A2 verb 14 min de lecture

责骂

zé mà

When someone is angry and tells another person they did something wrong, this is 责骂 (zémà). It's like a very strong scolding. Imagine a parent being very upset with a child for breaking a rule and speaking to them in an angry way. That is 责骂. It's not just a gentle correction; it has a strong, angry feeling behind it. You might hear this word when someone is talking about being told off very severely.

When you want to express scolding someone in Chinese, you can use 责骂 (zémà). This word implies a strong, angry rebuke. It's often used when someone has done something wrong and is being told off for it. For example, a parent might 责骂 a child for misbehaving. Keep in mind that 责骂 carries a sense of strong disapproval and anger.

When someone is angry and wants to tell another person off, they 责骂 (zémà) them. Think of a parent angrily scolding a child for breaking a rule, or a boss rebuking an employee for a serious mistake. It's a strong word for expressing disapproval with anger.

It's more intense than just 'to criticize' or 'to tell off.' The '责' part means 'to blame' or 'to reprimand,' and '骂' means 'to curse' or 'to scold.' So, when combined, it really emphasizes an angry and strong rebuke.

When someone is angry and wants to tell another person off, they 责骂 them. This word implies a strong, often vocal, reprimand. You might hear a parent 责骂 a child for misbehaving, or a boss 责骂 an employee for making a big mistake. It's more intense than just 'criticizing' and often carries a sense of righteous anger. Think of it as a stern, verbal lashing.

When someone is 责骂 (zémà) another, they are scolding or rebuking them with a strong, angry tone. This isn't just a gentle telling-off; it implies a more severe and often emotional reprimand. Think of a parent angrily scolding a child for misbehaving, or a boss sternly rebuking an employee for a serious mistake. The key element is the anger and intensity behind the words.

When someone is 责骂 (zémà) they are scolding or rebuking someone angrily. This word carries a strong sense of displeasure and often implies a verbal dressing-down.

It's important to differentiate 责骂 from simply 'telling someone off' because 责骂 specifically conveys anger and a forceful reprimand. You might hear this used when a parent is upset with a child's misbehavior or a boss is truly angry with an employee's mistake.

The intensity of 责骂 suggests a situation where the speaker is not just correcting, but expressing significant disappointment or outrage. It's a word that emphasizes the emotional weight behind the scolding.

Therefore, when you encounter 责骂, understand that the interaction is heated and the words exchanged are harsh and critical, reflecting the speaker's strong negative emotions.

责骂 en 30 secondes

  • Use 责骂 when someone is speaking angrily.
  • Often involves disapproval of actions or behavior.
  • Can be directed at children, subordinates, or anyone perceived to have made a mistake.

§ What does 责骂 (zémà) mean and when do people use it?

Let's get straight to it. The Chinese word 责骂 (zémà) is a verb. It means 'to scold' or 'to rebuke angrily'. Think of it as a strong form of telling someone off, usually because they've done something wrong or behaved inappropriately. It's not just a gentle correction; there's an element of anger or displeasure involved.

DEFINITION
To scold; to rebuke angrily.

You'll hear or see 责骂 (zémà) used in situations where someone is expressing strong disapproval through words. This could be a parent scolding a child, a teacher reprimanding a student, or a boss angrily telling off an employee. It implies a verbal attack, often with a raised voice or a harsh tone.

老师责骂了那个迟到的学生。

Here, 老师责骂了那个迟到的学生 means 'The teacher scolded the student who was late.' You can clearly see the direct, negative action of scolding.

Let's look at another common scenario. Parents often use this word when their children misbehave.

妈妈因为我没写作业而责骂我。

This translates to 'Mom scolded me because I didn't do my homework.' It perfectly illustrates the situation where someone is being reprimanded for not fulfilling their duty.

It's important to understand the nuance here. 责骂 (zémà) isn't used for playful teasing or lighthearted banter. It's serious. It implies that the person doing the scolding is genuinely upset or angry about the other person's actions. The goal is often to correct behavior, but the method is through strong verbal disapproval.

Consider the context of authority. People in positions of authority are typically the ones doing the 责骂 (zémà). For instance:

  • A parent to a child
  • A teacher to a student
  • A boss to an employee
  • A supervisor to a subordinate

While anyone can scold someone, the term 责骂 (zémà) often implies a power dynamic where the scolder has some right or reason to reprimand the other person.

老板对犯了错的员工进行了严厉的责骂

This sentence means 'The boss angrily rebuked the employee who made a mistake.' Notice the addition of '严厉的' (yánlì de), which means 'severe' or 'stern', further emphasizing the intensity of the scolding. This shows that 责骂 (zémà) can be modified to describe the severity of the action.

In summary, when you encounter 责骂 (zémà), think 'angry verbal reprimand'. It's a word that conveys displeasure, correction, and often, a sense of authority from the person doing the scolding. It's a useful word to know for describing situations where someone is being told off in no uncertain terms.

§ Basic Sentence Structure with 责骂

Alright, let's get straight to it. 责骂 (zémà) is a pretty straightforward verb. It means 'to scold' or 'to rebuke angrily'. Think of it as a strong form of telling someone off. You can use it just like you'd use 'scold' in English.

老师责骂了那个迟到的学生。

Lǎoshī zémà le nàgè chídào de xuéshēng.
The teacher scolded the student who was late.

他因为犯错被妈妈责骂了。

Tā yīnwèi fàncuò bèi māma zémà le.
He was scolded by his mother for making a mistake.

§ Using 责骂 with Direct Objects

You can directly 责骂 a person. The person being scolded is usually the direct object of the verb. This is super common, so remember it.

经理责骂了不负责任的员工。

Jīnglǐ zémà le bù fù zérèn de yuángōng.
The manager scolded the irresponsible employee.

§ Using 责骂 with Reasons or Causes

Often, when someone is being scolded, there's a reason. You can express this using words like 因为 (yīnwèi - because) or for more advanced learners, even just implying it through context.

她因为作业没写好被老师责骂了一顿。

Tā yīnwèi zuòyè méi xiě hǎo bèi lǎoshī zémà le yī dùn.
She was scolded by the teacher because her homework wasn't done well.

§ Using 责骂 in the Passive Voice

Just like in English, you can say someone 'was scolded'. In Chinese, the '被 (bèi)' structure is your friend here. It's really common when the person being scolded is the focus.

小明因为调皮被爸爸责骂了。

Xiǎomíng yīnwèi tiáopí bèi bàba zémà le.
Xiaoming was scolded by his father for being naughty.

§ Combining 责骂 with Adverbs

You can add adverbs to describe how the scolding happened. For example, 狠狠地 (hěnhěn de - fiercely) or 严厉地 (yánlì de - severely).

教练严厉地责骂了表现不佳的队员。

Jiàoliàn yánlì de zémà le biǎoxiàn bù jiā de duìyuán.
The coach severely scolded the poorly performing team members.

§ Things to Remember About 责骂

  • It's strong: 责骂 implies anger and a serious tone. It's not a gentle telling off.

  • Verb-object structure: Typically, the person doing the scolding is the subject, and the person being scolded is the object.

  • Passive use: Don't forget the '被 (bèi)' construction when the person being scolded is the main focus of your sentence.

You've learned that 责骂 (zémà) means 'to scold' or 'to rebuke angrily'. Now, let's look at where you'll actually hear and use this word in Chinese. It's a common term, so understanding its context will help you sound more natural.

§ At Work

In a professional setting, 责骂 (zémà) can describe a superior scolding a subordinate. It often implies a harsh or strong reprimand, not just a gentle correction. While ideally, workplaces are supportive, sometimes frustrations lead to more intense reactions.

老板因为我犯了错误责骂了我。

Translation hint
The boss scolded me because I made a mistake.

他被经理责骂了一顿,因为他没有按时完成报告。

Translation hint
He was rebuked by the manager because he didn't finish the report on time.

§ At School

Teachers might 责骂 (zémà) students for misbehavior or poor academic performance. Parents also use this word to describe scolding their children. It conveys a sense of strong disapproval and correction.

老师责骂了那个在课堂上睡觉的学生。

Translation hint
The teacher scolded the student who was sleeping in class.

