办公
办公 en 30 secondes
- Means to handle official business or do office work.
- Primarily functions as an intransitive verb.
- Forms many compound words like office (办公室).
- Distinct from general work (工作) or commuting (上班).
The Chinese vocabulary word 办公 (bàngōng) is an essential term for anyone looking to navigate the professional landscape in a Mandarin-speaking environment. Understanding this term goes beyond mere translation; it requires a deep dive into the cultural and practical applications of workplace terminology. When we discuss handling official business or performing administrative tasks, this specific verb is the cornerstone of such conversations. It is not just about doing any kind of labor, but specifically the type of work that occurs within the confines of an administrative or corporate setting. This distinction is crucial for learners who want to achieve fluency and sound natural when discussing their daily routines, career paths, or professional responsibilities.
- Core Definition
- To handle official business or perform office work.
他在办公。
The nuances of this word allow speakers to differentiate between manual labor, general employment, and the specific white-collar tasks that define modern corporate life. By mastering this term, you unlock a vast array of compound words and phrases that are indispensable in the business world. For instance, adding the character for room creates the word for office, while adding the character for table creates the word for desk. This modular nature of Chinese vocabulary makes learning such root words incredibly efficient and rewarding.
- Morphology
- Composed of 办 (to handle) and 公 (public/official).
我现在需要办公。
Furthermore, the evolution of the modern workplace has expanded the contexts in which this word is used. With the rise of digital technology and the internet, the concept of working from home or telecommuting has become prevalent. Consequently, new phrases incorporating this base verb have emerged, reflecting these societal shifts. Understanding these contemporary applications is vital for anyone engaging with modern Chinese media, participating in business meetings, or simply conversing with colleagues about their work arrangements.
- Modern Usage
- Frequently used in terms like remote work (远程办公).
我们公司允许在家办公。
It is also important to consider the grammatical function of the word. It primarily serves as an intransitive verb, meaning it typically does not take a direct object. You would not say you are 'working a document' using this word; instead, you would use it to describe the general state or action of being engaged in work. This syntactic characteristic is a common point of confusion for learners transitioning from English, where the equivalent verbs might be transitive. Therefore, paying close attention to sentence structures and common collocations is highly recommended.
经理正在里面办公。
In summary, mastering this vocabulary item provides a strong foundation for professional communication in Chinese. It encapsulates the essence of administrative duties, reflects the changing dynamics of the modern workplace, and serves as a building block for numerous related terms. By internalizing its meaning, grammatical properties, and cultural connotations, learners can significantly enhance their linguistic competence and confidence in professional settings. Continuous exposure to authentic materials and active practice will further solidify your understanding and ability to use this crucial word accurately and naturally.
请保持安静,大家在办公。
Understanding how to use the Chinese word 办公 (bàngōng) correctly in a sentence is a critical step for learners aiming to achieve fluency, particularly in professional or formal contexts. This section will break down the grammatical rules, common sentence patterns, and syntactic nuances associated with this essential verb. First and foremost, it is crucial to recognize that this word functions primarily as an intransitive verb. In Chinese grammar, an intransitive verb is one that does not require a direct object to complete its meaning. Therefore, you cannot directly follow this word with a noun representing the thing being worked on. This is a significant departure from English, where verbs like 'to work' or 'to handle' can often take objects.
- Grammar Rule 1
- Intransitive nature: Cannot take a direct object.
不要打扰他办公。
Instead of taking an object, this verb is frequently modified by adverbial phrases that indicate the location, time, or manner of the work being performed. For example, to express where the work is happening, you would use the preposition 在 (zài) followed by the location, placed before the verb. This structure, '在 + location + verb', is a fundamental pattern in Chinese grammar and is heavily utilized with this specific vocabulary item. Mastering this pattern allows you to construct a wide variety of descriptive and accurate sentences regarding professional activities.
- Sentence Pattern
- Subject + 在 + Location + 办公.
