When you're just starting out with Czech, practical words are key. Today's word is okno, which means 'window'. It's a fundamental noun you'll encounter often, especially when talking about rooms or houses. As an A1 learner, focusing on common nouns like this helps build a strong foundation for everyday conversations. Think of 'okno' as the simple, direct way to refer to that opening in a wall.

When you're talking about an opening in a wall to admit light or air, the Czech word you'll use is okno. This is a common noun and it's quite straightforward.

For example, if you want to say 'open the window', you'd say 'otevřít okno'. If you're referring to multiple windows, the plural is 'okna'.

When talking about something being “in” a window, like a bird, you’ll use the preposition “v” with the locative case. So it’s “v okně.”

If something goes “into” a window, like a ball, you’ll use the preposition “do” with the genitive case, so it’s “do okna.”

To say “from” a window, like when you’re looking out of one, you’d use “z” with the genitive: “z okna.”

And if you’re standing “at” or “by” a window, you can use “u” with the genitive, which would be “u okna.” These prepositions and cases might seem tricky at first, but with practice, they’ll become second nature.

When talking about the word "okno," it's useful to know that its declension changes depending on the grammatical case. For example, in the genitive case (of the window), it becomes "okna." In the dative case (to the window), it's "oknu."

Understanding these declensions is crucial for constructing grammatically correct sentences in Czech, especially as you move beyond basic A1 level phrases. Pay attention to the endings, as they signal the word's function in a sentence.

§ Understanding 'Okno' - Grammar Basics

The Czech word for window is 'okno'. It's a neutral noun, which is important for how it changes in sentences. Neutral nouns often end in '-o' in their basic form, and 'okno' is a perfect example of this.

Noun Gender and Declension
'Okno' is a neuter noun. This means it follows a specific pattern of endings depending on its role in a sentence. While you don't need to memorize all declension tables right away, knowing the gender is the first step.

§ Common Uses of 'Okno'

Here are some straightforward ways to use 'okno' in everyday Czech sentences. Pay attention to how the word might change, even if just slightly, with different prepositions or sentence structures.

Otevři okno prosím. (Please open the window.)

In this simple command, 'okno' stays in its basic form (nominative/accusative case) because it's the direct object of the verb 'otevři' (open).

Koukáme z okna. (We are looking out of the window.)

Here, 'okna' is the genitive case of 'okno'. This happens because of the preposition 'z' (from/out of). Prepositions often dictate the case of the noun that follows them. 'Z' always requires the genitive case.

Prepositions with 'Okno'
Prepositions are small words that connect nouns to other parts of the sentence. They are key to making sense in Czech. Here are a few common ones with 'okno':
  • z/ze (from/out of): Requires genitive case. Example: z okna (out of the window).
  • do (into/to): Requires genitive case. Example: do okna (into the window, e.g., throwing something in).
  • na (on/onto): Can require accusative or locative case depending on motion. Example: na okno (onto the window sill - accusative if motion, locative if already there).
  • u (at/by): Requires genitive case. Example: u okna (by the window).

Sedí u okna. (He/She sits by the window.)

Again, 'u' (by/at) takes the genitive case, so 'okno' becomes 'okna'.

Položil knihu na okno. (He placed the book on the window sill.)

Here, 'na' (on/onto) with motion (placing) takes the accusative case, so 'okno' remains 'okno'. If the book was already there, you would use the locative case, which for 'okno' would be 'na okně'. But we will cover that another time.

§ Plural of 'Okno'

When you have more than one window, you need the plural form.

Plural Form
The basic plural form (nominative case) of 'okno' is 'okna'.

V domě jsou velká okna. (There are big windows in the house.)

Just like in English, if you're talking about more than one, the word changes. For 'okno', it's 'okna'.

§ Don't Confuse "Okno" with "Okna"

One of the most frequent errors learners make with "okno" is mixing up its singular and plural forms. "Okno" is singular, meaning "a window." "Okna" is the plural form, meaning "windows." It's a common trap because in English, we often just add an 's' for plural. Czech is different.

Vidím jedno okno.

I see one window.

Vidím dvě okna.

I see two windows.

§ Incorrect Gender Agreement

"Okno" is a neuter noun. This means any adjectives or pronouns referring to it must also be in the neuter form. English speakers don't have grammatical gender, so this is a completely new concept. Forgetting this will lead to grammatically incorrect sentences.

DEFINITION
Neuter nouns in Czech often end in -o in the nominative singular.

To je velké okno.

That is a big window. (Note "velké" - neuter adjective)

To okno je staré.

That window is old. (Note "staré" - neuter adjective)

§ Misusing Cases

Czech has seven cases, and "okno" will change its ending depending on its function in the sentence. For A1 learners, the nominative (subject) and accusative (direct object) are the most important initially. However, as you progress, you'll encounter other cases, and it's easy to forget to decline "okno" correctly.

  • Nominative: "Okno" (subject of the sentence)
  • Accusative: "Okno" (direct object - *this one stays the same for neuter nouns ending in -o!*)
  • Genitive: "Okna" (of the window)
  • Dative: "Oknu" (to the window)
  • Locative: "Okně" (on/in the window)
  • Instrumental: "Oknem" (by/with the window)

Dívám se z okna.

I am looking out of the window. (Genitive case here: "z" + genitive)

Sedím u okna.

I am sitting by the window. (Genitive case here: "u" + genitive)

§ Overlooking Diminutives

Czech uses diminutives frequently, and "okno" is no exception. While not strictly a mistake, ignoring diminutives means you're missing out on a common aspect of natural Czech speech. "Okénko" means a small window, or often refers to a ticket booth window, or even a small 'slot' of time/opportunity.

DEFINITION
A diminutive is a word form that expresses a smaller size or, often, affection or endearment.

Kupte si lístky u okénka.