孩子因为撒谎被妈妈严厉责骂了一顿。

Translation hint
The child was severely rebuked by his mother for lying.

§ In the News and Media

News reports often use 责骂 (zémà) to describe public figures being criticized or condemned, or to highlight instances of abuse. It's a strong word, so its use in headlines or reports carries significant weight.

官员因失职遭到公众责骂

Translation hint
The official was rebuked by the public for dereliction of duty.

新闻报道了虐待儿童的父母被法院责骂

Translation hint
The news reported that the child-abusing parents were rebuked by the court.

In these contexts, 责骂 (zémà) isn't just about a private reprimand; it carries a public dimension, indicating strong condemnation. You might also see it used when people are venting their frustrations online or in public discussions about societal issues.

§ Everyday Conversations

While 'scolding' isn't a pleasant topic, 责骂 (zémà) comes up in daily conversation when people talk about past experiences or observe others. It's a useful word for describing situations where someone receives a strong dressing-down.

  • When someone shares a story about being yelled at:

    我因为迟到被他责骂了。

    Translation hint
    I was scolded by him for being late.
  • When discussing how someone reacted to a mistake:

    他没有责骂我,只是平静地指出了我的错误。

    Translation hint
    He didn't scold me; he just calmly pointed out my mistake.

Understanding these common scenarios will help you recognize and correctly use 责骂 (zémà) in your Chinese learning journey. It's a strong word, so pay attention to the context to ensure you're using it appropriately.

Learning to use a new Chinese verb like 责骂 (zémà) can be tricky. It's not just about knowing the definition; it's also about understanding the nuances and common pitfalls. Here are some of the most frequent mistakes English speakers make with 责骂 and how you can avoid them to sound more natural.

§ Mistake 1: Using 责骂 for any type of criticism or complaint

Many learners tend to overuse 责骂 for any instance of disapproval. However, 责骂 specifically refers to scolding or rebuking someone angrily. It carries a strong emotional charge. If you're simply offering feedback, making a minor complaint, or giving a polite suggestion, 责骂 is too strong.

Wrong
老板责骂了我的报告不够好。(Lǎobǎn zémà le wǒ de bàogào bú gòu hǎo.)
(The boss scolded my report for not being good enough.)

Here, unless the boss was truly furious and verbally attacked you, 责骂 is probably too intense. A boss might 'criticize' or 'point out problems' with a report, but 'scolding' it is unlikely.

Right
老板批评了我的报告不够好。(Lǎobǎn pīpíng le wǒ de bàogào bú gòu hǎo.)
(The boss criticized my report for not being good enough.)

老师只是指出了我的错误,没有责骂我。(Lǎoshī zhǐshì zhǐchū le wǒ de cuòwù, méiyǒu zémà wǒ.)
(The teacher just pointed out my mistakes, they didn't scold me.)

§ Mistake 2: Not understanding the 'angry' component of 责骂

The 'rebuke angrily' part of the definition is key. If there's no anger involved, 责骂 is not the right word. Think about the emotional state of the person doing the scolding.

Consider these scenarios:

  • A parent firmly telling a child off for misbehaving, but not yelling: This might be 教训 (jiàoxun - to teach a lesson) or 批评 (pīpíng - to criticize).
  • A friend giving you honest, but gentle, advice about a bad habit: This is probably 规劝 (guīquàn - to advise earnestly) or 劝告 (quàngào - to advise).
Wrong
妈妈平静地责骂了孩子不应该说谎。(Māmā píngjìng de zémà le háizi bù yìnggāi shuōhuǎng.)
(Mom calmly scolded the child for lying.)

The word 'calmly' (平静地) clashes directly with the meaning of 责骂. You can't calmly scold someone angrily.

Right
妈妈严厉地教训了孩子不应该说谎。(Māmā yánlì de jiàoxun le háizi bù yìnggāi shuōhuǎng.)
(Mom sternly taught the child a lesson about not lying.)

他因为迟到被主管责骂了一顿。(Tā yīnwèi chídào bèi zhǔguǎn zémà le yī dùn.)
(He was scolded by his supervisor for being late.)

Here, it implies the supervisor was angry and delivered a strong reprimand.

§ Mistake 3: Forgetting the object of 责骂

责骂 is a transitive verb, meaning it needs an object – someone or something being scolded. While in English you can sometimes imply the object (e.g., "He scolded"), in Chinese, it's almost always explicitly stated after 责骂.

Wrong
他生气地责骂了。(Tā shēngqì de zémà le.)
(He angrily scolded.)

This sentence feels incomplete in Chinese. Who did he scold?

Right
他生气地责骂了他的下属。(Tā shēngqì de zémà le tā de xiàshǔ.)
(He angrily scolded his subordinate.)

老师当着全班同学的面责骂了他。(Lǎoshī dāngzhe quán bān tóngxué de miàn zémà le tā.)
(The teacher scolded him in front of the whole class.)

§ Mistake 4: Confusing 责骂 with yelling or shouting without cause

While 责骂 involves anger, it's usually directed at someone for a specific reason – a mistake, bad behavior, etc. It's not just random yelling. For general shouting or yelling, words like 吼 (hǒu - to roar/shout) or 叫 (jiào - to shout/call out) are more appropriate.

Wrong
他无缘无故地责骂。(Tā wú yuán wú gù de zémà.)
(He scolded for no reason.)

If there's no reason, it's not really 'scolding' in the sense of 责骂; it's just angry noise.

Right
他无缘无故地对人大吼。(Tā wú yuán wú gù de duì rén dàhǒu.)
(He yelled at people for no reason.)

教练因为队员表现不佳而责骂他们。(Jiàoliàn yīnwèi duìyuán biǎoxiàn bù jiā ér zémà tāmen.)
(The coach scolded the players because of their poor performance.)

Here, there's a clear reason for the scolding.

By keeping these points in mind, you'll be able to use 责骂 much more accurately and naturally. Pay attention to the intensity, the presence of anger, the explicit object, and the reason behind the action. This will help you choose the right word for the right situation in Chinese.

§ Understanding 责骂 (zémà)

You've learned that 责骂 (zémà) means 'to scold' or 'to rebuke angrily'. It's a pretty strong word, and it implies a sense of blame and often anger. Think of a parent scolding a child for doing something clearly wrong, or a boss angrily rebuking an employee for a serious mistake. The anger and the accusation of wrongdoing are key here.

§ Compared to 骂 (mà)

You'll often hear 骂 (mà) as well. This is a very common word for 'to scold' or 'to curse'.

DEFINITION
骂 (mà): To scold, to curse, to swear.

So, what's the difference?

  • 骂 (mà) is more general. It can be a simple scolding, or it can be stronger, even involving swearing or cursing. It focuses on the act of vocal criticism or abuse.
  • 责骂 (zémà) is more specific. It always implies an element of blame or fault. There's a reason for the scolding, and it's usually because the other person has done something wrong. It's often more formal or serious than just 骂 (mà).

他因为迟到被老师了。(Tā yīnwèi chídào bèi lǎoshī mà le.) - He was scolded by the teacher because he was late.

经理责骂了他,因为他犯了一个大错误。(Jīnglǐ zémà le tā, yīnwèi tā fànle yīgè dà cuòwù.) - The manager scolded him because he made a big mistake.

§ What about 批评 (pīpíng)?

批评 (pīpíng) is another word you'll encounter that involves pointing out faults, but it's different from 责骂 (zémà).

DEFINITION
批评 (pīpíng): To criticize, to comment on someone's shortcomings, often with an intention to improve.

The key difference with 批评 (pīpíng) is its intent. While it points out negatives, it's often done with the aim of helping someone improve or to offer constructive feedback. It's generally less angry and less emotional than 责骂 (zémà).

  • 责骂 (zémà) is angry, blaming, and often emotional.
  • 批评 (pīpíng) is more objective, aims to help, and is generally less emotional.

老师批评了他的作业,并给了他一些改进的建议。(Lǎoshī pīpíng le tā de zuòyè, bìng gěile tā yīxiē gǎijìn de jiànyì.) - The teacher criticized his homework and gave him some suggestions for improvement.

You wouldn't typically use 责骂 (zémà) in this context because the teacher's intention is to guide, not just express anger.