我每天在市中心办公。
Another common way to use this word is in conjunction with auxiliary verbs or modal verbs, such as 需要 (xūyào - to need), 必须 (bìxū - must), or 喜欢 (xǐhuān - to like). These verbs precede the main verb and add layers of meaning regarding necessity, obligation, or preference. This combination is particularly useful in workplace communication, where expressing requirements or personal working styles is often necessary. Furthermore, the word can be used as a noun modifier when followed by the particle 的 (de) or when forming compound nouns directly. In these cases, it describes the nature of the noun it modifies, indicating that the object or concept is related to office work.
- Noun Modification
- Used to describe items related to the office.
这是我的新办公电脑。
For instance, terms like 办公桌 (desk), 办公室 (office room), and 办公软件 (office software) are ubiquitous in professional environments. In these compounds, the word acts almost like an adjective, specifying the function of the subsequent noun. This modularity is a powerful feature of the Chinese language, allowing learners to exponentially expand their vocabulary by understanding the core meaning of base words. When you encounter a new compound containing this term, you can immediately infer that it relates to administrative or corporate tasks.
我们需要购买一些办公用品。
Finally, it is important to practice using this word in various tenses and aspects, even though Chinese does not conjugate verbs in the traditional sense. Instead, aspect particles like 了 (le) for completion or 正在 (zhèngzài) for ongoing action are used. By combining these particles with the verb and appropriate adverbial phrases, you can accurately convey the timing and status of professional activities. Consistent practice with these structures will ensure that your usage of this essential vocabulary item is both grammatically correct and contextually appropriate, significantly enhancing your overall communicative competence in Mandarin.
他正在办公,请稍后再来。
The term 办公 (bàngōng) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, particularly within professional, corporate, and administrative settings. Recognizing the contexts in which this word is most frequently used is essential for learners who wish to navigate the business world or understand media related to employment and the economy. One of the most common places you will hear this word is, unsurprisingly, in an office. Whether it is a small startup or a massive multinational corporation, the daily activities of the employees are constantly described using this term. Conversations between colleagues, announcements from management, and official company policies will all feature this vocabulary item prominently.
- Corporate Environment
- The primary setting for this vocabulary.
我们的办公环境非常好。
Beyond the physical office, the word is also heavily used in discussions about work arrangements and human resources. During job interviews, candidates might be asked about their preferred working style or their experience with specific office software. HR departments use the term when outlining working hours, remote work policies, and employee benefits related to the workspace. In recent years, with the global shift towards flexible working arrangements, phrases like 居家办公 (working from home) and 远程办公 (remote work) have become incredibly common in both professional discourse and casual conversations among friends discussing their jobs.
- Remote Work
- A modern context that frequently uses this term.
疫情期间,大家都在家办公。
Another significant context where this word appears is in government and public administration. The original meaning of the characters relates to handling public or official matters, and this legacy remains strong. Government buildings, municipal offices, and bureaucratic procedures all utilize this terminology. When citizens interact with government services, they might be directed to a specific office hours or informed about the administrative processes using this word. News reports covering government activities, policy implementations, or administrative reforms will also frequently employ this vocabulary to describe the work of civil servants and officials.
- Government Context
- Used to describe official administrative duties.
政府部门的办公效率提高了。
Furthermore, the word is prevalent in the commercial sector, specifically in industries that supply products or services to businesses. Commercial real estate agents discuss office spaces, technology companies market office software suites, and furniture retailers sell office desks and chairs. In all these commercial interactions, the term serves as a crucial descriptor, categorizing products and services intended for the professional market. Advertisements, product descriptions, and business-to-business communications in these sectors rely heavily on this vocabulary to target their specific audience and convey the purpose of their offerings.
这家商店专门卖办公家具。
In conclusion, the contexts in which you will encounter this word are vast and varied, spanning corporate offices, remote work discussions, government administration, and commercial markets. By familiarizing yourself with these diverse settings, you will not only improve your listening comprehension but also gain a deeper understanding of the societal and economic structures within Chinese-speaking cultures. Active engagement with business news, corporate communications, and everyday conversations about work will provide ample opportunities to observe and practice this indispensable vocabulary item in its natural habitats.