Buy your tickets at the window (ticket booth).

Mám jen malé časové okénko.

I have only a small time slot/window.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Prosím, zavřete okno."

तटस्थ

"Otevři okno, prosím."

अनौपचारिक

"Hele, zavři vokno, jo?"

Child friendly

"Pojď se podívat z okna!"

बोलचाल

"Čumím z vokna, co se děje."

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK ˈɔknɔ
US ˈɔknoʊ
short
तुकबंदी
zvonko prkno vlno
आम गलतियाँ
  • pronouncing the 'o' as a long vowel

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

short, common word

लिखना 1/5

short, common word

बोलना 1/5

short, common word

श्रवण 1/5

short, common word

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

dveře (door) stůl (table) židle (chair) dům (house)

आगे सीखें

otevřít (to open) zavřít (to close) vidět (to see) za (behind)

उन्नत

okenice (shutter) parapet (windowsill) výhled (view)

ज़रूरी व्याकरण

Nouns in Czech have grammatical gender: masculine, feminine, or neuter. 'Okno' is neuter.

To je okno. (That is a window.)

Neuter nouns ending in '-o' or '-e' typically follow the neuter declension pattern.

Vidím okno. (I see a window. - accusative case, same form as nominative for neuter nouns)

Plural of 'okno' is 'okna'.

Máme dvě okna. (We have two windows.)

When talking about 'in the window', use 'v okně' (locative case).

Pták je v okně. (The bird is in the window.)

When talking about 'from the window', use 'z okna' (genitive case).

Vyhlížím z okna. (I'm looking out of the window.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

To je okno.

That is a window.

Simple declarative sentence.

2

Otevři okno.

Open the window.

Imperative verb, direct object.

3

Zavři okno.

Close the window.

Imperative verb, direct object.

4

Okno je velké.

The window is big.

Adjective modifying the noun.

5

Okno je malé.

The window is small.

Adjective modifying the noun.

6

Vidím okno.

I see a window.

Verb of perception, direct object.

7

U okna je stůl.

There is a table by the window.

Prepositional phrase 'u okna' (by the window).

8

Mám jedno okno.

I have one window.

Possessive verb 'mám' (I have), number adjective.

1

Otevři okno, prosím. Je tu horko.

Open the window, please. It's hot here.

Here 'okno' is in the accusative case because it's the direct object of the verb 'otevři' (open).

2

U okna roste krásná květina.

A beautiful flower grows by the window.

'U okna' uses the genitive case after the preposition 'u' (by/at).

3

Vidím, jak děti hrají venku z okna.

I see children playing outside from the window.

'Z okna' uses the genitive case after the preposition 'z' (from).

4

Okna v našem domě jsou stará.

The windows in our house are old.

'Okna' is the plural nominative form of 'okno'.

5

Prosím, zavři okno, začíná pršet.

Please, close the window, it's starting to rain.

Again, 'okno' is in the accusative case as the direct object of 'zavři' (close).

6

Pták narazil do okna.

A bird hit the window.

'Do okna' uses the genitive case after the preposition 'do' (into).

7

Pohled z okna je nádherný.

The view from the window is wonderful.

'Z okna' uses the genitive case after the preposition 'z' (from).

8

Mám rád, když je okno čisté.

I like it when the window is clean.

'Okno' is in the nominative case as the subject of the clause 'když je okno čisté' (when the window is clean).

1

Otevři okno, prosím, je tady horko.

Open the window, please, it's hot here.

Imperative form of 'to open'.

2

Výhled z mého okna je krásný, vidím celé město.

The view from my window is beautiful, I see the whole city.

Genitive case after 'z' (from).

3

Rozbil jsem okno, když jsem hrál fotbal.

I broke the window when I was playing football.

Past tense of 'to break' and perfective aspect.

4

Na okně leží kočka a spí.

The cat is lying on the window and sleeping.

Locative case after 'na' (on).

5

Potřebujeme nové okno do koupelny, toto je staré.

We need a new window for the bathroom, this one is old.

Accusative case for direct object.

6

Zavři okno, začalo pršet.

Close the window, it started to rain.

Imperative form of 'to close'.

7

Kolem okna rostou krásné květiny.

Beautiful flowers grow around the window.

Genitive case after 'kolem' (around).

8

Vyčistil jsem všechna okna v domě.

I cleaned all the windows in the house.

Accusative plural of 'okno'.

1

Otevři okno, prosím, je tu horko.

Open the window, please, it's hot here.

Imperative form of 'to open'.

2

Dívám se z okna na ulici.

I am looking out the window at the street.

Genitive case after 'z' (from).

3

Rozbil jsem okno míčem.

I broke the window with a ball.

Instrumental case with 'míčem' (with a ball).

4

Na okně sedí kočka.

A cat is sitting on the window.

Locative case after 'na' (on).

5

Všechna okna v domě jsou nová.

All the windows in the house are new.

Nominative plural of 'okno'.

6

Zavři okno, začíná pršet.

Close the window, it's starting to rain.

Imperative form of 'to close'.

7

Slunce svítí do okna.

The sun is shining into the window.

Genitive case after 'do' (into).

8

Mám rád, když jsou okna čistá.

I like it when the windows are clean.

Nominative plural of 'okno'.

1

Otevřené okno propouštělo chladný podzimní vzduch a naplňovalo místnost svěží vůní spadaného listí.

The open window let in the cool autumn air, filling the room with the fresh scent of fallen leaves.

propouštělo (imperfective past tense of 'propouštět' - to let through), naplňovalo (imperfective past tense of 'naplňovat' - to fill)

2

Zavřela jsem všechna okna, aby hluk z ulice nerušil naše noční povídání u krbu.