§ When to use 责骂 (zémà)

Use 责骂 (zémà) when you want to convey a strong, angry rebuke that stems from someone's wrongdoing or mistake. It's about expressing disapproval with a sense of blame and often frustration.

  • When someone has done something seriously wrong.
  • When the person doing the scolding is genuinely angry or upset.
  • When the scolding implies a clear accusation of fault.

For less intense or more general 'scolding', 骂 (mà) might be more appropriate. For constructive feedback or pointing out flaws with the intent to improve, 批评 (pīpíng) is your word.

他因为撒谎被妈妈狠狠地责骂了一顿。(Tā yīnwèi sāhuǎng bèi māma hěnhěn de zémà le yī dùn.) - He was severely scolded by his mom because he lied.

In this example, lying is a serious offense, and the mother's reaction is strong and angry, making 责骂 (zémà) the perfect fit.

How Formal Is It?

Formel

"老板训斥了那位迟到的员工。 (The boss reprimanded the late employee.)"

Neutre

"妈妈责骂了不听话的孩子。 (The mother scolded the disobedient child.)"

Informel

"别骂我,我又不是故意的。 (Don't scold me, I didn't do it on purpose.)"

Child friendly

"老师批评了上课捣乱的同学。 (The teacher criticized the student who was disruptive in class.)"

Argot

"他被老板喷了一顿。 (He got blasted by the boss.)"

Le savais-tu ?

The character 责 (zé) in its ancient form showed a thorn or something sharp, symbolizing criticism or blame.

Guide de prononciation

UK /tsɤr˧˥ ma̠˥˩/
US /tsɚ˧˥ ma̠˥˩/
zémà
Rime avec
hema kama lama
Erreurs fréquentes
  • confusing with other 'ze' sounds
  • incorrect tone for 'ma'

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Two characters, relatively common.

Écriture 3/5

Both characters have multiple strokes and are not super simple.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Écoute 2/5

Common enough to be recognizable in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

说 (shuō): to speak 骂 (mà): to curse/scold (simpler form) 生 (shēng): angry 气 (qì): air, spirit (often combined with 生 for 'angry')

Apprends ensuite

批评 (pīpíng): to criticize (more formal, less angry) 指责 (zhǐzé): to censure, to criticize (implies more blame) 抱怨 (bàoyuàn): to complain

Avancé

谴责 (qiǎnzé): to condemn, to denounce (stronger, often public) 训斥 (xùnchì): to reprimand, to rebuke (often by a superior to a subordinate)

Grammaire à connaître

责骂 is usually followed by the person being scolded, which can be a noun or a pronoun. It is a transitive verb.

老师责骂了他。 (The teacher scolded him.)

责骂 can be used with adverbs of degree to indicate the intensity of the scolding.

他严厉地责骂了他的孩子。 (He severely scolded his child.)

When using 责骂, it often implies that the scolding is due to a mistake or bad behavior.

因为他迟到了,经理责骂了他。 (Because he was late, the manager scolded him.)

责骂 can be used in a passive voice construction with 被 (bèi) to indicate that someone was scolded.

他被老师责骂了。 (He was scolded by the teacher.)

It can be used in a rhetorical question to express surprise or disbelief about someone being scolded.

你竟然责骂他? (You actually scolded him?)

Exemples par niveau

1

妈妈责骂孩子。

Mom scolds the child.

2

老师责骂学生。

The teacher scolds the student.

3

他责骂了他的狗。

He scolded his dog.

4

不要责骂我。

Don't scold me.

5

她被爸爸责骂了。

She was scolded by her dad.

被 (bèi) indicates a passive voice.

6

经理责骂了员工。

The manager scolded the employee.

7

他责骂了我的错误。

He scolded my mistake.

8

你为什么责骂我?

Why do you scold me?

1

妈妈责骂孩子,因为他打破了杯子。

Mom scolded the child because he broke the cup.

2

老师没有责骂学生,而是耐心教导。

The teacher did not scold the student, but patiently taught them.

3

老板责骂员工工作不认真。

The boss scolded the employee for not working seriously.

4

他因为迟到被责骂了。

He was scolded for being late.

5

父母不应该总是责骂孩子。

Parents should not always scold their children.

6

她责骂他,因为他忘了他们的约会。

She scolded him because he forgot their date.

7

我们不应该在公共场合责骂别人。

We should not scold others in public.

8

他默默地接受了责骂。

He silently accepted the scolding.

1

老师责骂学生上课玩手机。

The teacher scolded the student for playing on their phone during class.

2

妈妈责骂孩子不写作业。

The mother angrily rebuked her child for not doing homework.

3

老板责骂员工工作不认真。

The boss scolded the employee for not working diligently.

4

他因为迟到被父母责骂了一顿。

He was scolded by his parents because he was late.

一顿 (yīdùn) is a common measure word for scolding or beating, indicating a session or round of such action.

5

不要随便责骂别人,要学会好好沟通。

Don't just casually scold others; you should learn to communicate well.

6

虽然他做错了,但你不应该当众责骂他。

Although he made a mistake, you shouldn't scold him in public.

当众 (dāngzhòng) means 'in public' or 'in front of everyone'.

7

教练责骂队员们训练不努力。

The coach scolded the team members for not training hard enough.

8

她不喜欢被责骂的感觉。

She doesn't like the feeling of being scolded.

1

老师因为他上课迟到而责骂了他。

The teacher scolded him because he was late for class.

2

父母不应该在公共场合责骂孩子。

Parents should not scold their children in public.

3

经理因为员工犯错而严厉责骂了他。

The manager severely scolded the employee for making a mistake.

4

他因为忘记了重要的会议而被老板责骂。

He was scolded by his boss because he forgot about an important meeting.

5

她因为考试不及格而责骂自己。

She scolded herself for failing the exam.

6

我的朋友因为我没有遵守诺言而责骂了我。

My friend scolded me for not keeping my promise.

7

教练因为队员表现不佳而责骂了他们。

The coach scolded the players for their poor performance.

8

他常常因为小事责骂妻子,这让他们的关系很紧张。

He often scolds his wife over small things, which makes their relationship very tense.

1

老师因为他上课迟到而责骂了他。

The teacher scolded him for being late for class.

2

父母不应该当着外人的面责骂孩子。

Parents should not scold their children in front of outsiders.

3

他因为工作失误受到了经理的严厉责骂。

He received a severe scolding from the manager because of a work error.

4

她责骂了那个偷东西的男孩。

She scolded the boy who stole something.

5

面对同事的责骂,他选择了沉默。

Facing his colleague's scolding, he chose to remain silent.

6

教练因为队员表现不佳而责骂了他们。

The coach scolded the players for their poor performance.

7

奶奶总是慈爱,从不责骂我们。

Grandma is always loving and never scolds us.

8

虽然他被责骂了,但他并没有感到沮丧。

Although he was scolded, he didn't feel discouraged.

1

老师因为他上课迟到而责骂了他。

The teacher scolded him for being late to class.

责骂 is a verb here.

2

父母不应该当着孩子的面责骂他们。

Parents should not scold their children in front of others.

当着...的面 means 'in front of someone'.

3

他因为工作失误受到了老板的严厉责骂。

He received a severe scolding from his boss due to a work error.

受到...责骂 means 'to be scolded by someone'.

4

她责骂了他的不负责任。

She rebuked his irresponsibility.

责骂 can take a noun phrase as its object.

5

尽管他努力解释,但妈妈还是责骂了他。

Despite his efforts to explain, his mother still scolded him.

尽管...但... is a common concessionary conjunction.

6

他因为忘记了重要的约会而责骂自己。

He scolded himself for forgetting an important appointment.

责骂自己 means 'to scold oneself'.

7

不要因为一点小事就责骂别人。

Don't scold others for minor things.

一点小事 means 'a small matter'.

8

经理责骂了下属,因为他们没有按时完成任务。

The manager scolded his subordinates because they didn't complete the task on time.

因为...所以... is a common cause and effect structure.