他租了一个新的办公地点。
When learning the Chinese word 办公 (bàngōng), students frequently encounter several pitfalls that can lead to unnatural or grammatically incorrect sentences. Understanding these common mistakes is crucial for refining your language skills and ensuring clear communication in professional settings. The most prevalent error stems from a misunderstanding of the word's grammatical classification. As previously mentioned, this term is an intransitive verb. However, because its English translations, such as 'to handle' or 'to work on', are often transitive, learners instinctively try to attach a direct object to it. This results in sentences that sound jarring to native speakers and violate fundamental Chinese syntactic rules.
- Mistake 1
- Adding a direct object after the verb.
Incorrect: 我在办公一个文件。 Correct: 我在处理一个文件。
To correct this mistake, learners must remember that when they want to specify the task being worked on, they should use a different, transitive verb, such as 处理 (chǔlǐ - to handle/process) or 做 (zuò - to do). The word in question should be reserved for describing the general state or activity of working in an office environment, without specifying the exact item being manipulated. Another frequent error involves confusing this word with other terms related to work, specifically 工作 (gōngzuò) and 上班 (shàngbān). While they are related, they are not always interchangeable, and using the wrong one can subtly alter the meaning of your sentence.
- Mistake 2
- Confusing it with general work or commuting.
Incorrect usage context: 我去餐厅办公。 (If you work as a waiter).
工作 is a broader term that can refer to any type of job or labor, including manual work, artistic endeavors, or professional careers. 上班 specifically refers to the act of going to work or starting a shift. Using the specific office-related term to describe physical labor or the commute itself is a common semantic error. For example, a construction worker would not use this term to describe their daily tasks. Learners must carefully consider the nature of the work being discussed before selecting the appropriate vocabulary item. Precision in word choice demonstrates a higher level of language proficiency and cultural awareness.
- Mistake 3
- Incorrect placement of location phrases.
Incorrect: 我办公在家里。 Correct: 我在家办公。
Furthermore, learners often struggle with the correct placement of prepositional phrases indicating location. In English, it is common to say 'I work in the office', placing the location at the end of the sentence. In Chinese, the location phrase must precede the verb. Failing to adhere to this structural rule is a hallmark of beginner-level Chinese and immediately marks the speaker as a non-native. Consistently practicing the 'Subject + 在 + Location + Verb' pattern is essential for overcoming this ingrained habit from English grammar.
请问您在哪里办公?
By consciously avoiding these common mistakes—refraining from adding direct objects, distinguishing it from related vocabulary, and adhering to correct word order—learners can significantly improve the accuracy and naturalness of their Chinese. Paying attention to these details not only prevents miscommunication but also builds a stronger foundation for mastering more advanced business and professional terminology in the future. Continuous self-correction and seeking feedback from native speakers are invaluable strategies in this learning process.
他习惯在安静的地方办公。
To truly master the Chinese vocabulary related to the professional world, it is essential to understand how 办公 (bàngōng) relates to and differs from similar words. The Chinese language possesses a rich array of terms describing employment, labor, and professional activities, each with its own specific nuances and appropriate contexts. The most common point of comparison is with the word 工作 (gōngzuò). While both can be translated as 'to work' in English, their scope and application differ significantly. 工作 is a highly versatile, general term that encompasses almost any form of employment or labor, regardless of the industry or physical setting.
- Comparison 1
- 工作 (gōngzuò) - General work vs. Specific office work.
我的工作是医生,但我今天不需要办公。
You can use 工作 to describe the labor of a farmer, the performance of an actor, or the duties of a CEO. It can function as both a noun (a job) and a verb (to work). In contrast, the term we are focusing on is much narrower in scope. It specifically denotes administrative, clerical, or managerial tasks typically performed in an office environment. It emphasizes the handling of official matters or paperwork rather than physical exertion or creative output. Therefore, while all office tasks can be considered 工作, not all 工作 can be described using the specific office-related term. This distinction is vital for accurate communication.
