B1 Conjunctions & Connectors 12 min read मध्यम

अतीत की कहानियाँ "जब" के साथ (لمّا)

कहानियाँ सुनाने और बीती हुई घटनाओं को जोड़ने के लिए 'لمّا' के साथ हमेशा «भूतकाल की क्रिया» का इस्तेमाल करो। यह तुम्हारे अरबी बोलने को और भी «प्राकृतिक» बना देगा।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Lamma' (لمّا) to connect two past events where one happens immediately after the other.

  • Lamma is followed by a past tense verb: لمّا وصلتُ (When I arrived).
  • It creates a sequence: The first action triggers the second.
  • It is strictly for past tense events, not future or habitual actions.
لمّا (When) + Past Verb + , + Past Verb

Overview

अरबी कहानी कहने की दुनिया में आपका स्वागत है! B1 स्तर पर, आप घटनाओं को याद करते हैं, शिकायत करते हैं और बताते हैं कि आपको देर क्यों हुई। इसे स्वाभाविक रूप से करने के लिए, आपको समयवाचक संयोजनों (temporal conjunctions) की आवश्यकता है। शब्द لمّا (lammā) का अनुवाद «जब» (when) होता है, लेकिन आधुनिक मानक अरबी (MSA) में इसका एक विशिष्ट काम है: यह केवल पिछली (past) क्रियाओं के बारे में बात करता है। «जब [क्रिया A] हुई, तब [क्रिया B] हुई।» अरबी बहुत सटीक है, لمّا केवल अतीत की परवाह करता है।

How This Grammar Works

لمّا में महारत हासिल करने के लिए, इसे एक फिल्म निर्देशक की तरह सोचें। इसके लिए दो उपवाक्यों (clauses) की आवश्यकता होती है। पहला है शर्त (trigger) - لمّا के ठीक बाद वाला क्रिया। दूसरा है परिणाम (result)। दोनों 'Past Tense' में होने चाहिए। MSA में इसे वर्तमान काल (present tense) के साथ उपयोग करना गलत है।

Formation Pattern

1
لمّا के साथ वाक्य बनाना सरल है:
2
अपना वाक्य لمّا से शुरू करें।
3
अपनी पहली क्रिया (Past Tense) जोड़ें।
4
कर्ता/कर्म जोड़ें (उदा. «जब मैं स्टेशन पहुँचा...»)।
5
अल्पविराम (،) लगाएँ।
6
परिणाम के रूप में दूसरी 'Past Tense' क्रिया जोड़ें (उदा. «...ट्रेन जा चुकी थी।»)।
7
संरचना: لمّا + [Past Verb 1] + [बाकी] ، [Past Verb 2] + [बाकी]।

When To Use It

जब भी आप किसी बीती हुई घटना को सुनाते हैं, तो आप इसका उपयोग करते हैं। TikTok स्टोरीटाइम की कल्पना करें: «जब मैंने दरवाजा खोला, मैंने एक बिल्ली देखी!» -> لمّا فتحتُ الباب، رأيتُ قطة। यह आपकी अरबी को टूटे हुए वाक्यों से एक सुचारू कहानी में बदल देता है।

Common Mistakes

गलती 1: प्रश्नवाचक शब्द का भ्रम। लोग अक्सर कहते हैं متى وصلتُ البيتمتى (matā) केवल प्रश्न पूछने के लिए है! गलती 2: भविष्य काल में प्रयोग। आप MSA में भविष्य के लिए لمّا का उपयोग नहीं कर सकते (बल्कि عندما का उपयोग करें)। गलती 3: बोली (Dialect) का प्रभाव। मिस्र/लेवेंटाइन अरबी में लोग भविष्य के लिए भी لمّا बोलते हैं, जो केवल बातचीत में चलता है, MSA में नहीं।

Contrast With Similar Patterns

عندما (indamā) सामान्य «जब» है (अतीत, वर्तमान, भविष्य के लिए)। حين (ḥīna) और بينما (baynamā) का अर्थ «जबकि» है (एक साथ होने वाली क्रियाएं), जबकि لمّا क्रम को दर्शाता है। अंत में, शास्त्रीय अरबी में नकारात्मक لمّا का अर्थ «अभी तक नहीं» होता है।