Collocations courantes

严厉责骂 severely scold
当众责骂 scold publicly
被责骂 be scolded
责骂孩子 scold a child
责骂员工 scold employees
责骂不停 scold incessantly
语气责骂 scold in tone
一顿责骂 a scolding
受到责骂 receive a scolding
责骂声 scolding sound

Phrases Courantes

他因为迟到被老师责骂了。

He was scolded by the teacher for being late.

不要责骂孩子,要耐心教导。

Don't scold children; teach them patiently.

经理当众责骂了犯错的员工。

The manager publicly scolded the employee who made a mistake.

她的母亲责骂她不听话。

Her mother scolded her for being disobedient.

他听到父亲的责骂声,心里很难过。

He felt sad hearing his father's scolding.

因为玩游戏,他被父母责骂了一顿。

He got a scolding from his parents for playing games.

她不喜欢责骂别人,总是很温和。

She doesn't like to scold others; she's always gentle.

即使犯了错,也不应该严厉责骂。

Even if someone makes a mistake, they shouldn't be severely scolded.

他害怕被责骂,所以总是很小心。

He's afraid of being scolded, so he's always very careful.

那一声责骂让他清醒过来。

That scolding woke him up.

Modèles grammaticaux

动词 + 宾语 (Verb + Object) 被动句 (Passive Voice) 动词 + 补语 (Verb + Complement) 动词 + 状语 (Verb + Adverbial) 因为…所以… (Because…therefore…) 对…责骂 (Scold at…) 程度副词 (Adverbs of Degree) 动词 + 了 + 一顿 (Verb + 'le' + 'yī dùn', indicating a scolding)

Expressions idiomatiques

"挨骂 (ái mà)"

To be scolded; to get a scolding.

他今天迟到了,肯定要挨骂。

neutral

"骂人 (mà rén)"

To swear at someone; to call someone names.

在公共场合骂人是不礼貌的。

neutral

"责备 (zé bèi)"

To blame; to criticize.

老师责备他没有认真听讲。

neutral

"训斥 (xùn chì)"

To reprimand; to rebuke.

经理训斥了工作失误的员工。

formal

"批评 (pī píng)"

To criticize; to comment on.

我们要虚心接受别人的批评。

neutral

"痛骂 (tòng mà)"

To severely scold; to curse angrily.

他把那个骗子痛骂了一顿。

neutral

"大骂 (dà mà)"

To loudly scold; to swear profusely.

他气得大骂起来。

informal

"臭骂 (chòu mà)"

To give someone a good dressing down; to give a harsh scolding.

因为犯了错,他被老板臭骂了一顿。

informal

"指责 (zhǐ zé)"

To accuse; to condemn.

他们指责政府在处理危机中的不力。

formal

"教训 (jiào xùn)"

To teach someone a lesson; to lecture.

他想给那个不听话的孩子一个教训。

neutral

Structures de phrases

A1

Subj. + 责骂 + Obj.

妈妈责骂孩子。

A2

Subj. + 责骂 + Obj. + [因为/因为…]

老师责骂学生因为他们吵闹。

A2

Subj. + 被 + Obj. + 责骂。

他被老师责骂了。

B1

Subj. + 责骂 + Obj. + + [程度副词,如:一顿/狠狠地]

她被妈妈狠狠地责骂了一顿。

B1

Subj. + 对 + Obj. + 责骂。

他对员工的懒惰感到非常生气,并当众责骂了他们。

B2

Subj. + 责骂 + Obj. + [补语,如:让他哭了/让他感到羞愧]

父亲的责骂让他感到非常羞愧。

B2

Subj. + 责骂 + Obj. + [状语,如:大声地/严厉地]

经理严厉地责骂了犯错的员工。

C1

Subj. + 责骂 + Obj. + [从句,描述责骂内容]

他责骂了他的助手,说他不负责任。

Famille de mots

Noms

责骂声 sound of scolding/rebuke
责骂者 scolder; one who rebukes

Astuces

Hear it in context

Listen to how 责骂 is used in different sentences. Try listening for 责骂 in Chinese dramas or songs. You'll often find it in situations where someone is upset or angry.

Focus on the meaning

Remember 责骂 means to scold or rebuke. Think of it as a strong form of telling someone off. It's more intense than just 'to tell off' (教训 jiàoxùn) and implies a greater degree of anger or displeasure.

Look at the characters

The first character, 责 (zé), often relates to responsibility or blame. The second character, 骂 (mà), directly means to scold or curse. Together, they create the idea of blaming and scolding.

Practice pronunciation

Practice saying 责骂 aloud. Pay attention to the tones: zémà (second tone, fourth tone). Correct tones are important for being understood. You can use online dictionaries to hear the pronunciation clearly.

Use it in sentences

Create your own sentences using 责骂. For example, '妈妈责骂了孩子' (Māma zémà le háizi - Mom scolded the child). Or '老师责骂了他' (Lǎoshī zémà le tā - The teacher rebuked him).

Don't confuse with criticism

责骂 is stronger than simply 'to criticize' (批评 pīpíng). 批评 can be constructive, but 责骂 almost always carries a negative and angry connotation.

Associate with emotions

When you think of 责骂, associate it with emotions like anger, frustration, or disappointment. This will help you remember the context in which it's typically used. It's often used when someone has made a significant mistake.

Observe reactions

In Chinese culture, open displays of anger or scolding, especially from elders or superiors, are not uncommon. Observing how people react to 责骂 in media can give you cultural insight.

Consider synonyms

While 责骂 is specific, you can explore synonyms like 痛骂 (tòngmà - to curse severely) for a stronger sense, or 训斥 (xùnchì - to reprimand) which is slightly more formal. Understand the nuances to use the most appropriate word.

Review regularly

Like any new vocabulary, regular review of 责骂 will help solidify it in your memory. Try using flashcards or a spaced repetition system to make sure you don't forget it. The more you see and use it, the better you'll remember it.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **ze**alous teacher **ma**uling a student with a ruler for a wrong answer. They are **scolding** the student fiercely.

Association visuelle

Picture an angry, red-faced boss pointing a finger and shouting at an employee. The employee looks small and ashamed. This visual represents someone being 'rebuked angrily' or 'scolded.'

Word Web

批评 (pīpíng) - to criticize 骂 (mà) - to curse, to swear (more informal and stronger than 责骂) 训斥 (xùnchì) - to reprimand, to rebuke (slightly more formal) 责备 (zébèi) - to blame, to reproach (less intense than 责骂) 教训 (jiàoxùn) - to teach someone a lesson, to admonish

Défi

Translate the following sentences into Chinese using 责骂: 1. The mother scolded her child for breaking the vase. 2. The coach angrily rebuked the team for their poor performance. 3. He was often scolded by his teacher for not doing his homework. Example Answers: 1. 妈妈责骂孩子打碎了花瓶。 2. 教练严厉责骂了球队表现不佳。 3. 他经常被老师责骂不写作业。

Origine du mot

Composed of two characters: 责 (zé) and 骂 (mà).

Sens originel : 责 (zé) originally meant 'to demand' or 'to hold responsible,' and later evolved to 'to blame' or 'to scold.' 骂 (mà) means 'to curse' or 'to scold.' Together, they form 'to scold angrily.'

Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chinese.

Contexte culturel

In Chinese culture, scolding, especially from elders to juniors, is often seen as a form of tough love or a way to guide and correct behavior, rather than purely punitive. While not pleasant, it's sometimes viewed as a parent's or teacher's responsibility to ensure proper upbringing. Public scolding, however, can lead to a loss of 'face' (面子, miànzi) for the person being scolded, which is a significant cultural consideration.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

When a parent scolds a child for misbehaving.

  • 妈妈 责骂 孩子 (māma zémà háizi)
  • 因为 调皮 被 责骂 (yīnwèi tiáopí bèi zémà)
  • 不应该 责骂 (bù yìnggāi zémà)

When a boss scolds an employee for making a mistake.

  • 老板 责骂 员工 (lǎobǎn zémà yuángōng)
  • 工作失误 受到 责骂 (gōngzuò shīwù shòudào zémà)
  • 严厉 责骂 (yánlì zémà)

When a teacher scolds a student for not doing homework.

  • 老师 责骂 学生 (lǎoshī zémà xuéshēng)
  • 没 完成 作业 被 责骂 (méi wánchéng zuòyè bèi zémà)
  • 公开 责骂 (gōngkāi zémà)

When someone is being unfairly criticized or scolded.