I closed all the windows so that the street noise wouldn't disturb our evening chat by the fireplace.

nerušil (negative imperfective past tense of 'rušit' - to disturb)

3

Při prudké bouři se okenní tabule otřásaly a zvenčí doléhalo bubnování deště.

During the strong storm, the window panes rattled, and the drumming of rain came from outside.

otřásaly (imperfective past tense of 'otřásat se' - to shake, to rattle), doléhalo (imperfective past tense of 'doléhat' - to reach, to come upon)

4

Výhled z okna mého pokoje byl fascinující – rozprostíralo se tam staré město s kostelními věžemi.

The view from my room's window was fascinating – the old city with church towers spread out there.

rozprostíralo se (imperfective past tense of 'rozprostírat se' - to spread out)

5

Na parapetu okna stály květináče s bylinkami, které v kuchyni vždycky používala.

On the windowsill stood pots of herbs that she always used in the kitchen.

stály (imperfective past tense of 'stát' - to stand), používala (imperfective past tense of 'používat' - to use)

6

Po letech opuštění byla okna starého domu zarostlá břečťanem a pavučinami.

After years of abandonment, the windows of the old house were overgrown with ivy and cobwebs.

zarostlá (past participle adjective, feminine plural of 'zarostlý' - overgrown)

7

V noci jsem se vzbudil a spatřil za oknem zvláštní stíny, které se pohybovaly v mlze.

During the night, I woke up and saw strange shadows behind the window, moving in the fog.

vzbudil jsem se (perfective past tense of 'vzbudit se' - to wake up), spatřil (perfective past tense of 'spatřit' - to spot, to see), pohybovaly se (imperfective past tense of 'pohybovat se' - to move)

8

Architekt navrhl dům s velkými prosklenými okny, aby maximálně využil přirozené světlo.

The architect designed the house with large glazed windows to maximize the use of natural light.

navrhl (perfective past tense of 'navrhnout' - to design), využil (perfective past tense of 'využít' - to utilize, to use)

1

Otevři okno, prosím, ať se vyvětrá.

Open the window, please, so it can air out.

2

Sousedka mi pomohla vyčistit všechna okna v bytě.

My neighbor helped me clean all the windows in the apartment.

3

Z okna mé kanceláře mám nádherný výhled na město.

From my office window, I have a beautiful view of the city.

4

V zimě se nám často orosí okna zevnitř.

In winter, our windows often fog up from the inside.

5

Nová okna výrazně zlepšila tepelnou izolaci našeho domu.

New windows significantly improved the thermal insulation of our house.

6

Děti si rády kreslí na zamlžená okna.

Children like to draw on foggy windows.

7

Vzduch proniká do místnosti štěrbinami kolem starých oken.

Air penetrates the room through cracks around the old windows.

8

Námrazu na vnějších oknech jsem odstraňoval škrabkou.

I removed the frost from the outer windows with a scraper.

अक्सर इससे भ्रम होता है

okno vs Door (dveře)

Both are openings, but 'okno' is for light/air, 'dveře' for passage.

okno vs Eye (oko)

Very similar sound to 'okno' but completely different meaning. Pay attention to the 'n'.

okno vs Glass (sklo)

'Sklo' is the material, 'okno' is the object.

व्याकरण पैटर्न

noun declension (neuter, singular) verb conjugation (present tense) adjective agreement (neuter, singular) prepositional phrases (e.g., 'u okna') imperative mood yes/no questions

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Mít okno"

To draw a blank, to forget something suddenly

Při zkoušce jsem měl okno a nemohl jsem si vzpomenout na odpověď. (During the exam, I drew a blank and couldn't remember the answer.)

informal

"Dívat se z okna"

To stare out the window, to be lost in thought

Celé odpoledne jen seděl a díval se z okna. (He just sat and stared out the window all afternoon.)

neutral

"Vyhodit něco oknem"

To throw something out the window, to waste something

To jsou vyhozené peníze oknem. (That's money thrown out the window.)

informal

"Okno příležitosti"

Window of opportunity

Musíme jednat rychle, okno příležitosti se brzy zavře. (We need to act fast, the window of opportunity will close soon.)

neutral

"Otevřít okno do světa"

To open a window to the world, to broaden horizons

Cestování mi otevřelo okno do světa. (Traveling opened a window to the world for me.)

neutral

"Zavřít okno"

To close a window (literally or figuratively, e.g., to end a topic)

Myslím, že můžeme zavřít toto okno a posunout se dál. (I think we can close this window and move on.)

neutral

"Okno na dvůr"

A window facing the courtyard (often implying a less desirable view)

Máme pokoj s oknem na dvůr. (We have a room with a window to the courtyard.)

neutral

"Okno do duše"

Window to the soul (usually referring to eyes)

Její oči jsou okno do její duše. (Her eyes are a window to her soul.)

formal

"Okno do zahrady"

A window facing the garden (often implying a pleasant view)

Z mého okna je krásný výhled do zahrady. (From my window there is a beautiful view into the garden.)

neutral

"Mít volné okno"

To have a free slot/time, to have a gap in one's schedule

Dnes odpoledne mám volné okno, můžeme se sejít. (I have a free slot this afternoon, we can meet.)

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

okno vs okno

Many English speakers might confuse 'okno' with words that sound similar but have different meanings in English or other Romance languages. The double 'o' can also be a bit disorienting.

In Czech, 'okno' specifically refers to a window. It's a common, everyday word.

Otevři okno, prosím. (Open the window, please.)

okno vs oko

Very similar to 'okno' in sound, 'oko' means 'eye'. The difference of a single consonant can be easily missed.

'Oko' is singular for eye, while 'oči' is plural. 'Okno' is always a window.

Mám modré oči. (I have blue eyes.)

okno vs kámen

While not directly similar in sound, some learners might mistakenly associate 'okno' with building materials like 'stone' if they're thinking of a 'window frame' or 'window sill' being made of stone.

