulary to describe quantities, and while 大量 (dà liàng) is highly useful, knowing its synonyms and alternatives will greatly enhance your expressive capabilities. The most common alternative that beginners learn is 很多 (hěn duō), which simply means a lot or many. While 很多 and 大量 can often be used interchangeably in casual conversation, there is a distinct difference in register and nuance. 很多 is colloquial and subjective; it just means more than a little. 大量 is more formal, objective, and implies a massive, measurable scale.

Sentence 比较: 他有很多书 vs. 图书馆有大量藏书 (He has a lot of books vs. The library has a massive collection of books).

Another similar word is 许多 (xǔ duō), which means many or a great deal of. 许多 is slightly more formal than 很多 but less intense than 大量. It is often used in written Chinese and literature. However, 许多 is generally restricted to countable nouns or abstract nouns that can be pluralized, whereas 大量 is perfectly suited for uncountable nouns like water, gas, or money.
很多 vs 许多 vs 大量
很多 (Casual, general) < 许多 (Written, formal, mostly countable) < 大量 (Formal, massive scale, countable and uncountable).

Sentence 报告中包含了大量的统计数据 (The report contains a massive amount of statistical data).

For abstract concepts, especially those related to resources, you might also encounter 丰富 (fēng fù), meaning abundant or rich. While 大量 focuses purely on the numerical or volumetric quantity, 丰富 carries a positive connotation of variety and wealth. For example, 丰富的经验 (rich experience) sounds better than 大量的经验, because experience is valued for its depth and variety, not just its sheer volume.
大量 vs 丰富
大量 implies a large quantity (neutral). 丰富 implies abundance, variety, and richness (positive).

Sentence 这个地区有大量的煤炭资源,物产非常丰富 (This region has a massive amount of coal resources, and its products are very abundant).

When dealing with physical size or scale rather than quantity, as mentioned in the common mistakes section, words like 巨大 (jù dà - huge) or 庞大 (páng dà - enormous) are the correct alternatives. 庞大 is often used to describe complex systems, organizations, or structures, such as 庞大的机构 (an enormous organization).

Sentence 这家庞大的跨国公司每年消耗大量的纸张 (This enormous multinational company consumes a massive amount of paper every year).

Lastly, for extreme exaggeration, Chinese has idioms like 成千上万 (chéng qiān shàng wàn - thousands upon tens of thousands) or 浩如烟海 (hào rú yān hǎi - vast as the open sea). These are literary alternatives to 大量 when you want to paint a vivid, poetic picture of an uncountable multitude.
Idiomatic Alternatives
Use idioms like 成千上万 for poetic or dramatic effect instead of the clinical and objective 大量.

Sentence 广场上聚集了成千上万的人,产生了大量的垃圾 (Thousands upon tens of thousands of people gathered in the square, generating a massive amount of trash).

Understanding these nuances allows you to choose the exact right word for your intended meaning, making your Chinese much more dynamic and precise.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In modern Chinese, if you say someone has '大量' (dà liàng) in a social context, it might be a shortened form of 宽宏大量 (kuān hóng dà liàng), meaning they are very forgiving or generous. However, when used before a noun (大量的水), it strictly means quantity.

Guide de prononciation

UK /dɑː lɪˈæŋ/
US /dɑː liˈɑːŋ/
Both syllables carry a 4th tone (falling). The stress is relatively equal, but 'liàng' often carries a slightly heavier emphasis in a sentence.
Rime avec
降 (jiàng) 上 (shàng) 让 (ràng) 唱 (chàng) 胖 (pàng) 棒 (bàng) 浪 (làng) 望 (wàng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'liàng' with a rising tone (2nd tone) like 'liáng' (which means cool/cold).
  • Pronouncing 'dà' as a 1st tone (flat).
  • Failing to pronounce the 'ng' at the end of 'liàng', making it sound like 'lian'.
  • Saying 'da' like the English word 'dad' instead of a broad 'ah' sound.
  • Running the two syllables together without distinct falling tones.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Both characters are very common and visually distinct. 大 is HSK 1, 量 is HSK 3.