  • 被 人 责骂 (bèi rén zémà)
  • 无端 责骂 (wúduān zémà)
  • 忍受 责骂 (rěnshòu zémà)

When someone is scolding themselves for a mistake.

  • 自我 责骂 (zìwǒ zémà)
  • 责骂 自己 (zémà zìjǐ)
  • 内心 的 责骂 (nèixīn de zémà)

Amorces de conversation

"你 最近 有 没有 责骂 过 别人?是 什么 情况?(Nǐ zuìjìn yǒu méiyǒu zémà guò biérén? Shì shénme qíngkuàng?) - Have you recently scolded anyone? What was the situation?"

"你 觉得 责骂 孩子 是 一个 好 方法 吗?为什么?(Nǐ juédé zémà háizi shì yīgè hǎo fāngfǎ ma? Wèishéme?) - Do you think scolding children is a good method? Why?"

"你 曾经 被 别人 责骂 过 吗?你 当时 的 感受 是 什么?(Nǐ céngjīng bèi biérén zémà guò ma? Nǐ dāngshí de gǎnshòu shì shénme?) - Have you ever been scolded by someone else? How did you feel at that time?"

"在 工作 中,你 觉得 领导 应该 怎么 样 批评 员工 才 好?是 责骂 还是 别 的 方式?(Zài gōngzuò zhōng, nǐ juédé lǐngdǎo yīnggāi zěmeyàng pīpíng yuángōng cái hǎo? Shì zémà háishì bié de fāngshì?) - In your work, how do you think leaders should criticize employees effectively? Scolding or other ways?"

"如果 你 的 朋友 做错 了 事,你 会 责骂 他们 吗?还是 会 用 另外 的 方式?(Rúguǒ nǐ de péngyǒu zuòcuò le shì, nǐ huì zémà tāmen ma? Háishì huì yòng lìngwài de fāngshì?) - If your friend makes a mistake, would you scold them? Or would you use another approach?"

Sujets d'écriture

回忆 一次 你 责骂 别人 的 经历。你 为什么 责骂 他们?结果 如何?(Huíyì yīcì nǐ zémà biérén de jīnglì. Nǐ wèishéme zémà tāmen? Jiéguǒ rúhé?) - Recall an experience where you scolded someone. Why did you scold them? What was the outcome?

描述 一次 你 被 别人 责骂 的 经历。你 从中 学到 了 什么?(Miáoshù yīcì nǐ bèi biérén zémà de jīnglì. Nǐ cóng zhōng xuédào le shénme?) - Describe an experience where you were scolded by someone else. What did you learn from it?

你 认为 在 哪些 情况 下 责骂 是 必要 的?在 哪些 情况 下 是 不合时宜 的?(Nǐ rènwéi zài nǎxiē qíngkuàng xià zémà shì bìyào de? Zài nǎxiē qíngkuàng xià shì bù héshíyí de?) - In which situations do you think scolding is necessary? In which situations is it inappropriate?

写 一段 关于 “责骂” 对 人际关系 影响 的 短文。(Xiě yīduàn guānyú “zémà” duì rénjì guānxì yǐngxiǎng de duǎnwén.) - Write a short passage about the impact of "scolding" on interpersonal relationships.

如果 你 必须 责骂 某人,你会 如何 表达 以 确保 对方 理解 并 接受 你 的 批评?(Rúguǒ nǐ bìxū zémà mǒurén, nǐ huì rúhé biǎodá yǐ quèbǎo duìfāng lǐjiě bìng jiēshòu nǐ de pīpíng?) - If you had to scold someone, how would you express it to ensure they understand and accept your criticism?

Questions fréquentes

10 questions

Both 责骂 (zémà) and 批评 (pīpíng) involve expressing disapproval, but the key difference is the intensity and emotion. 责骂 implies strong, angry scolding, often with a raised voice or harsh tone. It's more about expressing frustration or anger. 批评, on the other hand, means to criticize or comment on someone's faults or mistakes. It can be constructive and calm, or it can be negative, but it doesn't necessarily carry the same angry connotation as 责骂. Think of 批评 as a more neutral term for criticism, while 责骂 is specifically angry scolding. For example, a teacher might 批评 a student's essay (给学生的作文批评), but a parent might 责骂 a child for breaking something (责骂孩子打碎了东西).

No, you generally would not use 责骂 for self-criticism. 责骂 is almost exclusively used when scolding someone else. For self-criticism, you might use phrases like 自我批评 (zìwǒ pīpíng - self-criticism) or 反省 (fǎnxǐng - to reflect on one's mistakes).

责骂 is quite a strong word and can be used in both formal and informal contexts, but it always conveys a sense of anger and harshness. It's not a polite term. For example, a boss might 责骂 an employee (老板责骂员工) in a formal setting, or a parent might 责骂 a child (父母责骂孩子) in an informal setting.

You'll often hear 责骂 used in situations where someone is very angry or upset with another person's actions. Common situations include: parents scolding children, teachers scolding students for misbehaving, bosses scolding employees for mistakes, or even between friends or spouses during a heated argument. For example, 他因为迟到而被老板责骂 (Tā yīnwèi chídào ér bèi lǎobǎn zémà - He was scolded by his boss for being late).

Yes, there are several. If you want to express disapproval without the strong anger of 责骂, you could use: 批评 (pīpíng - to criticize), 训斥 (xùnchì - to reprimand, slightly less harsh than 责骂), or 抱怨 (bàoyuàn - to complain). For example, if you just want to point out someone's mistake without being overtly angry, 批评 would be more appropriate.

Not really. 责骂 is almost exclusively used for scolding people. You wouldn't 责骂 an animal or an inanimate object. If you're expressing frustration with an object, you'd use different verbs, like 骂 (mà - to curse) or 抱怨 (bàoyuàn - to complain).

Yes, 责骂 primarily implies verbal scolding. While it might be accompanied by angry gestures or a stern expression, the core meaning is about using angry words to rebuke someone.

The basic sentence structure is usually Subject + 责骂 + Object (person). For example: 老师责骂了那个学生 (Lǎoshī zémà le nàgè xuéshēng - The teacher scolded that student). You can also use the passive voice: 他被老师责骂了 (Tā bèi lǎoshī zémà le - He was scolded by the teacher).

责骂 conveys strong negative emotions, primarily anger, frustration, and disapproval. It suggests that the person doing the scolding is quite upset about the situation or the actions of the other person.

Often, yes. While the initial 责骂 might be a burst of anger, it's very common for the person to then explain why they are so upset. For example: 妈妈责骂了孩子,因为他把房间弄得一团糟 (Māmā zémà le háizi, yīnwèi tā bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo - Mom scolded the child because he made the room a mess). The 'because' (因为) often follows the scolding to clarify the reason.

Teste-toi 144 questions

fill blank A1

老师不应该在公共场合___学生。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

老师不应该在公共场合责骂学生。 (Teachers should not scold students in public.) The context suggests a negative action towards students.

fill blank A1

妈妈因为我没写作业而___我。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

妈妈因为我没写作业而责骂我。(Mom scolded me because I didn't do my homework.) '责骂' fits the context of being angry about undone homework.

fill blank A1

他___了犯错误的朋友。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

他责骂了犯错误的朋友。(He scolded his friend who made a mistake.) '责骂' is the appropriate action when someone makes a mistake.

fill blank A1

请不要___你的孩子,要多和他们沟通。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

请不要责骂你的孩子,要多和他们沟通。(Please don't scold your children, communicate more with them.) This sentence advises against scolding and encourages communication.

fill blank A1

经理___了那些不努力工作的员工。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

经理责骂了那些不努力工作的员工。(The manager scolded the employees who didn't work hard.) '责骂' is the expected reaction to employees not working hard.

fill blank A1

小狗把鞋子咬坏了,主人没有___它。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

小狗把鞋子咬坏了,主人没有责骂它。(The puppy chewed up the shoes, but the owner did not scold it.) This implies the owner chose not to scold the dog despite its action.

multiple choice A1

Which of these means 'to scold'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂 (zémà)

责骂 (zémà) means to scold or rebuke.

multiple choice A1

My mom will ___ me if I don't clean my room.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂 (zémà)

Here, '责骂' (zémà) fits the context of being scolded.

multiple choice A1

老师 ___ 了那个不听话的学生。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂 (zémà)

The teacher scolded the disobedient student. 责骂 (zémà) is the correct verb here.

true false A1

When someone is very happy, they might 责骂 (zémà) someone.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

责骂 (zémà) means to scold, which is usually done when someone is angry or displeased, not happy.

true false A1

A parent might 责骂 (zémà) their child for doing something wrong.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

It is common for parents to scold their children if they misbehave. 责骂 (zémà) fits this situation.

true false A1

If you want to praise someone, you should 责骂 (zémà) them.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

责骂 (zémà) means to scold. To praise someone, you would use words like 表扬 (biǎoyáng) or 称赞 (chēngzàn).

writing A1

Write a short sentence about someone being scolded for being noisy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

妈妈责骂了孩子,因为他太吵了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence describing a teacher scolding a student for not studying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

老师责骂了学生,因为他不好好学习。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence about a parent scolding a child for breaking something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

爸爸责骂了孩子,因为他打破了杯子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

老师为什么责骂小明?