'Kámen' means stone. It's completely unrelated to 'okno' (window).

Ten dům je postaven z kamene. (That house is built of stone.)

okno vs dveře

Both 'okno' and 'dveře' are openings in a wall, so they can be contextually confusing, especially when learning basic household vocabulary.

'Dveře' specifically means 'door', while 'okno' is 'window'.

Zavři dveře, prosím. (Close the door, please.)

okno vs sklo

A window is made of glass, so learners might confuse the two. It's important to differentiate the object (window) from the material it's made of (glass).

'Sklo' means 'glass' (the material). 'Okno' is the entire window structure.

To sklo je rozbité. (That glass is broken.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

To je okno.

To je okno. (That is a window.)

A1

Vidím okno.

Vidím okno. (I see a window.)

A1

Okno je velké.

Okno je velké. (The window is big.)

A1

Mám okno.

Mám okno. (I have a window.)

A1

Otevři okno.

Otevři okno. (Open the window.)

A1

Zavři okno.

Zavři okno. (Close the window.)

A1

Sedím u okna.

Sedím u okna. (I am sitting by the window.)

A1

Je tam okno?

Je tam okno? (Is there a window there?)

सुझाव

Basic Noun Gender

In Czech, 'okno' is a neuter noun. This is important for learning how it changes in different sentences.

Plural Form

The plural form of 'okno' is 'okna'. For example, 'Dvě okna' means 'Two windows'.

Common Phrase: Open the Window

To say 'Open the window', you would say 'Otevřete okno'. This is a very useful phrase to know.

Common Phrase: Close the Window

To say 'Close the window', you would say 'Zavřete okno'. Practice both opening and closing.

Describing the Window

You can describe the window. For example, 'Velké okno' means 'A big window'.

Window Parts

While 'okno' is the whole window, you might later learn words for 'windowpane' (tabule) or 'window sill' (parapet).

Contextual Use

'Okno' can sometimes refer to a time window or opportunity, but for now, focus on its physical meaning.

Pronunciation Practice

Listen carefully to how 'okno' is pronounced. The 'o' is like in 'go', and 'kno' sounds like 'knaw' without the 'aw' sound at the end. Practice saying it aloud.

Picture Association

When you see a window, mentally say 'okno'. This helps reinforce the word with the image.

Build Simple Sentences

Try to make a simple sentence like 'To je okno' (That is a window) or 'Vidím okno' (I see a window).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Describing a room or house

  • Máme velké okno v obývacím pokoji.
  • Jejich dům má mnoho oken.
  • Potřebujeme vyčistit všechna okna.

Talking about weather or temperature

  • Otevři okno, je tu horko.
  • Zavři okno, venku je zima.
  • Prší na okno.

Discussing views or scenery

  • Výhled z okna je krásný.
  • Vidím zahradu z mého okna.
  • Co vidíš z okna?

Referring to parts of a building

  • To okno je rozbité.
  • Potřebujeme nové okno do koupelny.
  • Všechna okna jsou dřevěná.

Everyday actions

  • Podívej se z okna.
  • Někdo klepe na okno.
  • Větráme přes okno.

बातचीत की शुरुआत

"Jaké je okno ve vašem pokoji?"

"Otevíráte okno často?"

"Máte rádi výhled z vašeho okna?"

"Co je za oknem, když se podíváte ven?"

"Je vaše okno velké nebo malé?"

डायरी विषय

Popište, co vidíte z okna vašeho domova.

Jaké je vaše nejoblíbenější okno a proč?

Napište krátký příběh o někom, kdo se dívá z okna.

Co byste chtěli vidět, kdybyste měli okno s výhledem na moře?

Přemýšlejte o tom, kdy naposledy jste otevřeli nebo zavřeli okno a proč.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

The word for 'window' in Czech is okno. It's a neutral noun, so it uses the 'to' (ono) pronoun.

The plural of okno is okna. So, one window is 'jedno okno,' and many windows are 'mnoho oken' (genitive plural here).

You could say:

  • To je okno. (That is a window.)
  • Okno je velké. (The window is big.)
  • Otevři okno. (Open the window.)

Yes, a very common one is 'otevřít okno' (to open the window) or 'zavřít okno' (to close the window).

Primarily, okno means 'window.' However, it can also refer to a 'time window' or a 'gap' in a schedule, like 'časové okno' (time window).

It's pronounced 'oh-kno'. The 'o' is like the 'o' in 'go', and the 'kno' is like 'know' without the 'w' sound.

Okno is a neuter noun. In Czech, nouns can be masculine, feminine, or neuter. This affects how other words (like adjectives) agree with it.

Yes, you absolutely can! In the context of computers, 'okno' is used for a 'window' on a screen, just like in English. For example, 'otevřít nové okno' (to open a new window).

Dveře means 'door', and okno means 'window'. Both are openings, but 'dveře' are for entering/exiting, while 'okno' is for light and air. 'Dveře' is also plural in Czech, even for one door.

Many neuter nouns in Czech end in '-o' or '-e' in their singular form. While there are exceptions, seeing the '-o' ending is a good first hint for okno.

खुद को परखो 72 सवाल

fill blank A1

Otevři to ___, prosím. (Open the window, please.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

The sentence asks to open something. 'Okno' means 'window', which fits the context.

fill blank A1

Vidím ven z ___. (I see outside from the window.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

The preposition 'z' (from) requires the genitive case. The genitive of 'okno' is 'okna'.

fill blank A1

Je to velké ___ v kuchyni. (It's a big window in the kitchen.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

'Okno' is a neutral noun and fits the description of being 'velké' (big) in the kitchen.

fill blank A1

Prosím, zavři ___ je zima. (Please, close the window, it's cold.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

The context implies closing something because it's cold, and 'okno' (window) is the logical choice.

fill blank A1

Malé ___ je v koupelně. (A small window is in the bathroom.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

The sentence describes something small in the bathroom. 'Okno' (window) fits grammatically and contextually.

fill blank A1

Polož knihu na parapet u ___. (Put the book on the windowsill by the window.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

The preposition 'u' (by/at) requires the genitive case. The genitive of 'okno' is 'okna'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: To je okno.