- Comparison 2
- 上班 (shàngbān) - Starting work/being on duty.
我早上九点上班,然后开始办公。
Another closely related word is 上班 (shàngbān). This term literally translates to 'to go to shift' or 'to start work'. It focuses on the schedule, the commute, and the state of being on duty. When you say you are 上班, you are indicating that you have arrived at your workplace and are currently on the clock. It does not specify what kind of tasks you are performing. You could be a retail worker standing at a cash register or a programmer writing code. The specific office term, however, describes the actual activity of handling administrative duties. You go to 上班 in order to perform your tasks.
- Comparison 3
- 处理 (chǔlǐ) - To handle/process specific items.
我在办公室处理这些文件。
Furthermore, learners should differentiate it from verbs like 处理 (chǔlǐ), which means to handle, process, or deal with. As discussed in the common mistakes section, the office term is intransitive and cannot take a direct object. When you need to specify that you are working on a particular document, problem, or email, you must use a transitive verb like 处理. You might be in the state of performing office duties while actively processing a specific report. Understanding this syntactic difference is crucial for constructing grammatically sound and semantically precise sentences in a professional context.
他正在办公,同时处理客户投诉。
In conclusion, navigating the vocabulary of the Chinese workplace requires a nuanced understanding of these similar but distinct terms. By recognizing that 工作 is the broad category, 上班 refers to the schedule and presence, 处理 denotes specific actions on objects, and the term in question specifically describes the state of performing administrative duties, learners can articulate their professional lives with clarity and sophistication. This level of precision not only prevents misunderstandings but also demonstrates a deep respect for and understanding of the language's subtleties.
虽然都在工作,但只有他在办公。
How Formal Is It?
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
他在办公。
He is working.
Subject + Verb.
我明天办公。
I work tomorrow.
Time word placed before the verb.
她不办公。
She is not working.
Negation using 不 (bù).
你在办公吗?
Are you working?
Yes/No question using 吗 (ma).
我们去办公。
We go to work.
Using 去 (qù) before the verb.
爸爸在办公。
Dad is working.
Simple subject-verb structure.
今天不办公。
No work today.
Time word + Negation + Verb.
谁在办公?
Who is working?
Question word 谁 (shéi) as subject.
我在办公室办公。
I work in the office.
在 + Location + Verb.
他每天在家办公。
He works at home every day.
Time + 在 + Location + Verb.
你需要办公吗?
Do you need to work?
Modal verb 需要 (xūyào) before the main verb.
这是我的办公桌。
This is my office desk.
Noun modifier using 办公.
我九点开始办公。
I start working at nine o'clock.
Time + 开始 (kāishǐ) + Verb.
请安静,他在办公。
Please be quiet, he is working.
Using the verb to explain a situation.
他们周末不办公。
They do not work on weekends.
Time word + Negation + Verb.
你的办公电脑在哪儿?
Where is your work computer?
Compound noun 办公电脑.
我们需要买新的办公设备。
We need to buy new office equipment.
Compound noun 办公设备 as an object.
远程办公现在越来越流行了。
Remote work is becoming more and more popular now.
Subject 远程办公 with degree adverb.
他正在办公,没时间接电话。
He is working right now and has no time to answer the phone.
正在 (zhèngzài) indicating ongoing action.
这家公司的办公环境非常舒适。
The office environment of this company is very comfortable.
Compound noun 办公环境.
请在办公时间内联系我们。
Please contact us during office hours.
Prepositional phrase 在...内.
熟练使用办公软件是基本要求。
Proficient use of office software is a basic requirement.
Compound noun 办公软件.
为了提高效率,我们改变了办公流程。
In order to improve efficiency, we changed the office workflow.
Compound noun 办公流程.
他租了一个很大的办公场地。
He rented a very large office space.