Read this passage:

小明没有写作业。老师看见了,很不高兴。老师对小明说:“你为什么没有写作业?”然后老师责骂了小明。

老师为什么责骂小明?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小明没有写作业

文章中说“小明没有写作业。老师看见了,很不高兴。老师对小明说:'你为什么没有写作业?'然后老师责骂了小明。”所以老师责骂小明是因为他没有写作业。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小明没有写作业

文章中说“小明没有写作业。老师看见了,很不高兴。老师对小明说:'你为什么没有写作业?'然后老师责骂了小明。”所以老师责骂小明是因为他没有写作业。

reading A1

妈妈责骂了谁?

Read this passage:

小狗把花盆打碎了。妈妈看见了,很生气。妈妈责骂了小狗,让它下次不要再这样了。

妈妈责骂了谁?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小狗

文章中说“妈妈责骂了小狗”,所以妈妈责骂了小狗。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小狗

文章中说“妈妈责骂了小狗”,所以妈妈责骂了小狗。

reading A1

他为什么被老板责骂?

Read this passage:

他早上迟到了。老板看见他很晚才来,非常生气。老板责骂了他,让他下次一定要早到。

他为什么被老板责骂?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他迟到了

文章中说“他早上迟到了。老板看见他很晚才来,非常生气。老板责骂了他”,所以他被老板责骂是因为迟到了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他迟到了

文章中说“他早上迟到了。老板看见他很晚才来,非常生气。老板责骂了他”,所以他被老板责骂是因为迟到了。

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈责骂我

This sentence means 'Mom scolds me.' The typical Chinese sentence structure is Subject-Verb-Object.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师责骂他

This sentence means 'The teacher scolds him.' Subject (老师) comes first, followed by the verb (责骂) and then the object (他).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你不要责骂我

This sentence means 'You don't scold me.' '不要' (don't) comes before the verb.

fill blank A2

老师因为他没交作业而___了他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The teacher 'scolded' him because he didn't turn in his homework.

fill blank A2

妈妈___了犯错的孩子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The mother 'scolded' the child who made a mistake.

fill blank A2

他因为迟到被老板___了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

He was 'scolded' by his boss for being late.

fill blank A2

你做错了事,难道不应该被___吗?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

You did something wrong, shouldn't you be 'scolded'?

fill blank A2

不要因为一点小事就___你的孩子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Don't 'scold' your child for a small matter.

fill blank A2

经理___了那些工作不认真的员工。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The manager 'scolded' the employees who were not serious about their work.

multiple choice A2

老师常常___那些不认真学习的学生。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

老师会对不认真学习的学生进行负面评价,所以“责骂”最合适。

multiple choice A2

当孩子犯错时,父母应该耐心教导,而不是一味地___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

这句话强调了要耐心教导,与“责骂”形成对比。

multiple choice A2

因为工作失误,他受到了老板的___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

“责骂”指严厉的批评和训斥,符合“工作失误”的语境。

true false A2

责骂是指用温和的语言表扬一个人。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

责骂是指严厉地批评或训斥,而不是表扬。

true false A2

当有人做错事时,有时需要被责骂。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

在某些情况下,为了让犯错的人认识到错误并改正,责骂是必要的。

true false A2

责骂通常会让人感到开心。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

责骂是一种负面行为,通常会让人感到不舒服、沮丧或生气,而不是开心。

listening A2

The teacher scolded the student.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师责骂学生。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

He was scolded for being late.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他因为迟到被责骂了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

The mother scolded the disobedient child.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈责骂了不听话的孩子。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

我不敢责骂他。

Focus: 不敢 (bù gǎn)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

她为什么责骂你?

Focus: 为什么 (wèi shén me)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

不要责骂小狗。

Focus: 小狗 (xiǎo gǒu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Your friend broke your favorite mug by accident. How would you tell them not to worry, but also explain that it made you a little sad? Use '责骂' (zémà) in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

没关系,下次小心点。我不会责骂你,但是我还是很喜欢那个杯子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine a parent is talking to their child who didn't finish their homework. What would the parent say, gently reminding them but also mentioning that they won't scold? Use '责骂' (zémà).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你作业没做完,妈妈不会责骂你,但是你明天要完成。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You saw a colleague make a mistake at work. You want to offer help and reassure them that no one will scold them. Write what you would say using '责骂' (zémà).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

别担心,我们都会犯错。老板不会责骂你的,我来帮你。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

为什么妈妈没有责骂小明?

Read this passage:

小明忘记了妈妈的生日。妈妈没有责骂他,只是告诉他下次要记得。小明觉得很抱歉,决定下次给她一个大惊喜。

为什么妈妈没有责骂小明?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她想让小明下次记住。

文章中提到妈妈“只是告诉他下次要记得”,表明她没有责骂是为了提醒小明下次记住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她想让小明下次记住。

文章中提到妈妈“只是告诉他下次要记得”,表明她没有责骂是为了提醒小明下次记住。

reading A2

老师的做法让学生们有什么感受?

Read this passage:

老师看到学生没有完成作业,她没有责骂他们,而是耐心地问他们遇到了什么困难。学生们都很感动,决定认真完成作业。

老师的做法让学生们有什么感受?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们很感动。

文章中明确提到“学生们都很感动”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们很感动。

文章中明确提到“学生们都很感动”。

reading A2

老板对新员工犯错的态度是什么?

Read this passage:

老板发现新员工犯了一个错误。他没有责骂新员工,而是告诉他如何改正。新员工觉得老板很好。

老板对新员工犯错的态度是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他很理解并指导。

文章中说老板“没有责骂新员工,而是告诉他如何改正”,这说明他是理解并指导的态度。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他很理解并指导。

文章中说老板“没有责骂新员工,而是告诉他如何改正”,这说明他是理解并指导的态度。

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈责骂了我

This sentence means 'Mom scolded me.' The correct word order is Subject-Verb-Object.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师因为学生迟到而责骂他

This sentence means 'The teacher scolded him because the student was late.' The structure '因为...而...' indicates cause and effect.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他的老板常常责骂他

This sentence means 'His boss often scolds him.' '常常' is an adverb of frequency and goes before the verb.

fill blank B1

老师因为他没交作业而___了他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The teacher 'scolded' him because he didn't turn in his homework. '责骂' fits the negative context.

fill blank B1

他因为迟到被老板___了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

He was 'scolded' by his boss for being late. '责骂' is appropriate for a negative consequence.

fill blank B1

父母不应该总是___孩子,应该多鼓励。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Parents shouldn't always 'scold' children, they should encourage them more. '责骂' creates the contrast.

fill blank B1

经理___了犯错的员工,并要求他们改进。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The manager 'scolded' the employees who made mistakes and asked them to improve. '责骂' fits the action towards mistakes.

fill blank B1

他因为在公共场合大声喧哗而受到旁人的___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

He was 'scolded' by others for making loud noises in public. '责骂' describes the negative reaction.

fill blank B1

面对孩子的错误,家长有时会忍不住___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Facing a child's mistakes, parents sometimes can't help but 'scold'. '责骂' completes the common parental reaction.

multiple choice B1

Choose the sentence where "责骂" is used correctly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师责骂了那个迟到的学生。

责骂 (zémà) means to scold or rebuke. Only option A uses it appropriately in the context of a teacher scolding a late student.

multiple choice B1

Which of the following situations would most likely involve someone being "责骂"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Breaking a valuable vase.