This sentence means 'That is a window.' The most natural order for these words in Czech is 'To je okno.'

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Mám rád okno.

This sentence means 'I like the window.' The verb 'mám rád' (I like) is followed by the object 'okno'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Vidím okno.

This sentence means 'I see a window.' In Czech, the verb 'vidím' (I see) usually comes before the direct object 'okno'.

writing A2

Popište, co vidíte z okna vašeho pokoje nebo kanceláře. Použijte alespoň 3-4 věty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Z mého okna vidím krásný park. Jsou tam vysoké stromy a mnoho zeleně. Také tam vidím několik lidí, kteří jdou na procházku se svými psy. Občas vidím i auta, ale park je tichý.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Napište krátký text o tom, jak často otevíráte okno a proč. Můžete zmínit roční období nebo počasí.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Okno otevírám každý den, abych vyvětral. V létě ho nechávám otevřené déle, protože je venku teplo a chci čerstvý vzduch. V zimě ho otevírám jen na chvíli, aby mi nebyla zima.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Popište ideální místo u okna, kde byste si rádi četli knihu nebo pili kávu. Co byste tam chtěli mít?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ideální místo u okna by mělo být s pohodlným křeslem. Chtěl bych tam mít malý stolek na kávu a knihu. Důležité je dobré světlo a krásný výhled, třeba na zahradu.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

Co dělá Riky ráno u okna?

Read this passage:

Můj pes Riky rád sedí u okna. Každé ráno pozoruje lidi, kteří jdou kolem. Někdy štěká na kočky. Myslím, že se mu to moc líbí.

Co dělá Riky ráno u okna?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Pozoruje lidi.

V textu je uvedeno, že 'Každé ráno pozoruje lidi, kteří jdou kolem.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Pozoruje lidi.

V textu je uvedeno, že 'Každé ráno pozoruje lidi, kteří jdou kolem.'

reading A2

Proč je v kuchyni hodně světla?

Read this passage:

V kuchyni máme velké okno. Vždycky je tam hodně světla. Na parapetu máme květiny. Mám ráda snídani u okna, je to moc příjemné.

Proč je v kuchyni hodně světla?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Protože tam je velké okno.

V textu je napsáno, že 'V kuchyni máme velké okno. Vždycky je tam hodně světla.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Protože tam je velké okno.

V textu je napsáno, že 'V kuchyni máme velké okno. Vždycky je tam hodně světla.'

reading A2

Co vidí dospělý z okna?

Read this passage:

Děti si hrají před oknem. Je venku krásné počasí. Sníh pomalu taje a slunce svítí. Vidím je, jak staví sněhuláka. Je to hezký pohled.

Co vidí dospělý z okna?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Děti, jak staví sněhuláka.

V textu je uvedeno: 'Vidím je, jak staví sněhuláka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Děti, jak staví sněhuláka.

V textu je uvedeno: 'Vidím je, jak staví sněhuláka.'

fill blank B1

V létě ráda nechávám otevřené ___ pro čerstvý vzduch. (In summer, I like to leave the ___ open for fresh air.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

'Okno' is the correct word for 'window' and fits the context of letting in fresh air.

fill blank B1

Dívám se ven z ___ a vidím padat sníh. (I'm looking out the ___ and I see snow falling.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

The genitive case 'okna' is needed here because of the preposition 'z' (from).

fill blank B1

Prosím, zavři ___, je zima. (Please close the ___, it's cold.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

'Okno' (window) is the logical thing to close when it's cold.

fill blank B1

Malíř natírá rámy ___ na bílo. (The painter is painting the window frames white.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

Here, 'okna' is in the genitive case, modifying 'rámy' (frames of the window).

fill blank B1

Přes ___ proniká do pokoje hodně světla. (A lot of light comes into the room through the ___.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okno

'Okno' is the usual way for light to enter a room. The preposition 'přes' takes the accusative case, so 'okno' remains unchanged.

fill blank B1

Na ___ parapetu mám květiny. (I have flowers on the ___ sill.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okenním

'Okenním' is the adjectival form of 'okno' in the locative case, modifying 'parapetu' (sill).

listening B1

Someone is asking to close something because it's cold.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Prosím, zavřete okno, je zima.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

The view from something is beautiful.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Pohled z okna je nádherný.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

A cat is sitting on a windowsill.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kočka sedí na parapetu okna.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Otevři okno, prosím.

Focus: Otevři

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Koupil jsem si novou záclonu na okno.

Focus: záclonu

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Mám rád, když je okno čisté.

Focus: čisté

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
multiple choice B2

Vyberte nejvhodnější slovo k doplnění věty: 'Dívala se z ___ na ulici.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

Věta 'Dívala se z okna na ulici' znamená 'She was looking out of the window at the street.' Slovo 'okna' je genitiv jednotného čísla od 'okno', což je správný pád po předložce 'z'.

multiple choice B2

Která z následujících vět správně používá slovo 'okno' v množném čísle?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Všechna okna v domě jsou nová.