Compound noun 办公场地.
推行无纸化办公有助于保护环境。
Promoting paperless office operations helps protect the environment.
Complex subject phrase 推行无纸化办公.
办公自动化大大减轻了员工的负担。
Office automation has greatly reduced the burden on employees.
Compound noun 办公自动化.
由于疫情,许多企业实行了弹性办公制度。
Due to the pandemic, many enterprises implemented a flexible working system.
Compound noun 弹性办公制度.
高层管理人员的办公区域在顶楼。
The office area for senior management is on the top floor.
Compound noun 办公区域.
我们需要优化现有的办公空间布局。
We need to optimize the current office space layout.
Compound noun 办公空间.
政府部门的办公效率有了显著提升。
The administrative efficiency of government departments has significantly improved.
Compound noun 办公效率.
共享办公空间为创业者提供了便利。
Co-working spaces provide convenience for entrepreneurs.
Compound noun 共享办公空间.
他因公出差,这几天不在本地办公。
He is on a business trip and is not working locally these few days.
Negative location phrase 不在本地办公.
该市长致力于打造透明高效的政府办公体系。
The mayor is committed to building a transparent and efficient government administration system.
Complex noun phrase 政府办公体系.
跨国公司的跨时区办公协同是一个巨大的挑战。
Cross-timezone office collaboration in multinational companies is a huge challenge.
Complex subject 跨时区办公协同.
现代企业管理越来越注重人性化的办公理念。
Modern corporate management increasingly focuses on humanized office concepts.
Abstract noun phrase 办公理念.
数字化转型彻底重塑了传统的办公模式。
Digital transformation has completely reshaped traditional office models.
Abstract noun phrase 办公模式.
严格的办公纪律是保障企业正常运转的前提。
Strict office discipline is the prerequisite for ensuring the normal operation of an enterprise.
Abstract noun phrase 办公纪律.
这款新型办公协作平台集成了多种前沿技术。
This new office collaboration platform integrates a variety of cutting-edge technologies.
Complex noun phrase 办公协作平台.
对于机密文件,必须在指定的安全办公区域内处理。
Confidential documents must be handled within designated secure office areas.
Prepositional phrase 在...区域内.
混合办公模式正在成为后疫情时代的新常态。
The hybrid work model is becoming the new normal in the post-pandemic era.
Subject phrase 混合办公模式.
探讨人工智能在未来办公场景中的深度应用与伦理边界。
Exploring the deep application and ethical boundaries of artificial intelligence in future office scenarios.
Academic phrasing 办公场景.
明清时期的官衙建筑深刻体现了当时的封建办公体制与等级观念。
The yamen architecture of the Ming and Qing dynasties profoundly reflects the feudal administrative system and hierarchical concepts of that time.
Historical context 办公体制.
去中心化的办公架构有效削弱了传统科层制带来的信息壁垒。
The decentralized office architecture effectively weakens the information barriers brought by traditional bureaucracy.
Sociological phrasing 办公架构.
该专著详尽剖析了现代资本主义语境下办公空间的异化现象。
The monograph analyzes in detail the alienation of office space in the context of modern capitalism.
Philosophical/Academic phrasing 办公空间.
在宏观经济下行压力下,企业纷纷缩减非核心的办公开支以维持现金流。
Under downward macroeconomic pressure, enterprises are successively reducing non-core office expenses to maintain cash flow.
Economic phrasing 办公开支.
从实体格子间到元宇宙虚拟办公室,人类办公形态的演进史亦是一部技术发展史。
From physical cubicles to metaverse virtual offices, the evolutionary history of human office forms is also a history of technological development.
Abstract concept 办公形态.
高层决策的科学化离不开基层办公人员详实准确的数据支撑。
The scientific nature of high-level decision-making is inseparable from the detailed and accurate data support of grassroots administrative staff.
Formal phrasing 办公人员.