Being '责骂' implies a negative action leading to a reprimand. Breaking a valuable vase is a negative action that would likely result in being scolded.

multiple choice B1

If your boss is unhappy with your work, what might they do to you?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂你 (scold you)

If your boss is unhappy with your work, they would most likely scold or reprimand you, which is '责骂'.

true false B1

If someone is very pleased with your performance, they might "责骂" you.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, '责骂' means to scold or rebuke. If someone is pleased, they would praise or compliment you, not scold you.

true false B1

Parents might "责骂" their children if they behave badly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, it is common for parents to '责骂' their children when they behave badly, as a form of discipline.

true false B1

You would use "责骂" to describe someone laughing happily.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, '责骂' has a negative connotation related to scolding. It would not be used to describe someone laughing happily.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师责骂了学生因为他们迟到了

This sentence describes a teacher scolding students for being late. The action '责骂' is followed by '了' to indicate a completed action. '因为' introduces the reason for the scolding.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他被老板责骂了一顿

This sentence uses the '被' structure to show that he was scolded by the boss. '一顿' indicates the scolding was quite severe or happened once.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈没有责骂孩子,而是耐心地教导他们

This sentence contrasts '没有责骂' (didn't scold) with '而是耐心地教导他们' (instead patiently taught them).

fill blank B2

因为他没有完成作业,老师严厉地___了他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

老师会因为没完成作业而责骂学生。

fill blank B2

小明因为在课堂上吵闹,被老师___了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

在课堂上吵闹是错误行为,所以被责骂。

fill blank B2

母亲___孩子不该说谎。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

说谎是不对的,所以母亲会责骂孩子。

fill blank B2

他因为工作失误,被经理___了几句。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

工作失误通常会导致被责骂。

fill blank B2

请不要___他,他已经知道错了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

既然已经知道错了,就不应该再责骂。

fill blank B2

她因为考试作弊,被学校___并处分。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

考试作弊是严重错误,会被责骂和处分。

multiple choice B2

她因为考试作弊,被老师___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Contextually, '作弊' (cheating) would lead to being '责骂' (scolded) by a teacher.

multiple choice B2

当孩子犯错时,父母应该先了解情况,而不是直接___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Parents should understand the situation before '责骂' (scolding) their child.

multiple choice B2

他因为工作失误,被经理___了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

'工作失误' (work error) would lead to being '责骂' (scolded) by a manager.

true false B2

“责骂”通常指的是以温柔的语气批评。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“责骂” specifically means to scold or rebuke angrily, not gently.

true false B2

当一个人表现优秀时,他可能会被“责骂”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“责骂” is used for negative behavior or mistakes, not for excellent performance.

true false B2

在中文语境中,“责骂”常带有批评和不满的情绪。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“责骂” inherently carries emotions of criticism and dissatisfaction.

listening B2

The teacher was angry about his lateness.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他因为迟到被老师责骂了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Parents should balance scolding with encouragement.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 父母不应该总是责骂孩子,也要鼓励他们。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

He stayed calm despite the manager's actions.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 尽管经理大声责骂他,他依然保持了冷静。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

你有没有因为犯错而被责骂的经历?

Focus: 责骂 (zé mà)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请用“责骂”造一个句子,描述一个你觉得不应该责骂别人的情况。

Focus: 责骂 (zé mà)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

当你的朋友做错了事情,你会选择责骂他们还是耐心开导?

Focus: 责骂 (zé mà)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他迟到了老师责骂他

The correct order is 'Because he was late, the teacher scolded him.' The subject '他' comes after '因为' and before '迟到'. The subject of '责骂' is '老师', and the object is '他'.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 父母经常为小事责骂孩子

The correct order is 'Parents often scold children for trivial matters.' '经常' (often) is an adverb modifying '责骂'. '为小事' (for trivial matters) indicates the reason.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他被经理当众责骂感到很丢脸

The correct order is 'He felt very ashamed after being publicly scolded by the manager.' '被' indicates a passive voice. '当众' means 'in public'. '感到很丢脸' describes his feeling.

fill blank C1

因为他上课迟到,老师严厉地____了他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

老师因为学生迟到而生气,所以是“责骂”。

fill blank C1

孩子犯了错,父母不应该总是____,而是要耐心教导。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

面对孩子的错误,不应该只是生气地批评,所以是“责骂”。

fill blank C1

他因为工作失误,被上司____了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

工作失误通常会受到上司的批评,所以是“责骂”。

fill blank C1

尽管经理对员工进行了____,但他们仍未改进工作效率。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

句中提到员工未改进工作效率,说明经理的批评(责骂)没有效果。

fill blank C1

她因为说了谎话,心里很害怕被妈妈____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

说了谎话通常会被大人批评,所以是害怕被“责骂”。

fill blank C1

为了让团队保持警惕,教练偶尔也会严厉地____队员。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

为了让团队保持警惕,教练会严厉地批评(责骂)队员。

multiple choice C1

她因为考试不及格被父母___了一顿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Contextually, failing an exam would lead to scolding from parents, not praise or encouragement.

multiple choice C1

面对下属的失误,经理没有直接___,而是耐心地指出问题。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

The sentence states the manager 'did not directly...' and then 'patiently pointed out the problem', implying he didn't scold them.

multiple choice C1

小明因为在课堂上捣乱,被老师严厉地___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 责骂

Misbehaving in class typically results in a scolding from the teacher.

true false C1

当孩子犯错时,父母应该总是责骂他们,这样他们才能记住教训。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While scolding can be a form of discipline, 'always scolding' is generally not considered the most effective or healthy parenting approach. Other methods like guidance and explanation are also important.

true false C1

在工作中,为了维护团队和谐,即使同事犯了严重的错误,也不应该责骂他们。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While maintaining harmony is important, severe mistakes in a professional setting often require clear and firm feedback, which can include rebuking (though ideally constructively), to address the issue and prevent recurrence.

true false C1

他因为迟到,被老板责骂了一顿,感到非常沮丧。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Being late for work is a common reason to be scolded by a boss, and feeling沮丧 (frustrated/down) is a natural reaction to being rebuked.

writing C1

Imagine you are a manager. One of your employees consistently misses deadlines. Write a short email (around 50-70 characters) to them, expressing your disappointment and gently but firmly rebuking their behavior using '责骂' (zémà) in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你的工作表现近期有所下滑,我已经多次提醒你关于截止日期的问题。虽然我不想责骂你,但你必须改进。我期待你下次能准时完成任务。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are writing a diary entry about a disagreement with a friend. Your friend got very angry and '责骂' (zémà) you for something you said. Describe the situation and your feelings in 50-70 Chinese characters, including how you felt after being '责骂'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今天和丽丽吵架了。我只是开个玩笑,她却很生气地责骂了我。我感觉很委屈,也很伤心,没想到她会这样对我。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Write a short paragraph (around 50-70 characters) about a historical figure or a fictional character who was often '责骂' (zémà) by others but eventually proved them wrong. Explain why they were rebuked and how they overcame it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

伽利略因为坚持日心说而受到教会的责骂和迫害,但他从未放弃。最终,他的理论被证明是正确的,他用自己的坚持赢得了后世的尊敬。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

老师为什么责骂小明?

Read this passage:

小明在课堂上不专心,一直在玩手机。老师看到了,非常生气,把他叫到办公室狠狠地责骂了一顿。小明知道自己错了,低着头一言不发。

老师为什么责骂小明?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小明在课堂上玩手机

文章中明确指出“小明在课堂上不专心,一直在玩手机。老师看到了,非常生气,把他叫到办公室狠狠地责骂了一顿。”因此,老师责骂小明的原因是他上课玩手机。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小明在课堂上玩手机

文章中明确指出“小明在课堂上不专心,一直在玩手机。老师看到了,非常生气,把他叫到办公室狠狠地责骂了一顿。”因此,老师责骂小明的原因是他上课玩手机。

reading C1

文章中母亲责骂孩子的原因是什么?