Quick FAQ

प्रश्न: क्या मैं संज्ञा वाले वाक्यों (nominal sentences) के साथ لمّا का उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: नहीं। इसके तुरंत बाद क्रिया (verb) आनी चाहिए।
प्रश्न: क्या لمّا औपचारिक है?
उत्तर: यह MSA और बोलचाल दोनों में मान्य है।
प्रश्न: क्या इसका स्वर (vowel ending) बदलता है?
उत्तर: नहीं, यह हमेशा lammā रहता है।
प्रश्न: क्या परिणाम नकारात्मक हो सकता है?
उत्तर: हाँ! «जब मैंने कॉल किया, उसने उत्तर नहीं दिया।»

Lamma + Past Verb Structure

Conjunction Verb (Past) Subject Resulting Action
لمّا
وصل
أحمد
نام
لمّا
قرأتُ
أنا
فهمتُ
لمّا
سافروا
هم
اتصلوا
لمّا
طبختِ
أنتِ
أكلنا
لمّا
سمعنا
نحن
ضحكنا
لمّا
رأيتُ
أنا
خفتُ

Meanings

Lamma acts as a temporal conjunction that links two past events, indicating that the second event occurred upon the completion of the first.

1

Sequential Past

Indicates event B happened because or immediately after event A.

“لمّا رأيتُه، ضحكتُ.”

“لمّا انتهى الفيلمُ، خرجنا.”

2

Completion

Focuses on the state of having finished an action.

“لمّا أكلتُ، شربتُ القهوةَ.”

“لمّا قرأتُ الكتابَ، فهمتُ القصةَ.”

Reference Table

Reference table for अतीत की कहानियाँ "जब" के साथ (لمّا)
शब्द कार्य काल अनुकूलता उदाहरण
لمّا (lammā)
कथावाचक संयोजक
सख्ती से भूतकाल (MSA)
لمّا وصلتُ، أكلنا.
عندما (indamā)
सामान्य संयोजक
भूत, वर्तमान, भविष्य
عندما أصلُ، سأتصل بك.
متى (matā)
प्रश्नवाचक शब्द
कोई भी (केवल प्रश्नवाचक)
متى وصلتَ؟
بينما (baynamā)
एक साथ क्रिया
आमतौर पर भूतकाल जारी
بينما كنتُ أمشي، رأيته.
إذا (idhā)
शर्त / जब
भविष्य / काल्पनिक
إذا درستَ، ستنجح.
لمّا (नकारात्मक)
'अभी तक नहीं' का अर्थ
वर्तमान जस्सिव (क्लासिकल)
لمّا يذهبْ.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
لمّا وصلتُ، بدأتُ العملَ.

لمّا وصلتُ، بدأتُ العملَ. (Work setting)

तटस्थ
لمّا وصلتُ، بدأتُ العملَ.

لمّا وصلتُ، بدأتُ العملَ. (Work setting)

अनौपचारिक
لمّا وصلت، بلّشت شغل.

لمّا وصلت، بلّشت شغل. (Work setting)

बोलचाल
أول ما وصلت، بلّشت.

أول ما وصلت، بلّشت. (Work setting)

لمّا के कार्य

لمّا

मानक अरबी (MSA)

  • भूतकाल की घटना जब मैं पहुँचा...

क्लासिकल/उन्नत

  • अभी तक नहीं वह अभी तक नहीं आया है।

बोली जाने वाली बोलियाँ

  • भविष्य की शर्त जब मैं कल पहुँचूँगा...

'जब' का अरबी में अनुवाद

لمّا (lammā)
कथन (भूतकाल) जब उसने बात की...
متى (matā)
केवल प्रश्न उसने कब बात की?
عندما (indamā)
सामान्य / कोई भी काल जब वह बात करता है...

मुझे कौन सा 'जब' इस्तेमाल करना चाहिए?

1

क्या तुम कोई सवाल पूछ रहे हो?

YES
متى (matā) का उपयोग करो
NO
अगले कदम पर जाओ
2

क्या घटना भूतकाल में है?