Écriture 3/5

大 is extremely easy (3 strokes). 量 is slightly more complex (12 strokes) but follows a logical top-to-bottom structure.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward, though hitting two 4th tones in a row requires practice.

Écoute 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in a sentence due to the heavy tones.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

大 (big) 多 (many) 很多 (a lot) 数量 (quantity) 多少 (how much/many)

Apprends ensuite

少量 (small amount) 质量 (quality) 巨大 (huge) 丰富 (abundant) 海量 (sea-like volume)

Avancé

浩如烟海 (vast as the sea) 不计其数 (countless) 庞大 (enormous) 充斥 (to be full of/flooded with) 冗余 (redundant)

Grammaire à connaître

Adjective + 的 + Noun

大量(的)时间 (A large amount of time). The 的 connects the adjective to the noun.

Adverbial Modification (Adverb + Verb)

大量生产 (Mass produce). 大量 acts as an adverb modifying the verb 生产.

Passive Voice with 被 (bèi)

大量树木被砍伐 (Massive trees were cut down). Emphasizes the object receiving the action.

Existence Sentences with 有 / 存在

这里有大量的人 (There are a large number of people here). Used to state the existence of a quantity.

Negation of Verbs (not the adjective)

没有大量资金 (Do not have massive funds). You negate the verb 有, not 大量 itself.

Exemples par niveau

1

这里有很多水。

There is a lot of water here. (Using 很多 instead of 大量 for A1)

A1 uses 很多 (hěn duō) for 'a lot'.

2

他有很多书。

He has many books.

Basic possession with 很多.

3

我有很多朋友。

I have a lot of friends.

很多 used with people.

4

今天有很多人。

There are many people today.

Expressing existence with 有.

5

我不喜欢很多糖。

I don't like a lot of sugar.

Negative preference.

6

她吃了很多苹果。

She ate many apples.

Verb + 了 + 很多 + Noun.

7

我们有很多时间。

We have a lot of time.

Abstract noun with 很多.

8

那是一个很大的苹果。

That is a very big apple. (Introducing 大)

Focus on the character 大 (big).

1

他喝了大量的水。

He drank a large amount of water.

大量 + 的 + Noun.

2

我们需要大量的时间。

We need a large amount of time.

Used with abstract noun 时间.

3

这里有大量的书。

There are a massive number of books here.

Expressing existence of a large quantity.

4

运动后要喝大量水。

Drink plenty of water after exercise.

的 can be omitted for common nouns.

5

他花大量的钱买衣服。

He spends a massive amount of money buying clothes.

大量 modifying 钱 (money).

6

公园里有大量的人。

There are a large number of people in the park.

Used with countable nouns (people).

7

不要吃大量的糖。

Do not eat a large amount of sugar.

Negative command with 大量.

8

她有大量的工作要做。

She has a massive amount of work to do.

大量 modifying 工作 (work).

1

这家工厂大量生产手机。

This factory mass-produces mobile phones.

Adverbial use: 大量 + Verb (生产).

2

网盘里保存了大量照片。

A massive amount of photos are saved in the cloud drive.

大量 modifying plural nouns.

3

暴雨造成了大量的破坏。

The rainstorm caused a massive amount of damage.

Used with abstract noun 破坏 (damage).

4

我们需要收集大量数据。

We need to collect a large amount of data.

Common collocation: 大量数据.

5

他投入了大量精力学习。

He invested a massive amount of energy into studying.

Collocation with 精力 (energy).

6

公司今年招了大量员工。

The company recruited a large number of employees this year.

大量 modifying people in a business context.

7

只有少量的人同意,大量的人反对。

Only a small number agreed; a massive number opposed.

Contrast between 少量 and 大量.

8

阅读大量书籍对你有好处。

Reading a massive amount of books is good for you.

Verb + 大量 + Noun as a subject phrase.

1

政府投入了大量资金用于环保。

The government invested massive funds into environmental protection.

Formal collocation: 大量资金.