Read this passage:

那位年迈的母亲,即使她的孩子已经成年,犯了错误时,她仍然会用严厉的言辞责骂他们,这并非出于恶意,而是源于对他们的深切关爱和望子成龙的心情。她希望通过这种方式,让孩子们记住教训,变得更好。

文章中母亲责骂孩子的原因是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 母亲希望孩子能从中吸取教训,变得更好

文章中明确提到“这并非出于恶意,而是源于对他们的深切关爱和望子成龙的心情。她希望通过这种方式,让孩子们记住教训,变得更好。”这表明母亲责骂孩子是为了让他们吸取教训,变得更好。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 母亲希望孩子能从中吸取教训,变得更好

文章中明确提到“这并非出于恶意,而是源于对他们的深切关爱和望子成龙的心情。她希望通过这种方式,让孩子们记住教训,变得更好。”这表明母亲责骂孩子是为了让他们吸取教训,变得更好。

reading C1

负责人对上级领导的责骂作出了什么反应?

Read this passage:

公司的项目进展不顺,负责人承受了巨大的压力。在一次内部会议上,上级领导对他的工作表现进行了严厉的责骂,指出他管理不力,导致团队效率低下。负责人虽然感到委屈,但也明白自己确实有不足之处,决定会后立即进行整改。

负责人对上级领导的责骂作出了什么反应?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他感到委屈,但接受了批评并决定整改

文章中提到“负责人虽然感到委屈,但也明白自己确实有不足之处,决定会后立即进行整改。”这说明他虽然感到委屈,但接受了批评并决定改进。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他感到委屈,但接受了批评并决定整改

文章中提到“负责人虽然感到委屈,但也明白自己确实有不足之处,决定会后立即进行整改。”这说明他虽然感到委屈,但接受了批评并决定改进。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他的迟到,老板责骂了他。

This sentence structure places the reason ('because of his lateness') before the action ('the boss scolded him').

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 父母经常责骂我们不努力学习。

The subject 'parents' performs the action 'scold' to the object 'us' for the reason 'not studying hard'.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师责骂学生没有完成作业。

The teacher scolded the students for not completing their homework. '没有完成作业' clarifies the reason for the scolding.

multiple choice C2

Choose the most appropriate synonym for "责骂" in the following context: 老师因为学生迟到而____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 批评 (pīpíng - to criticize)

In this context, '批评' (to criticize) is the closest synonym to '责骂' when a teacher addresses a student's tardiness, implying a negative assessment.

multiple choice C2

Which of the following situations is LEAST likely to involve someone being "责骂"?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 朋友分享好消息 (A friend shares good news)

"责骂" implies an angry rebuke for wrongdoing. Sharing good news would not elicit such a reaction.

multiple choice C2

Select the sentence where "责骂" is used correctly:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 经理严厉地责骂了未能完成任务的员工。(The manager severely reprimanded the employee who failed to complete the task.)

"责骂" inherently carries a strong negative and angry connotation. Option C accurately reflects this by showing a severe reprimand for a failure.

true false C2

If someone is "责骂" another, they are likely expressing anger or strong disapproval.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

"责骂" specifically means to scold or rebuke angrily, indicating strong negative emotions.

true false C2

You would typically "责骂" someone as a form of encouragement.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

"责骂" is a form of negative criticism or rebuke, not encouragement. It aims to correct wrongdoing through harsh words.

true false C2

A gentle and soft tone is characteristic of "责骂".

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

"责骂" implies an angry and harsh tone, not a gentle or soft one. The word itself carries the weight of a severe rebuke.

listening C2

The teacher scolded him.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师因为他没有完成作业而严厉地责骂了他。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Parents shouldn't scold children publicly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 父母不应该在公共场合责骂孩子。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

He was scolded for being late.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他因为迟到被老板责骂了一顿。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

我从来没有被老师责骂过。

Focus: 责骂 (zémà)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

她因为犯错被妈妈责骂了。

Focus: 犯错 (fàncuò)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请不要责骂他,他已经知道错了。

Focus: 知道 (zhīdào)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine a scenario where a child has broken a valuable item. Write a short paragraph describing how a parent might gently but firmly scold them, using '责骂' appropriately.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

孩子不小心打碎了他最喜欢的花瓶,爸爸没有大声责骂他,而是轻轻地把他拉到身边,耐心解释了物品的重要性,并教导他下次要更加小心。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a situation in a workplace where a manager has to publicly scold an employee for a serious mistake. How would this impact team morale? Use '责骂' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在一次重要的团队会议上,经理当众责骂了一名员工,因为他的失误导致项目延误。尽管经理的出发点可能是为了强调错误,但这公开的责骂对团队士气造成了不小的打击,许多人感到紧张和不安。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Write a short narrative about a character who reflects on being unfairly scolded as a child and how it shaped their personality. Incorporate '责骂' into your story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

回想起童年,小明清楚地记得有一次他被老师不公平地责骂,仅仅因为他坐在旁边的一个同学犯了错。那次的经历让他变得更加谨慎,但也让他在面对权威时总是有些退缩。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

根据这段文字,现代教育理念对父母责骂孩子持何种看法?

Read this passage:

在古代中国,父母对孩子的责骂常常被认为是教育的一部分。然而,现代教育理念强调,过度的责骂可能会损害孩子的自尊心,并导致他们产生叛逆心理。因此,许多教育专家建议,父母应该采取更温和的方式来引导孩子,而不是简单地责骂。

根据这段文字,现代教育理念对父母责骂孩子持何种看法?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 认为过度责骂会带来负面影响。

文章明确指出“现代教育理念强调,过度的责骂可能会损害孩子的自尊心,并导致他们产生叛逆心理”,因此选项B是正确的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 认为过度责骂会带来负面影响。

文章明确指出“现代教育理念强调,过度的责骂可能会损害孩子的自尊心,并导致他们产生叛逆心理”,因此选项B是正确的。

reading C2

关于李教授的论文,以下哪项描述是正确的?

Read this passage:

李教授的论文在学术界引起了广泛争议。有评论家严厉地责骂他的研究方法缺乏严谨性,数据来源也存在问题。但也有人认为,尽管存在瑕疵,李教授的观点仍具有启发性,不应全盘否定。

关于李教授的论文,以下哪项描述是正确的?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有评论家批评其研究方法,但也有人持不同意见。

文章提到“有评论家严厉地责骂他的研究方法缺乏严谨性”,同时也指出“但也有人认为,尽管存在瑕疵,李教授的观点仍具有启发性”,这表明存在不同意见,因此选项C是正确的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有评论家批评其研究方法,但也有人持不同意见。

文章提到“有评论家严厉地责骂他的研究方法缺乏严谨性”,同时也指出“但也有人认为,尽管存在瑕疵,李教授的观点仍具有启发性”,这表明存在不同意见,因此选项C是正确的。

reading C2

这次责骂对“他”产生了什么影响?

Read this passage:

他因为在工作中屡次犯错,最终被上司狠狠地责骂了一顿。这次责骂让他深感羞愧,也促使他开始认真反思自己的不足,并下定决心改进。从那以后,他的工作表现有了显著提升。

这次责骂对“他”产生了什么影响?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 促使他反思并改进工作表现。

文章明确说明“这次责骂让他深感羞愧,也促使他开始认真反思自己的不足,并下定决心改进。从那以后,他的工作表现有了显著提升”,因此选项C是正确的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 促使他反思并改进工作表现。

文章明确说明“这次责骂让他深感羞愧,也促使他开始认真反思自己的不足,并下定决心改进。从那以后,他的工作表现有了显著提升”,因此选项C是正确的。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他迟到了,老师责骂他一顿。

This sentence structure clearly shows the cause (因为他迟到了) leading to the effect (老师责骂他一顿).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 面对经理的责骂,她感到非常委屈。

The phrase '面对...的责骂' sets up the situation, followed by the reaction '她感到非常委屈'.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你不该因为一点小事就责骂孩子。

The structure '不该因为...就责骂' expresses that one should not scold for a minor reason.

/ 144 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !