'常态' refers to the normal, stable, and regular state of affairs, contrasting with unusual or exceptional circumstances.
Mot en 30 secondes
- Normal state or conditions.
- Implies regularity and stability.
- Contrasts with abnormal or unusual.
Overview
“常态”一词在现代汉语中被广泛使用,尤其是在描述社会、经济、生活、工作等各个方面的情况时。它指的是事物在没有特殊干预或突发事件影响下的普遍状态或常规模式。理解“常态”有助于我们把握事物的本质和发展规律,区分正常与异常。
“常态”通常作为名词使用,可以单独成词,也可以与其他词语组合成更复杂的短语,如“恢复常态”、“打破常态”、“进入常态”等。它常用于描述一种状态的持续性或转变过程。在句中,“常态”可以作主语、宾语或定语。
**科技发展**: 描述技术进步的普遍趋势,如“人工智能正在成为我们生活的新常态”。
“普遍”强调的是广泛存在、普遍适用的。例如,“普遍现象”、“普遍认为”。“常态”可以是一种普遍现象,但它更侧重于这种现象的“正常”和“稳定”属性。
“常规”通常指按照惯例或规定进行的,是日常的、例行的。例如,“常规检查”、“常规操作”。“常态”比“常规”的含义更宽泛,可以指状态,也可以指模式,而“常规”更侧重于行为或程序。
“正常”更侧重于符合规律、标准或健康的状态,强调的是“是/否”的判断,可以形容人、事、物、情况等。例如,“体温正常”、“情况正常”。“常态”则更强调一种持续性的、普遍的状态或模式。
Exemples
疫情结束后,人们的生活逐渐恢复了常态。
everydayAfter the pandemic ended, people's lives gradually returned to normal.
经济增长放缓可能成为中国经济发展的新常态。
academicSlowing economic growth may become the new normal for China's economic development.
他每天坚持锻炼,这已经成为他生活的一种常态。
informalHe insists on exercising every day; this has become a normal part of his life.
在面对不确定性时,保持心理常态尤为重要。
formalMaintaining psychological normality is particularly important when facing uncertainty.
Collocations courantes
Phrases Courantes
恢复常态
return to normal
新常态
new normal
生活常态
normal life
Souvent confondu avec
'正常' is more about being correct, standard, or healthy, often used for judgment. '常态' refers to a sustained, regular state or pattern.
'常规' implies routine or customary actions/procedures. '常态' is broader, encompassing the overall state or mode of being, not just actions.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The term '常态' is frequently used in discussions about societal shifts, economic trends, and technological advancements. It often appears in news reports, academic papers, and formal speeches. While it can be used in everyday conversation, it carries a slightly more analytical or descriptive tone than simpler words like '平常'.
Erreurs courantes
A common mistake is to confuse '常态' (normal state/condition) with '正常' (normal/proper) or '常规' (routine/regular). While related, '常态' emphasizes a sustained pattern or condition, whereas '正常' can be a judgment of correctness, and '常规' often refers to specific procedures or actions.
Tips
Emphasize stability and regularity
When using '常态', focus on the idea of something being usual, stable, and predictable over time.
Avoid overuse in casual chat
While common, '常态' can sound a bit formal or analytical. In very casual conversations, simpler words like '平常' (píngcháng) might be more suitable.
Resilience and adaptation
In Chinese culture, adapting to changing circumstances and finding a new '常态' after disruptions is often seen as a sign of resilience and wisdom.
Origine du mot
The word '常态' originates from classical Chinese. '常' (cháng) means constant, regular, or perpetual, while '态' (tài) means state, condition, or appearance. Together, they literally mean 'constant state' or 'regular condition'.
Contexte culturel
The concept of '常态' reflects a cultural appreciation for stability and order. However, the emergence of '新常态' (new normal) also highlights a capacity for adaptation and resilience in the face of change, a valued trait in Chinese culture.
Astuce mémo
Think of '常态' as a 'constant state' (常 = constant, 态 = state). It's the way things usually are, day in and day out, like a steady rhythm.
Questions fréquentes
4 questions“正常”强调符合标准或规律,是判断性的词语,可以指暂时的状态。而“常态”则更侧重于一种持续的、普遍的、习惯性的状态或模式,是事物发展的规律性体现。
当某种事物或情况突然发生巨大变化,不再遵循原有的规律或模式时,就可以说“打破常态”。这通常意味着一种新情况的出现,或者一种不寻常的事件发生。
“新常态”指的是在某个时期内,经济、社会或技术发展出现的一种新的、相对稳定的运行模式或趋势。它强调的是一种与过去不同的、但又成为当前普遍状况的状态。
“常态化”是一个动词化的概念,指使某事物达到或变为常态的过程。而“常态”则是这个过程的结果,即已经成为常态的状态。
Teste-toi
经过疫情的冲击,许多行业都进入了新的 ______。
句意是说行业进入了新的、稳定的运行模式,与‘常态’最匹配。
‘常态’最准确的含义是什么?
‘常态’的核心在于其规律性、稳定性和普遍性,区别于短暂或特殊的状态。
词语:恢复,常态,生活,大家
这是最符合中文语法的句子结构,表示人们的生活重新变得规律和稳定。
Score : /3
Summary
'常态' refers to the normal, stable, and regular state of affairs, contrasting with unusual or exceptional circumstances.
- Normal state or conditions.
- Implies regularity and stability.
- Contrasts with abnormal or unusual.
Emphasize stability and regularity
When using '常态', focus on the idea of something being usual, stable, and predictable over time.
Avoid overuse in casual chat
While common, '常态' can sound a bit formal or analytical. In very casual conversations, simpler words like '平常' (píngcháng) might be more suitable.
Resilience and adaptation
In Chinese culture, adapting to changing circumstances and finding a new '常态' after disruptions is often seen as a sign of resilience and wisdom.
Exemples
4 sur 4疫情结束后,人们的生活逐渐恢复了常态。
After the pandemic ended, people's lives gradually returned to normal.
经济增长放缓可能成为中国经济发展的新常态。
Slowing economic growth may become the new normal for China's economic development.
他每天坚持锻炼,这已经成为他生活的一种常态。
He insists on exercising every day; this has become a normal part of his life.
在面对不确定性时,保持心理常态尤为重要。
Maintaining psychological normality is particularly important when facing uncertainty.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.