'Všechna okna v domě jsou nová' znamená 'All the windows in the house are new.' 'Okna' je nominativ množného čísla. Ostatní možnosti používají slovo 'okno' v jednotném čísle nebo v jiném pádě.

multiple choice B2

Vyberte slovo, které nejlépe vystihuje funkci 'okna'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: zdroj světla

Okna primárně slouží k propouštění světla do interiéru. 'Zdroj světla' znamená 'source of light'.

true false B2

Slovo 'okno' se vždy používá k označení otvoru, kterým se vstupuje do budovy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Slovo 'okno' označuje otvor v zdi pro světlo nebo vzduch, nikoli pro vstup do budovy, k tomu slouží 'dveře' (door).

true false B2

V češtině se slovo 'okno' skloňuje jako podstatné jméno středního rodu.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Ano, 'okno' je podstatné jméno středního rodu (končí na -o) a skloňuje se podle vzoru 'město'.

true false B2

Můžete 'otevřít okno', ale ne 'zavřít okno'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Můžete jak 'otevřít okno' (to open a window), tak i 'zavřít okno' (to close a window). Obojí je možné a správné.

listening B2

Someone is asking to close something because it's cold.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Prosím, zavři okno, je zima.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

There's a broken part of a house in an old building.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: V tom starém domě je rozbité okno.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

Someone can see something beautiful through an opening.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Přes okno vidím krásnou zahradu.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Mám rád, když je okno otevřené a proudí čerstvý vzduch.

Focus: proudí, čerstvý

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Pověz mi, jak bys popsal/a okno v tvém pokoji.

Focus: popsal/a, pokoji

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Když prší, zavírám okna, aby do bytu nenapršelo.

Focus: prší, nenapršelo

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Popište místnost ve svém domě nebo bytě, ve které je okno, a zaměřte se na to, co vidíte z okna a jak okno ovlivňuje atmosféru místnosti. Použijte minimálně 50 slov.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Můj obývací pokoj má velké okno s výhledem na zahradu. Z okna vidím stromy, keře a v létě i barevné květiny. Okno propouští do místnosti spoustu přirozeného světla, což vytváří příjemnou a vzdušnou atmosféru. Ráno sem svítí slunce a odpoledne je světlo měkčí. Někdy, když prší, sedím u okna a pozoruji kapky stékající po skle. Okno je důležitou součástí mého obývacího pokoje.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Napište krátký příběh (alespoň 70 slov) o postavě, která se dívá z okna a přemýšlí o něčem důležitém. Co vidí a jak to ovlivňuje její myšlenky a emoce?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Seděla jsem u okna a pozorovala déšť. Kapky bubnovaly na parapet a zrcadlily se na skle. Mimo okno se rozprostíral šedivý den, ale uvnitř bylo teplo a ticho. Přemýšlela jsem o svém rozhodnutí přestěhovat se. Bylo to velké životní změna a občas jsem cítila nejistotu. Z okna jsem viděla, jak se listí stromů jemně pohybuje ve větru, a to mi připomnělo, že život je neustálý pohyb. Možná je čas na změnu.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B2

Popište rozdíly mezi starým a moderním oknem (materiál, funkce, design). Co si myslíte, že jsou výhody a nevýhody každého typu? Minimálně 60 slov.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Stará okna byla často vyrobena ze dřeva s jednoduchým sklem. Jejich funkce byla převážně vpouštět světlo a vzduch. Moderní okna jsou mnohem složitější. Používají se různé materiály jako plast, hliník nebo kombinace dřeva a hliníku. Často mají dvojskla nebo trojskla pro lepší izolaci. Výhodou moderních oken je energetická účinnost a lepší zvuková izolace. Nevýhodou může být vyšší cena a někdy méně přirozený vzhled. Stará okna zase dodávají budovám charakter, ale jsou méně praktická.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B2

Proč se většina českých oken otevírá dovnitř?

Read this passage:

Většina českých domů má okna, která se otevírají dovnitř. Je to z praktických důvodů. Když sněží nebo prší, je snazší je otevřít a vyčistit, aniž byste museli vyjít ven. Také to zabraňuje tomu, aby se okno otevřelo silným větrem. Mnoho moderních oken má také ventilační systém, který umožňuje proudění čerstvého vzduchu, aniž by bylo nutné okno úplně otevřít.

Proč se většina českých oken otevírá dovnitř?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Pro snazší čištění za špatného počasí.

Text výslovně uvádí, že je snazší je otevřít a vyčistit, když sněží nebo prší, aniž byste museli vyjít ven.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Pro snazší čištění za špatného počasí.

Text výslovně uvádí, že je snazší je otevřít a vyčistit, když sněží nebo prší, aniž byste museli vyjít ven.

reading B2

Co je "Okno dobré vůle" v Národním divadle?

Read this passage:

Jedním z nejznámějších oken v Praze je "Okno dobré vůle" v Národním divadle. Není to okno, kterým byste se dívali ven, ale symbolické okno, které představuje otevřenost a transparentnost. Bylo vytvořeno umělcem Jiřím Davidem a je součástí projektu s názvem 'Věrnost', který byl součástí oslav výročí divadla.

Co je "Okno dobré vůle" v Národním divadle?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Symbolické okno představující otevřenost.

Text jasně uvádí, že je to symbolické okno, které představuje otevřenost a transparentnost.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Symbolické okno představující otevřenost.

Text jasně uvádí, že je to symbolické okno, které představuje otevřenost a transparentnost.

reading B2

Podle textu, co je jedna z pověr spojených s okny v České republice?

Read this passage:

V České republice existuje mnoho zvyků a pověr spojených s okny. Například se říká, že byste neměli spát s otevřeným oknem během bouřky, aby vás nezasáhl blesk. Jiná pověra tvrdí, že byste neměli vyhazovat věci z okna, protože to přináší smůlu. A v některých venkovských oblastech se věří, že otevřené okno v noci přitahuje zlé duchy.

Podle textu, co je jedna z pověr spojených s okny v České republice?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Neměli byste vyhazovat věci z okna, protože to přináší smůlu.

Text uvádí, že "jiná pověra tvrdí, že byste neměli vyhazovat věci z okna, protože to přináší smůlu."