跨文化交际中的语用失误往往在跨国办公沟通中引发深层次的信任危机。
Pragmatic failures in cross-cultural communication often trigger deep-seated trust crises in multinational office communication.
Academic phrasing 办公沟通.
Collocations courantes
Phrases Courantes
在家办公
按时办公
开始办公
停止办公
独立办公
协同办公
高效办公
移动办公
绿色办公
透明办公
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Carries a specific connotation of white-collar or administrative tasks.
Appropriate for both formal and informal contexts, depending on the surrounding vocabulary.
- Adding a direct object after the verb (e.g., 办公一个文件).
- Placing the location phrase after the verb (e.g., 办公在办公室).
- Using it to describe physical or non-administrative labor.
- Confusing it with 上班 (going to work/starting a shift).
- Mispronouncing the tones, especially turning the first tone of 公 into a second or third tone.
Astuces
Intransitive Verb Warning
Never place a noun directly after 办公 to indicate what you are working on. It is an intransitive verb. Use transitive verbs like 处理 for specific tasks. Remember this rule to avoid sounding like a beginner. Practice using it only to describe the state of working.
Building Blocks
Use 办公 as a prefix to learn new office vocabulary quickly. Add 桌 for desk, 室 for room, or 椅 for chair. This modular approach expands your business vocabulary exponentially. Look around an office and try to name items using this prefix.
Location First
Always put the location before the verb using the '在 + Location' structure. Saying '办公在家里' is incorrect; it must be '在家办公'. This is a common mistake for English speakers. Drill this sentence pattern until it feels natural.
Remote Work Terms
Familiarize yourself with modern terms like 远程办公 (remote work) and 居家办公 (work from home). These are highly relevant in today's professional landscape. Using these terms shows you are up-to-date with contemporary Chinese workplace culture. They are great conversation starters.
Tone Practice
Practice the 4th-1st tone combination (bàn gōng). The sharp drop followed by a high flat sound can be tricky. Exaggerate the tones during practice to build muscle memory. Listen to native speakers to mimic the natural rhythm.
办公 vs 工作
Consciously choose between 办公 and 工作 based on the context. If discussing physical labor, never use 办公. Reserve it exclusively for administrative or desk jobs. This precision elevates your language proficiency.
Context Clues
When listening to business Chinese, pay attention to words surrounding 办公. Words like 效率 (efficiency) or 软件 (software) often accompany it. These collocations help you understand the broader meaning of the sentence. It improves your overall comprehension of formal dialogues.
Formal Emails
Use 办公 vocabulary to sound more professional in written correspondence. Phrases like '办公时间' (office hours) are standard in business emails. It shows respect for formal business etiquette. Avoid overly casual terms when writing to colleagues or clients.
Business News
Read Chinese business news to see how 办公 is used in complex sentences. You will encounter advanced terms like 办公自动化 (office automation). This exposure helps you transition from intermediate to advanced levels. Note down new compound words you find.
Daily Routine
Incorporate 办公 into descriptions of your daily routine. Instead of just saying 'I work', specify 'I do office work' if applicable. This makes your conversations more detailed and interesting. Practice explaining your schedule using this vocabulary.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a BANd playing a GONG in the office to signal the start of handling official business.
Origine du mot
The character 办 (bàn) originally meant to exert effort or to manage, while 公 (gōng) referred to public or official matters. Together, they historically referred to government officials handling state affairs.
Contexte culturel
The concept of 居家办公 (working from home) is reshaping traditional Chinese management styles.
The term is central to discussions about work-life balance and corporate expectations in East Asia.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"你喜欢在家办公还是在公司办公?(Do you prefer working from home or in the office?)"
"你们公司的办公环境怎么样?(How is the office environment at your company?)"
"你每天几点开始办公?(What time do you start working every day?)"
"你需要什么新的办公设备吗?(Do you need any new office equipment?)"
"远程办公有什么优缺点?(What are the pros and cons of remote work?)"
Sujets d'écriture
Describe your ideal 办公环境 (office environment).