2

大量的森林正在被砍伐。

A massive amount of forest is being cut down.

Passive voice: 大量的 + Noun + 被 + Verb.

3

这个理论缺乏大量证据的支持。

This theory lacks the support of a massive amount of evidence.

Formal academic context: 大量证据.

4

由于大量消耗资源,地球面临危机。

Due to the massive consumption of resources, the Earth faces a crisis.

Adverbial use with 消耗 (consume).

5

互联网上充斥着大量的虚假信息。

The internet is flooded with a massive amount of false information.

Collocation with 虚假信息.

6

大量难民涌入了边境城市。

A massive number of refugees flooded into the border city.

News report style sentence.

7

为了解决这个问题,我们查阅了大量文献。

To solve this problem, we consulted a massive amount of literature.

Academic context: 大量文献.

8

该药品的副作用会导致大量脱发。

The side effect of this medicine causes massive hair loss.

Medical context: 大量 + Noun.

1

面对海量的数据,仅靠人工进行大量筛选是不现实的。

Facing a sea of data, relying solely on manual labor for massive filtering is unrealistic.

Complex sentence structure, contrasting 海量 and 大量.

2

历史的长河中,大量的文化遗产被无情地湮灭了。

In the long river of history, a massive amount of cultural heritage was ruthlessly obliterated.

Literary tone, passive voice.

3

该企业通过大量并购,迅速扩张了其商业版图。

Through massive mergers and acquisitions, the enterprise rapidly expanded its business territory.

Advanced business terminology: 大量并购.

4

科学的进步往往建立在大量失败的实验基础之上。

Scientific progress is often built upon the foundation of a massive number of failed experiments.

Philosophical/Academic observation.

5

大量资本的涌入使得该行业的泡沫日益严重。

The influx of massive capital has made the bubble in this industry increasingly severe.

Economic analysis context.

6

他不仅拥有大量财富,更具备卓越的领导才能。

He not only possesses massive wealth but also outstanding leadership skills.

Formal conjunction 不仅...更...

7

城市化进程导致大量农村劳动力向城市转移。

The urbanization process led to a massive transfer of rural labor to cities.

Sociological context.

8

在大量事实面前,任何狡辩都是苍白无力的。

In the face of a massive amount of facts, any sophistry is pale and powerless.

Rhetorical emphasis.

1

浩如烟海的古籍中,蕴藏着大量未被发掘的智慧。

In the vast, sea-like collection of ancient texts, a massive amount of undiscovered wisdom is hidden.

Use of idiom 浩如烟海 alongside 大量.

2

资本的贪婪驱使着企业进行大量且无序的盲目扩张。

The greed of capital drives enterprises to engage in massive, disorderly, and blind expansion.

Highly critical, complex adverbial modification.

3

宏观经济的调控需要依赖大量且精准的底层逻辑支撑。

Macroeconomic regulation relies on the support of a massive amount of precise underlying logic.

Advanced economic theory context.

4

作者在字里行间倾注了大量深沉而内敛的情感。

Between the lines, the author poured a massive amount of deep and restrained emotion.

Literary critique style.

5

大量冗余代码的存在,极大地拖累了系统的运行效率。

The existence of a massive amount of redundant code greatly drags down the system's operational efficiency.

Technical/Software engineering context.

6

在历史的洪流中,个人的力量往往显得微不足道,而大量群体的觉醒才能推动时代的巨轮。

In the torrent of history, individual power often seems insignificant, and only the awakening of massive groups can push the giant wheel of the era.

Philosophical and historical rhetoric.

7

该物种的灭绝并非偶然,而是大量生态链断裂的必然结果。

The extinction of this species was not accidental, but the inevitable result of a massive number of ecological chain ruptures.

Advanced scientific/ecological discourse.

8

他以惊人的毅力,在短时间内消化了大量晦涩难懂的学术著作。

With astonishing perseverance, he digested a massive amount of obscure and difficult academic works in a short time.

Expressing extreme academic effort.

Collocations courantes

大量资金
大量数据
大量时间
大量精力
大量生产
大量消耗
大量阅读
大量涌入
大量流失
大量证据

Phrases Courantes

大量的水

— A large amount of water. Often used in health or environmental contexts.

你需要喝大量的水。 (You need to drink a large amount of water.)

大量的人

— A large number of people. Used to describe crowds or populations.

广场上有大量的人。 (There are a large number of people in the square.)

大量工作

— A massive amount of work. Used to express being busy.

我今天有大量工作。 (I have a massive amount of work today.)

大量信息

— A large amount of information. Common in the digital age.

我们每天接收大量信息。 (We receive a massive amount of information every day.)

大量事实

— A large number of facts. Used in arguments or debates.

大量事实证明他是对的。 (A massive number of facts prove he is right.)

大量购买

— To buy in bulk. Used in shopping or business.

超市在大量购买苹果。 (The supermarket is buying apples in bulk.)

大量投资

— Massive investment. Used in finance.

政府进行了大量投资。 (The government made massive investments.)

大量裁员

— Massive layoffs. Used in corporate news.

公司宣布大量裁员。 (The company announced massive layoffs.)

大量使用

— To use extensively. Used for tools, resources, or words.

这个词被大量使用。 (This word is used extensively.)

大量存在

— To exist in large quantities. Used in scientific or general observations.

这种植物在南方大量存在。 (This plant exists in large quantities in the south.)

Souvent confondu avec

大量 vs 质量 (zhì liàng)

质量 means 'quality'. Beginners confuse them because they share the character 量. Remember: 大 (Big) = Quantity. 质 (Substance) = Quality.

大量 vs 巨大 (jù dà)

巨大 means 'huge' in physical size or scale. Use 巨大 for a big building, use 大量 for a big number of buildings.

大量 vs 很多 (hěn duō)

很多 means 'a lot'. It is more casual and can be modified by degree adverbs (e.g., 非常多). 大量 is formal and cannot be modified by 很.

Expressions idiomatiques

"浩如烟海"

— Vast as the open sea. Used to describe a massive, uncountable amount of literature or data.

图书馆的藏书浩如烟海。 (The library's collection is as vast as the open sea.)

Literary
"成千上万"

— Thousands upon tens of thousands. Used to describe a massive crowd or number of items.

成千上万的球迷涌入球场。 (Thousands upon tens of thousands of fans flooded the stadium.)

Common/Expressive
"堆积如山"

— Piled up like a mountain. Used to describe a massive amount of work, debt, or physical objects.

我的工作堆积如山。 (My work is piled up like a mountain.)

Common/Expressive
"铺天盖地"

— Covering the sky and the earth. Used to describe a massive, overwhelming amount of something (like news, ads, or snow).

铺天盖地的广告让人烦恼。 (The overwhelming, sky-covering advertisements are annoying.)

Expressive
"不可胜数"

— Countless; too many to be counted.

天上的星星不可胜数。 (The stars in the sky are countless.)

Formal/Literary
"数不胜数"

— Innumerable; countless. Very similar to 不可胜数 but more common in spoken Chinese.

他的优点数不胜数。 (His virtues are countless.)

Common
"千千万万"

— Millions upon millions. Emphasizes a massive number of people.

千千万万的劳动者创造了奇迹。 (Millions upon millions of workers created a miracle.)

Formal/Rhetorical
"多如牛毛"

— As many as the hairs on an ox. Used to describe an extremely large number of small things.

这种小公司多如牛毛。 (Small companies like this are as numerous as ox hairs.)

Idiomatic/Casual
"汗牛充栋"

— Enough books to make the ox carrying them sweat and to fill a house to the rafters. Specifically describes a massive amount of books.

中国古代的文学作品汗牛充栋。 (Ancient Chinese literary works are massive in number.)

Highly Literary
"不计其数"

— Countless; unable to calculate the number.

战争中死伤的人不计其数。 (The casualties in the war were countless.)

Formal

Facile à confondre

大量 vs 质量

Shares the character 量 (liàng) and sounds somewhat similar to beginners.