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Neměli byste vyhazovat věci z okna, protože to přináší smůlu.

Text uvádí, že "jiná pověra tvrdí, že byste neměli vyhazovat věci z okna, protože to přináší smůlu."

multiple choice C1

Vyberte nejvhodnější synonymum pro 'okno' v kontextu počítačového rozhraní.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: panel

V počítačovém kontextu se 'okno' často používá pro 'panel' nebo 'frame', ale 'panel' je v češtině běžnější pro samostatné okno programu.

multiple choice C1

Které z následujících slov nejlépe vystihuje 'okno příležitosti'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: šance

'Okno příležitosti' znamená omezenou dobu, kdy je něco možné, což se nejlépe překládá jako 'šance'.

multiple choice C1

Pokud někdo 'vyhodil peníze oknem', co to znamená?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: utratil je za nepotřebné věci

Idiom 'vyhodit peníze oknem' znamená utratit peníze za zbytečnosti nebo je promarnit.

true false C1

Fráze 'koukat se na svět přes růžové brýle' má podobný význam jako 'vidět svět skrz okno plné optimismu'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Obě fráze vyjadřují pohled na svět, který je příliš pozitivní a ignoruje realitu, často s přehnaným optimismem.

true false C1

Když se řekne, že něco 'otevřelo okno' do nové éry, znamená to, že se uzavřela stará kapitola.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'Otevřít okno do nové éry' znamená spíše začít novou kapitolu nebo umožnit nové možnosti, nikoli uzavřít starou.

true false C1

Termín 'zadní okno' v kontextu počítačové bezpečnosti označuje skrytý přístupový bod do systému.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Zadní okno' (backdoor) je běžný termín v IT bezpečnosti pro tajný způsob přístupu k systému, který obchází běžné bezpečnostní mechanismy.

writing C1

Popište, jak byste integrovali architektonické prvky inspirované českým barokem, jako jsou klenutá okna a zdobené fasády, do návrhu moderního rodinného domu, s důrazem na zachování funkčnosti a estetické soudržnosti. Zvažte materiály a světelné podmínky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Při integraci barokních prvků do moderního domu bych začal s minimalistickým základem, na který bych aplikoval klenutá okna s moderními rámy z hliníku nebo oceli. Namísto těžkých zdobených fasád bych volil subtilnější reliéfní vzory nebo textury, které odkazují na barokní zdobnost, ale nepůsobí přeplácaně. Důraz bych kladl na prosvětlení interiéru velkými okny, která by zároveň sloužila jako dominantní architektonický prvek. Použil bych kombinaci přírodních materiálů jako je dřevo a kámen s moderními prvky, aby se propojila historie s přítomností. Funkčnost by byla zajištěna moderními izolačními materiály a technologiemi, zatímco estetika by spočívala v harmonickém souladu starého a nového.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Analyzujte vliv historických událostí 20. století, jako byly obě světové války a komunistický režim, na vývoj a vzhled českých měst, zejména s ohledem na urbanistické plánování a typy stavebních prvků, včetně oken.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Historické události 20. století zásadně ovlivnily urbanistický rozvoj a architekturu českých měst. Obě světové války zanechaly v mnoha městech hluboké jizvy v podobě zničených budov, což vedlo k rozsáhlé poválečné rekonstrukci a často k příklonu k jednodušším, funkčnějším architektonickým stylům. Komunistický režim pak prosazoval ideály socialistického realismu a panelové výstavby, což se projevilo v masivní výstavbě sídlišť s typizovanými okenními otvory, které byly často standardizované a prefabrikované. V centru měst se naopak často setkáváme s barokními či secesními okny, které přežily obě války. Tyto éry zanechaly na vzhledu českých měst nesmazatelnou stopu, kde se prolínají historické vrstvy s moderními zásahy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Napište esej o symbolice 'okna' v české literatuře 19. a 20. století. Zvažte, jak okno může reprezentovat hranici mezi vnitřním a vnějším světem, naději, melancholii, nebo sociální status.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

V české literatuře 19. a 20. století hraje okno často významnou symbolickou roli. Může představovat propustnou, ale zároveň pevnou hranici mezi intimním, soukromým světem jednotlivce a dynamickým, často chaotickým vnějším světem. U Karla Hynka Máchy se okno stává místem, odkud hrdina vyhlíží svou milovanou, symbolizujíc tak naději a touhu. Naopak u Bohumila Hrabala se přes okno často odráží melancholie a úvahy o smyslu života, neboť postavy z oken pozorují plynutí času a osudy ostatních. V sociálním kontextu pak velikost a zdobnost oken v literatuře často odkazuje na sociální status a bohatství, kde velká, prosklená okna symbolizují otevřenost a prosperitu, zatímco malá, tmavá okna mohou naznačovat útlak a chudobu. Okno se tak stává mocným literárním prvkem, který odhaluje hlubší významy a emoce postav i celé společnosti.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

Který architektonický styl se vyznačoval používáním lomených oblouků a vitráží u oken?

Read this passage:

Historie oken v českých zemích je fascinující cestou od jednoduchých otvorů, často zakrytých zvířecími kůžemi, až po sofistikované izolační systémy dneška. Ve středověku byla okna malá a úzká, sloužící především k obraně. S příchodem gotiky se začaly objevovat lomené oblouky a vitráže, které propouštěly více světla a zároveň zdobily interiér. Renesance přinesla pravidelnější tvary a dělení oken, často s kamennými ostěními. Baroko pak experimentovalo s dynamickými tvary, elipsovitými a klenutými okny, které podtrhovaly monumentálnost staveb. 19. století a nástup průmyslové revoluce pak znamenaly masovou výrobu skla a rámů, což umožnilo větší prosklené plochy a standardizaci. Dnes se okna stávají klíčovým prvkem energetické úspornosti a architektonického výrazu, často s inteligentními systémy regulace průchodu světla a tepla.