Write about a time you had to 居家办公 (work from home).
Compare 办公 (office work) with physical labor.
Discuss the importance of 办公软件 (office software) in your life.
Reflect on how 办公效率 (office efficiency) can be improved.
Questions fréquentes
10 questionsNo, this is grammatically incorrect. 办公 is an intransitive verb and cannot take a direct object like '一个文件' (a document). You should use a transitive verb like 处理 (chǔlǐ - to handle/process) instead. The correct sentence would be '我处理一个文件'. You can use 办公 to describe the general state, e.g., '我在办公,处理一个文件'.
工作 is a broad term meaning 'to work' or 'job', applicable to any profession or labor type. 办公 specifically refers to administrative, clerical, or white-collar work done in an office setting. All 办公 is 工作, but not all 工作 is 办公. A farmer does 工作, but does not 办公.
You add the character 室 (shì), which means room, to the end of the word. The resulting compound word is 办公室 (bàngōngshì), which literally means 'office work room'. This is the standard term for an office.
While primarily a verb, it frequently acts as a noun modifier in compound words, functioning similarly to an adjective in English. For example, in 办公桌 (office desk), it modifies the noun 桌 (desk). It is rarely used as a standalone noun without a modifying context.
The most common phrases are 在家办公 (zàijiā bàngōng) or 居家办公 (jūjiā bàngōng). Both translate to working from home. 远程办公 (yuǎnchéng bàngōng) is also used, meaning 'remote work', which could be from home or anywhere else.
The word itself is neutral and can be used in both formal and informal contexts. Saying '我在办公' to a friend is perfectly normal, just as using '办公效率' in a formal business report is appropriate. The formality depends on the surrounding vocabulary.
办公自动化 (bàngōng zìdònghuà) translates to 'office automation'. It refers to the use of computer systems, software, and technology to digitally create, collect, store, manipulate, and relay office information needed for accomplishing basic tasks.
This is a fundamental rule of Chinese grammar. Prepositional phrases indicating location (using 在) must precede the main verb. Therefore, 'I work in the office' becomes 'I in the office work' (我在办公室办公).
No, 办公 is strictly for professional, administrative work. For studying, you should use words like 学习 (xuéxí - to study) or 做作业 (zuò zuòyè - to do homework). Using 办公 for schoolwork sounds very unnatural.
The pinyin is 'bàngōng'. The first character 办 (bàn) is the fourth tone (falling), and the second character 公 (gōng) is the first tone (high and flat). Mastering these tones is crucial for clear pronunciation.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 办公 is crucial for discussing professional environments in Chinese, as it specifically denotes administrative or white-collar tasks and forms the basis for numerous essential workplace vocabulary words.
- Means to handle official business or do office work.
- Primarily functions as an intransitive verb.
- Forms many compound words like office (办公室).
- Distinct from general work (工作) or commuting (上班).
Intransitive Verb Warning
Never place a noun directly after 办公 to indicate what you are working on. It is an intransitive verb. Use transitive verbs like 处理 for specific tasks. Remember this rule to avoid sounding like a beginner. Practice using it only to describe the state of working.
Building Blocks
Use 办公 as a prefix to learn new office vocabulary quickly. Add 桌 for desk, 室 for room, or 椅 for chair. This modular approach expands your business vocabulary exponentially. Look around an office and try to name items using this prefix.
Location First
Always put the location before the verb using the '在 + Location' structure. Saying '办公在家里' is incorrect; it must be '在家办公'. This is a common mistake for English speakers. Drill this sentence pattern until it feels natural.
Remote Work Terms
Familiarize yourself with modern terms like 远程办公 (remote work) and 居家办公 (work from home). These are highly relevant in today's professional landscape. Using these terms shows you are up-to-date with contemporary Chinese workplace culture. They are great conversation starters.
Exemple
他今天在办公室办公。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2accomplir; parvenir à faire
积极地
A2Activement ; avec enthousiasme. Il participe activement aux discussions de classe.
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.