YES
لمّا या عندما का उपयोग करो
NO
अगले कदम पर जाओ
3

क्या घटना भविष्य/आदतन है?

YES
عندما (indamā) का उपयोग करो
NO ↓

समय की शब्दावली

प्रश्न

  • متى (कब?)
  • في أي وقت (किस समय?)
📖

कथाएँ

  • لمّا (जब - भूतकाल)
  • عندما (जब - सामान्य)

एक साथ

  • بينما (जबकि)
  • حين (के समय)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

لمّا أكلتُ، شربتُ.

When I ate, I drank.

2

لمّا نمتُ، حلمتُ.

When I slept, I dreamed.

3

لمّا ذهبتُ، رأيتُه.

When I went, I saw him.

4

لمّا درستُ، نجحتُ.

When I studied, I succeeded.

1

لمّا وصلتُ إلى البيتِ، اتصلتُ بأمي.

When I arrived home, I called my mother.

2

لمّا شاهدتُ الفيلمَ، بكيتُ.

When I watched the movie, I cried.

3

لمّا اشتريتُ الكتابَ، قرأتُه فوراً.

When I bought the book, I read it immediately.

4

لمّا سافرَ صديقي، حزنتُ كثيراً.

When my friend traveled, I was very sad.

1

لمّا انتهى الاجتماعُ، ناقشنا التفاصيلَ.

When the meeting ended, we discussed the details.

2

لمّا سمعتُ الخبرَ، لم أصدقْ أذني.

When I heard the news, I couldn't believe my ears.

3

لمّا تخرجتُ من الجامعةِ، بدأتُ العملَ.

When I graduated from university, I started working.

4

لمّا زرتُ القاهرةَ، أعجبتني المدينةُ.

When I visited Cairo, I liked the city.

1

لمّا أدركتُ خطئي، اعتذرتُ فوراً.

When I realized my mistake, I apologized immediately.

2

لمّا استقرَّ الوضعُ، عدنا إلى ديارنا.

When the situation stabilized, we returned to our homes.

3

لمّا قرأتُ الروايةَ، تأثرتُ بأسلوبِ الكاتبِ.

When I read the novel, I was moved by the author's style.

4

لمّا طُلبَ مني المساعدةُ، لم أترددْ.

When I was asked for help, I did not hesitate.

1

لمّا تلاشتْ آمالُهم، بدأوا من جديدٍ.

When their hopes faded, they started anew.

2

لمّا استوعبتُ تعقيداتِ الموقفِ، قررتُ الانسحابَ.

When I grasped the complexities of the situation, I decided to withdraw.

3

لمّا تجلتْ الحقيقةُ، صمتَ الجميعُ.

When the truth became clear, everyone fell silent.

4

لمّا انقضى الوقتُ، أُغلقتْ الأبوابُ.

When the time elapsed, the doors were closed.

1

لمّا استُحضرَ التاريخُ، أدركنا فداحةَ الخطأِ.

When history was summoned, we realized the gravity of the error.

2

لمّا تبلورتْ الفكرةُ، صاغها ببراعةٍ.

When the idea crystallized, he articulated it brilliantly.

3

لمّا أُسدلَ الستارُ، تصاعدَ التصفيقُ.

When the curtain fell, the applause surged.

4

لمّا تلاقتْ الأفكارُ، وُلدَ المشروعُ.

When the ideas converged, the project was born.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Telling Stories with "When" (لمّا) बनाम Indama (عندما)

Both mean 'when'.

Telling Stories with "When" (لمّا) बनाम Li-ma (لما)

Spelling is identical.

Telling Stories with "When" (لمّا) बनाम Kullama (كلما)

Both involve time.

सामान्य गलतियाँ

لمّا أذهبُ

لمّا ذهبتُ

Lamma must be followed by past tense.

لمّا كل يوم

كلما

Lamma is for specific events, not habits.

لمّا هو وصل

لمّا وصل

Subject pronoun is often redundant.

لمّا وصلتُ، أنا نمتُ

لمّا وصلتُ، نمتُ

Avoid unnecessary pronouns.

لمّا سوف أذهبُ

لمّا ذهبتُ

No future markers with Lamma.