Který architektonický styl se vyznačoval používáním lomených oblouků a vitráží u oken?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Gotika

V pasáži je uvedeno: 'S příchodem gotiky se začaly objevovat lomené oblouky a vitráže'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Gotika

V pasáži je uvedeno: 'S příchodem gotiky se začaly objevovat lomené oblouky a vitráže'.

reading C1

Jaké výzvy přináší trend velkých prosklených ploch v moderní architektuře?

Read this passage:

Moderní architektonické trendy kladou velký důraz na prosklené plochy a maximální využití denního světla. Koncept 'transparentní architektury' se snaží stírat hranice mezi interiérem a exteriérem, vytvářet pocit propojení s okolím. Velká okna, často od podlahy ke stropu, nejenže opticky zvětšují prostor, ale také snižují potřebu umělého osvětlení, což přispívá k energetické efektivitě budov. Nicméně, s tímto trendem přicházejí i výzvy, jako je zajištění soukromí, kontrola přehřívání interiéru v letních měsících a nutnost efektivních stínících systémů. Designéři se proto soustředí na inovativní řešení, včetně chytrých skel, která mění propustnost světla, a integrovaných exteriérových žaluzií či lamel.

Jaké výzvy přináší trend velkých prosklených ploch v moderní architektuře?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Zajištění soukromí, kontrola přehřívání a potřeba stínících systémů.

Pasáž uvádí: 'Nicméně, s tímto trendem přicházejí i výzvy, jako je zajištění soukromí, kontrola přehřívání interiéru v letních měsících a nutnost efektivních stínících systémů.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Zajištění soukromí, kontrola přehřívání a potřeba stínících systémů.

Pasáž uvádí: 'Nicméně, s tímto trendem přicházejí i výzvy, jako je zajištění soukromí, kontrola přehřívání interiéru v letních měsících a nutnost efektivních stínících systémů.'

reading C1

Jaký byl vliv normalizace po 'pražském jaru' 1968 na architekturu a okna v Československu?

Read this passage:

Vliv 'pražského jara' 1968 a následné normalizace se promítl i do tehdejší architektury, byť spíše negativním způsobem. Nadšení pro nové, experimentální formy a materiály bylo potlačeno ve prospěch standardizované a ideologicky přijatelné výstavby. To se projevilo v unifikaci stavebních prvků, včetně oken, která ztrácela svou individuální charakteristiku a stávala se součástí masově vyráběných panelových domů. Zatímco v západním světě docházelo k rozvoji postmoderní architektury a individuálních řešení, v Československu převládal pragmatický přístup s důrazem na rychlou a levnou výstavbu. Tato éra zanechala v českých městech nesmazatelnou stopu, charakterizovanou uniformitou a absencí architektonické originality.

Jaký byl vliv normalizace po 'pražském jaru' 1968 na architekturu a okna v Československu?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Vedla k unifikaci stavebních prvků a masové výrobě panelových domů s typizovanými okny.

Pasáž uvádí: 'Nadšení pro nové, experimentální formy a materiály bylo potlačeno ve prospěch standardizované a ideologicky přijatelné výstavby. To se projevilo v unifikaci stavebních prvků, včetně oken, která ztrácela svou individuální charakteristiku a stávala se součástí masově vyráběných panelových domů.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Vedla k unifikaci stavebních prvků a masové výrobě panelových domů s typizovanými okny.

Pasáž uvádí: 'Nadšení pro nové, experimentální formy a materiály bylo potlačeno ve prospěch standardizované a ideologicky přijatelné výstavby. To se projevilo v unifikaci stavebních prvků, včetně oken, která ztrácela svou individuální charakteristiku a stávala se součástí masově vyráběných panelových domů.'

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Okno bylo poškozené během silné bouři

The correct order is 'Okno bylo poškozené během silné bouři' (The window was damaged during a strong storm).

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Výhled z okna je úžasný na město

The correct order is 'Výhled z okna je úžasný na město' (The view from the window is amazing of the city).

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Můžete prosím otevřít okno trochu

The correct order is 'Můžete prosím otevřít okno trochu' (Can you please open the window a little).

fill blank C2

Při rekonstrukci starého domu bylo nutné vyměnit všechna stará dřevěná ___, která propouštěla teplo.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

The context implies replacing old, heat-leaking structures in a house, and 'okna' (windows) fits perfectly as they are known for insulation.

fill blank C2

Z bytu v devátém patře se naskýtal dechberoucí výhled na celé město, ale museli jsme být opatrní, aby se nikdo nepřiblížil k otevřenému ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: oknu

The sentence describes a breathtaking view from a high floor and the need for caution near an opening; 'oknu' (window) is the logical fit.

fill blank C2

Umělci často hledají inspiraci ve výhledech z ___, pozorujíce měnící se světlo a stíny.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

Artists seeking inspiration from changing light and shadows, looking out from a structure, strongly suggests 'okna' (window).

fill blank C2

Po silné bouři jsme zjistili, že jedno z ___ v dětském pokoji bylo rozbité a museli jsme ho okamžitě opravit.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: oken

A strong storm leading to a broken structure in a child's room points to 'oken' (windows) as a common casualty of such events.

fill blank C2

Architekt navrhl dům s obrovskými panoramatickými ___, aby do interiéru proudilo co nejvíce přirozeného světla a spojilo ho s okolní přírodou.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okny

The architect's design for large panoramic structures to maximize natural light and connect with nature clearly indicates 'okny' (windows).

fill blank C2

Děti se rády hrají u otevřeného ___, sledujíce lidi procházející po ulici a mávající na ně.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: okna

Children playing by an opening, watching people pass by on the street and waving, perfectly describes interaction through 'okna' (window).

/ 72 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!