大量 (dà liàng) refers to the quantity or amount of something (how much). 质量 (zhì liàng) refers to the quality or standard of something (how good).

我们需要大量的高质量产品。 (We need a massive amount of high-quality products.)

大量 vs 巨大

Both start with a character meaning 'big' (大/巨) and describe something large.

巨大 (jù dà) describes physical size, scale, or impact of a single entity (a huge rock, a huge impact). 大量 describes the numerical amount or volume (a large amount of rocks).

一块巨大的石头砸坏了大量的汽车。 (A huge rock smashed a massive number of cars.)

大量 vs 许多

Both mean 'many' or 'a lot' and are more formal than 很多.

许多 (xǔ duō) is generally used with countable nouns and focuses on 'many'. 大量 is used for both countable and uncountable nouns, focusing on 'massive volume/scale'.

许多人同意,但需要大量时间来完成。 (Many people agree, but it requires a massive amount of time to complete.)

大量 vs 大批

Both start with 大 and refer to large quantities.

大批 (dà pī) specifically refers to large 'batches' or 'groups', usually of people or goods. 大量 is more general and can be used for abstract concepts like time or energy.

大批游客购买了大量纪念品。 (A large batch of tourists bought a massive amount of souvenirs.)

大量 vs 丰富

Both can describe having a lot of something (e.g., resources).

丰富 (fēng fù) means 'abundant' or 'rich', implying variety and good quality. 大量 is purely objective about the high number or volume.

他有丰富的经验和大量的时间。 (He has rich experience and a massive amount of time.)

Structures de phrases

A2

Subject + 有 + 大量 + (的) + Noun

他有大量的时间。 (He has a large amount of time.)

A2

Subject + Verb + 了 + 大量 + (的) + Noun

我喝了大量的水。 (I drank a large amount of water.)

B1

Subject + 需要 + 大量 + (的) + Noun

我们需要大量的资金。 (We need a massive amount of funds.)

B1

Subject + 正在 + 大量 + Verb

工厂正在大量生产。 (The factory is mass-producing.)

B2

大量 + (的) + Noun + 被 + Verb

大量的食物被浪费了。 (A massive amount of food was wasted.)

B2

由于 + Verb + 了 + 大量 + Noun, Subject...

由于消耗了大量体力,他很累。 (Because he consumed a massive amount of physical energy, he is tired.)

C1

面对 + 大量 + (的) + Noun, Subject...

面对大量的数据,我们需要新算法。 (Facing massive data, we need new algorithms.)

C2

不仅 + Verb + 了 + 大量 + Noun,更...

不仅投入了大量资金,更倾注了心血。 (Not only were massive funds invested, but also heart and soul were poured in.)

Famille de mots

Noms

数量 (shù liàng - quantity)
质量 (zhì liàng - quality)
容量 (róng liàng - capacity)
力量 (lì liang - power/strength)

Verbes

量 (liáng - to measure)
估量 (gū liang - to estimate)

Adjectifs

大 (dà - big)
巨大 (jù dà - huge)
少量 (shǎo liàng - small amount)

Apparenté

重量 (zhòng liàng - weight)
流量 (liú liàng - flow rate/internet data)
饭量 (fàn liàng - appetite)
酒量 (jiǔ liàng - alcohol tolerance)
胆量 (dǎn liàng - courage)

Comment l'utiliser

frequency

Highly frequent. Ranked within the top 1000 most commonly used words in modern Chinese.

Erreurs courantes
  • 他有很大量的钱。 他有大量的钱。

    You cannot use degree adverbs like 很 (very) to modify 大量. The word 大量 already means a very large amount.

  • 这是一栋大量的楼房。 这是一栋巨大的楼房。

    大量 is used for quantity (how many/how much), not physical size. To say a building is huge, use 巨大 (jù dà).

  • 我加了不大量的糖。 我加了少量的糖。

    You cannot negate 大量 with 不 to mean 'a small amount'. You must use the specific antonym 少量 (shǎo liàng).

  • 公司需要提高大量。 公司需要提高质量。

    Students often confuse 大量 (quantity) with 质量 (quality) because they share the character 量. You improve quality, not quantity.

  • 我大量了书。 我读了大量的书。

    大量 is an adjective or adverb, not a verb. You cannot 'large amount' something. You must use a verb like 读 (read) or 买 (buy) with it.

Astuces

No Degree Adverbs

Never put 很 (very), 非常 (extremely), or 最 (most) in front of 大量. The word itself is already an absolute measure of a large quantity.

Countable vs Uncountable

Don't worry about English rules. In Chinese, 大量 works perfectly for both uncountable things (water, time) and countable things (books, people).

Elevate Your Essays

Whenever you are tempted to write 很多 (a lot) in a formal essay, pause and replace it with 大量. It instantly makes your Chinese look more advanced.

Hit the 4th Tones

Both characters in dà liàng are 4th tone (falling). Practice saying them with a firm, downward inflection to sound confident and native.

Learn the Antonym

Always learn words in pairs. The opposite of 大量 (large amount) is 少量 (small amount). They function identically in sentences.

Business Ready

Memorize the phrase 大量资金 (massive funds). It is one of the most common collocations you will hear in Chinese business news.

Adverbial Power

Remember that 大量 isn't just for nouns. Put it before a verb to describe a massive action, like 大量购买 (bulk buy) or 大量生产 (mass produce).

Quantity vs Quality

Don't mix up 大量 (Quantity) and 质量 (Quality). A factory can have 大量生产 (mass production) but terrible 质量 (quality).

TCM Context

In traditional Chinese medicine, you'll often hear warnings against consuming 大量 of certain foods, as balance (平衡) is preferred over massive quantities.

Character Breakdown

大 = Big. 量 = Measure/Quantity. Big Quantity = Large Amount. Breaking down the characters makes it impossible to forget.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a DA (Dad) measuring a LIANG (long) line of water bottles. Dad has a LARGE AMOUNT of water. Da (Big) + Liang (Amount) = Large Amount.

Association visuelle

Visualize a giant (大) measuring cup (量) overflowing with gold coins. The sheer size of the cup represents the 'massive quantity'.

Word Web

大量 (Large Amount) -> 大 (Big) -> 巨大 (Huge), 大家 (Everyone) -> 量 (Quantity) -> 数量 (Quantity), 质量 (Quality), 少量 (Small Amount) -> Contexts -> 大量水 (Water), 大量钱 (Money), 大量时间 (Time)

Défi

Look around your room. Find three things you have a 'large amount' of. Say the sentence aloud: 我有大量的[Item]. For example: 我有大量的书 (I have a large amount of books).

Origine du mot

The word 大量 is a straightforward compound of two ancient Chinese characters. 大 (dà) is a pictograph originally depicting a person standing with arms and legs stretched out, symbolizing 'big' or 'great'. 量 (liàng) originally referred to a measuring vessel in ancient China, and by extension, came to mean 'capacity', 'quantity', or 'to measure'.

Sens originel : Originally, in classical texts, 大量 could refer to a person having a 'large capacity' for tolerance or drinking (magnanimous). Over time, its primary meaning shifted to objectively describing a 'large quantity' of things.

Sino-Tibetan

Contexte culturel

The word is completely neutral and carries no sensitive or offensive connotations. However, be mindful of the noun it modifies (e.g., 大量难民 - massive refugees) which may belong to a sensitive topic.

English speakers often use 'a lot of' for everything. In Chinese, using 大量 instead of 很多 makes you sound much more educated and precise, similar to using 'a substantial quantity' instead of 'a bunch' in English.

The phrase '从量变到质变' (From quantitative change to qualitative change) is a famous Marxist philosophical concept widely taught in China, highlighting the relationship between 大量 (massive quantity) and fundamental change. In the sci-fi novel 'The Three-Body Problem' (三体), the concept of '大量数据' (massive data) is frequently used when discussing astrophysics and alien civilizations. News broadcasts on CCTV (China Central Television) use the word 大量 daily when reporting on infrastructure, economics, and weather.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business and Finance

  • 大量资金 (massive funds)
  • 大量投资 (massive investment)
  • 大量生产 (mass production)
  • 大量裁员 (mass layoffs)

Environment and Weather

  • 大量降雨 (massive rainfall)
  • 大量消耗 (massive consumption)
  • 大量垃圾 (massive garbage)
  • 大量破坏 (massive destruction)

Health and Medicine

  • 大量饮水 (drink plenty of water)
  • 大量出血 (massive bleeding)
  • 大量出汗 (profuse sweating)
  • 大量运动 (massive exercise)

Technology and Data

  • 大量数据 (massive data)
  • 大量信息 (massive information)
  • 大量用户 (massive users)
  • 大量下载 (massive downloads)

Daily Life and Education

  • 大量时间 (massive time)
  • 大量精力 (massive energy)
  • 大量阅读 (extensive reading)
  • 大量作业 (massive homework)

Amorces de conversation

"你觉得每天花大量时间刷手机好吗? (Do you think spending a massive amount of time scrolling on your phone every day is good?)"

"如果突然得到大量金钱,你会做什么? (If you suddenly received a massive amount of money, what would you do?)"

"为了学好中文,你投入了大量精力吗? (To learn Chinese well, have you invested a massive amount of energy?)"

"你认为未来大量的工作会被AI取代吗? (Do you think a massive amount of jobs will be replaced by AI in the future?)"

"你平时会大量阅读课外书吗? (Do you usually do a massive amount of extracurricular reading?)"

Sujets d'écriture

描述一次你花费大量时间完成的任务。(Describe a task where you spent a massive amount of time.)

你认为现代社会产生大量垃圾的原因是什么?(What do you think is the reason modern society generates a massive amount of garbage?)

写下如果你有大量资金,你会如何改变世界。(Write down how you would change the world if you had massive funds.)

反思一下你是否在某件事上浪费了大量精力。(Reflect on whether you have wasted a massive amount of energy on something.)

描述一个需要大量人合作才能完成的项目。(Describe a project that requires a massive number of people cooperating to complete.)

Questions fréquentes

10 questions

No, this is a very common grammatical mistake. The word 大量 already implies a high degree (a LARGE amount). Adding 很 (very) is redundant and sounds unnatural in Chinese. Just use 大量 by itself.

It is often optional. For single-character nouns (like 水 water, 钱 money), dropping 的 sounds more natural (大量水). For multi-syllable or abstract nouns (like 信息 information, 数据 data), keeping 的 is common and sounds rhythmically balanced (大量的信息), though it can still be dropped in fast speech.

Yes. While English distinguishes between 'a large amount of' (uncountable) and 'a large number of' (countable), Chinese uses 大量 for both. You can absolutely say 大量的人 (a massive number of people).

The direct antonym is 少量 (shǎo liàng), which means 'a small amount'. They are used in the exact same grammatical structures. For example, 大量的时间 (a large amount of time) vs. 少量的时间 (a small amount of time).

It is completely neutral. It simply states an objective fact about quantity. The positive or negative feeling comes from the noun it modifies. 大量财富 (massive wealth) is positive, while 大量垃圾 (massive garbage) is negative.

No, 大量 cannot act as a verb. It is an adjective (modifying nouns) or an adverb (modifying verbs). You cannot say '我大量了水'. You must say '我喝了大量的水' (I drank a large amount of water).

很多 (hěn duō) is the casual, everyday way to say 'a lot'. 大量 (dà liàng) is more formal, objective, and implies a massive, measurable scale. Use 很多 with friends, use 大量 in essays or business meetings.

The exact translation is 大量生产 (dà liàng shēng chǎn). Here, 大量 acts as an adverb modifying the verb 生产 (to produce).

No. 大量 only measures quantity, volume, or capacity. To describe physical size, use 巨大 (jù dà - huge) or 很大 (hěn dà - very big). A big house is 很大的房子, not 大量的房子.