لمّا أكلتُ، أنا أكلتُ

لمّا أكلتُ، شربتُ

Lamma connects two different events.

لمّا وصلتُ، لم أذهبْ

لمّا وصلتُ، لم أذهبْ

Correct, but ensure Jussive mood.

لمّا كنتُ أذهبُ

لمّا ذهبتُ

Use perfective past for Lamma.

لمّا أصلُ

لمّا وصلتُ

Again, past tense requirement.

لمّا أكلتُ، كنتُ أشربُ

لمّا أكلتُ، شربتُ

Keep tense consistency.

لمّا أكونُ قد وصلتُ

لمّا وصلتُ

Keep it simple.

لمّا سأصلُ

لمّا وصلتُ

Future tense error.

لمّا أصلُ، سأنامُ

لمّا وصلتُ، نمتُ

Tense mismatch.

वाक्य संरचनाएँ

لمّا ___، ___.

لمّا ___، لم ___.

لمّا ___، قد ___.

لمّا ___، كنتُ ___.

Real World Usage

Texting very common

لمّا وصلت، طمني.

Social Media common

لمّا شفت الصور، ذكريات!

Job Interview common

لمّا تخرجت، بدأت أبحث عن عمل.

Travel common

لمّا وصلت المطار، كان الزحام شديداً.

Food Delivery occasional

لمّا وصل الطلب، كان بارداً.

Formal Report common

لمّا انتهت الدراسة، تم نشر النتائج.

⚠️

Google Translate का जाल

अगर तुम Google Translate में 'when' टाइप करोगे, तो अक्सर 'متى' मिलेगा। याद रखो, AI को संदर्भ नहीं पता होता। अगर तुम वाक्य के अंत में प्रश्न चिह्न नहीं लगा रहे हो, तो 'متى' का इस्तेमाल मत करना! «متى وصلتَ؟» (यह सवाल है), «لمّا وصلتُ، أكلنا.» (यह कहानी है)
🎯

कारण और प्रभाव

देशी वक्ताओं की तरह बोलने के लिए, 'لمّا' को एक 'अगर ऐसा हुआ, तो वैसा हुआ' की तरह सोचो, जो पहले ही हो चुका है। 'क्योंकि A हुआ, इसलिए B हुआ।' यह तुम्हारे अरबी को 'और' (و) बार-बार इस्तेमाल करने से कहीं बेहतर बनाता है। «لمّا شربتُ القهوة، شعرتُ بنشاط.»
💬

बोली की चेतावनी

अगर तुम लेबनान या मिस्र के दोस्तों से बात करते हो, तो तुम उन्हें भविष्य की योजनाओं के लिए भी 'لما' का इस्तेमाल करते सुनोगे (जैसे 'لما شوفك' - जब मैं तुम्हें देखूँगा)। लेकिन अपनी MSA परीक्षाओं के लिए इसे मत भूलना! अपनी बोली जाने वाली अरबी और लिखित अरबी को अपने दिमाग में अलग-अलग रखो।
💡

स्वर पर कोई जोर नहीं

'لمّا' शब्द कभी भी केस के आधार पर अपना अंत नहीं बदलता (इस पर दम्मा, फतहा या कसरा नहीं लगता)। यह 'मबनी' (स्थिर) है। एक चिंता कम हुई! «لمّا وصلتُ» (हमेशा ऐसा ही रहेगा)

Smart Tips

Use Lamma to mark the start of a new scene.

وصلتُ. نمتُ. لمّا وصلتُ، نمتُ.

Use Lamma to show cause and effect.

رأيتُه. ضحكتُ. لمّا رأيتُه، ضحكتُ.

If it's not past, don't use Lamma.

لمّا أصلُ، سأنامُ. عندما أصلُ، سأنامُ.

Use Lamma instead of 'Awwal ma'.

أول ما وصلت، بدأت. لمّا وصلتُ، بدأتُ.

उच्चारण

lam-ma

Lamma

The 'm' is doubled (shadda). Hold the sound slightly.

Sequential

لمّا وصلتُ (rising) -> نمتُ (falling)

Indicates the end of the first clause.

याद करें

स्मृति सहायक

Lamma is like a 'Llama' that only walks backward in time.

दृश्य संबंध

Imagine a train (the first action) pulling into a station (Lamma), and immediately the passengers (the second action) get off.

Rhyme

Lamma in the past, makes the story move fast.

Story

Lamma is a time-traveler. He only visits the past. When he arrives at a moment, he forces the next moment to happen immediately. He never looks at the future.

Word Web

ماضيزمنتسلسلحدثفعلقصة

चैलेंज

Write 3 sentences about your morning using 'Lamma' for each step.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Levantine, 'Lamma' is often replaced by 'Awwal ma' (As soon as).

Egyptians often use 'Lamma' but might shorten it to 'Lamma' with a glottal stop.

Formal usage is very common in news and formal speeches.

Derived from the preposition 'li' (for) and 'ma' (what/that).

बातचीत की शुरुआत

لمّا وصلتَ إلى هنا، ماذا فعلتَ؟

لمّا سمعتَ الخبرَ، ماذا كان شعورُك؟

لمّا تخرجتَ، هل كنتَ سعيداً؟

لمّا قرأتَ هذا الكتابَ، ماذا تعلمتَ؟

डायरी विषय

اكتب عن يومك الأول في العمل.
صف موقفاً غيّر حياتك.
تحدث عن رحلة قمت بها.
اكتب قصة قصيرة عن لقاء غير متوقع.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली स्थान को 'जब' के लिए सही शब्द से भरो।

___ سمعتُ الخبر، اتصلتُ بأمي فوراً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا
क्योंकि 'سمعتُ' (मैंने सुना) एक भूतकाल की क्रिया है जो एक कहानी बता रही है, तुम्हें कथावाचक संयोजक 'لمّا' का उपयोग करना होगा।
MSA में कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

इसके लिए सही अनुवाद चुनें: 'When the train arrived, I boarded it.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا وصل القطار، ركبته.
'لمّا' के बाद एक पूर्ण (भूतकाल) क्रिया 'وصل' आनी चाहिए ताकि पूरी हो चुकी पिछली घटना का वर्णन किया जा सके।
वाक्य में गलती ढूँढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

متى دخلتُ المقهى، رأيتُ صديقي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا دخلتُ المقهى، رأيتُ صديقي.
तुम 'متى' (एक प्रश्नवाचक शब्द) का उपयोग एक कथन बनाने के लिए नहीं कर सकते। पिछली घटनाओं के लिए तुम्हें 'لمّا' (या 'عندما') का उपयोग करना होगा।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct past verb.

لمّا ___ (وصل) المدير، بدأ الاجتماع.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وصل
Lamma requires past tense.
Choose the correct conjunction. बहुविकल्पी

___ (لمّا/كلما) ذهبتُ إلى السوقِ، اشتريتُ خبزاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كلما
It's a habitual action.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

لمّا أذهبُ، نمتُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا ذهبتُ، نمتُ
Past tense needed.
Transform to Lamma. Sentence Transformation

عندما وصلتُ، نمتُ. (Use Lamma)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا وصلتُ، نمتُ
Lamma is better for sequential past.
Match the clauses. Match Pairs

لمّا رأيتُه... / ...ضحكتُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضحكتُ
Past tense matches.
Build a sentence. Sentence Building

لمّا / نمتُ / وصلتُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا وصلتُ، نمتُ
Lamma starts the sentence.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

لمّا (قرأ) هو الكتاب، فهمه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قرأ
Masculine singular past.
Is this rule true? True False Rule

Lamma can be used for future events.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Lamma is strictly past.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
वाक्य पूरा करने के लिए खाली स्थान भरो। खाली जगह भरो

لمّا ___ من السفر، كنتُ متعباً جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رجعتُ
व्याकरण की गलती ठीक करो। Error Correction

لمّا أذهبُ إلى السوق غداً، سأشتري تفاحاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أذهبُ إلى السوق غداً، سأشتري تفاحاً.
शब्दों को सही क्रम में रखो ताकि एक प्राकृतिक वाक्य बन सके। Sentence Reorder

शब्दों को सही क्रम में रखो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا انتهى الفيلم، بكيتُ
सही अरबी अनुवाद चुनो। अनुवाद

When the professor spoke, the students listened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا تكلم الأستاذ، استمع الطلاب.
सही उपयोग की पहचान करो। बहुविकल्पी

इनमें से कौन सा शब्द समय के बारे में सवाल पूछने के लिए सख्ती से इस्तेमाल होता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى
अवधारणा को उसके सही उपयोग से मिलाओ। Match Pairs

कौन सा जोड़ा शब्द को उसके व्याकरणिक नियम से सही ढंग से मेल खाता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا - कथा के लिए भूतकाल की क्रिया के बाद आता है
सही संयोजक चुनो। खाली जगह भरो

सأسافر ___ تنتهي الامتحانات.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
काल की बेमेलता ठीक करो। Error Correction

لمّا يقرأُ الكتاب، فهم القصة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا قرأَ الكتاب، فهم القصة.
वाक्य को सही ढंग से बनाओ। Sentence Reorder

शब्दों को सही क्रम में रखो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لمّا اتصلتُ، لم يُجِب
अरबी में अनुवाद करो। अनुवाद

When did you arrive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى وصلتَ؟
व्याकरण का विश्लेषण करो। बहुविकल्पी

MSA में 'لمّا أذهبُ غداً' गलत क्यों है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: क्योंकि 'لمّا' का उपयोग भविष्य की घटनाओं के साथ नहीं किया जा सकता।
सही बोली बनाम MSA अंतर की पहचान करो। Match Pairs

बोलियों बनाम MSA में 'لمّا' के बारे में कौन सा कथन सत्य है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बोलियाँ 'لمّا' का उपयोग भूतकाल और भविष्य दोनों के लिए करती हैं, जबकि MSA इसे भूतकाल तक सीमित रखता है।

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, Lamma is strictly for past events. Use Indama for future.

No, 'Li-ma' means why. 'Lamma' (with shadda) means when.

No, it just sets the time frame.

No, it must be followed by a verb.

It is used in both formal and informal Arabic.

Lamma is perfect for that! It links them sequentially.

Yes, but it's rare. Usually used in statements.

Hina is more literary and general.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Cuando + pretérito

Arabic is more restrictive with tense.

French moderate

Quand + passé composé

Lamma implies a stronger causal link.

German high

Als + Präteritum

Very similar usage.

Japanese moderate

〜たとき (ta-toki)

Arabic's Lamma is strictly past.

Arabic n/a

لمّا

None.

Chinese low

当...的时候 (dāng... de shíhòu)

Arabic relies on verb tense.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

रियायत: 'के बावजूद' का उपयोग (bi-al-raghm min)

अवलोकन क्या आप जानते हैं वह एहसास जब आप वह महंगी जैकेट खरीदना चाहते हैं `بالرغم من` (के बावजूद) कि आप कंगाल हैं? या जब आ...

A2

अरबी संयोजक 'लेकिन' (Lakin)

### Overview अरबी भाषा सीखते समय, 'लेकिन' या 'परंतु' जैसे शब्दों का सही उपयोग करना बहुत महत्वपूर्ण है। अरबी में इसके लिए...

B1

कालिक संयोजन: `عندما` (जब)

तो, आप अरबी में यह बात करना चाहते हैं कि चीज़ें *कब* होती हैं? आप सही जगह पर हैं। आप जिस शब्द की तलाश में हैं, वह है `عن...

B1

'जबकि' और 'जब' के लिए 'बयनामा' (بينما) का उपयोग करना

क्या आपने कभी एक ही समय में हो रही दो चीज़ों को समझाने की कोशिश की है? या यह दिखाने की कि दो चीज़ें पूरी तरह से अलग कैसे...

B1

यथार्थवादी 'अगर': वास्तविक परिस्थितियों के लिए `إِذا` (idha) का उपयोग

Overview क्या आपने कभी इंस्टाग्राम स्क्रॉल करते हुए सोचा है, "अगर मैं दुबई गया, तो मैं निश्चित रूप से उस कैफ़े में जाऊँ...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!