In medical contexts, precision and scale are important. 喝大量的水 translates to 'drink plenty/a massive amount of water'. It emphasizes that a normal amount is not enough; a significantly larger volume is required for recovery.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: A large amount of water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

大量 + 的 + 水

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量 + 的 + 水

writing

Translate: He has a large amount of money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Subject + 有 + 大量 + 的 + Noun.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Subject + 有 + 大量 + 的 + Noun.

writing

Translate: Mass production.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adverbial use.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Adverbial use.

writing

Translate: Massive funds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Business collocation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Business collocation.

writing

Translate: We need a large amount of time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

需要 means need.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

需要 means need.

writing

Translate: Massive data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tech collocation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Tech collocation.

writing

Translate: A large number of people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Used for countable nouns too.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Used for countable nouns too.

writing

Translate: Massive evidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Legal collocation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Legal collocation.

writing

Translate: Drink plenty of water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Medical advice context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Medical advice context.

writing

Translate: Massive consumption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Environmental context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Environmental context.

writing

Translate: The factory mass-produces cars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adverbial use in a full sentence.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Adverbial use in a full sentence.

writing

Translate: A large amount of garbage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

垃圾 means garbage.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

垃圾 means garbage.

writing

Translate: Massive investment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Finance collocation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Finance collocation.

writing

Translate: A large amount of homework.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

School context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

School context.

writing

Translate: Massive information.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Information context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Information context.

writing

Translate: Spend a massive amount of energy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

花费 means to spend.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

花费 means to spend.

writing

Translate: Massive layoffs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Corporate news context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Corporate news context.

writing

Translate: A large amount of books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple noun modification.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Simple noun modification.

writing

Translate: Bulk purchase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Business action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Business action.

writing

Translate: A small amount (antonym).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The opposite of 大量.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The opposite of 大量.

speaking

Say 'A large amount of water' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Noun modification.

speaking

Say 'Massive funds' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Business collocation.

speaking

Say 'Mass production' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Adverbial use.

speaking

Say 'Massive data' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Tech collocation.

speaking

Say 'A large amount of time' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Abstract noun modification.

speaking

Say 'A large number of people' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Countable noun modification.

speaking

Say 'Massive evidence' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Legal collocation.

speaking

Say 'A small amount' (the antonym) in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Antonym practice.

speaking

Say 'Massive investment' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Finance collocation.

speaking

Say 'Massive energy/effort' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Abstract collocation.

speaking

Say 'Massive consumption' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Environmental collocation.

speaking

Say 'Massive layoffs' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Corporate collocation.

speaking

Say 'Bulk purchase' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Business action.

speaking

Say 'Massive information' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Information context.

speaking

Say 'A large amount of homework' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

School context.

speaking

Say 'Massive garbage' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Environmental context.

speaking

Say 'Massive literature' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Academic context.

speaking

Say 'Massive capital' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Economic context.

speaking

Say 'Massive destruction' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Disaster context.

speaking

Say 'Extensive reading' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Educational context.

listening

Listen and translate: dà liàng de shuǐ.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量的水

listening

Listen and translate: dà liàng zī jīn.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量资金

listening

Listen and translate: dà liàng shēng chǎn.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量生产

listening

Listen and translate: dà liàng shù jù.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量数据

listening

Listen and translate: dà liàng de shí jiān.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量的时间

listening

Listen and translate: dà liàng de rén.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量的人

listening

Listen and translate: shǎo liàng.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

少量 (Antonym)

listening

Listen and translate: dà liàng zhèng jù.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量证据

listening

Listen and translate: dà liàng tóu zī.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量投资

listening

Listen and translate: dà liàng jīng lì.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量精力

listening

Listen and translate: dà liàng xiāo hào.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量消耗

listening

Listen and translate: dà liàng cái yuán.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量裁员

listening

Listen and translate: dà liàng gòu mǎi.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量购买

listening

Listen and translate: dà liàng xìn xī.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量信息

listening

Listen and translate: dà liàng yuè dú.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

大量阅读

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !