پارک
پارک 30 सेकंड में
- Park (پارک) is a common Persian noun used for public green spaces and the act of parking vehicles, borrowed from European languages and used daily.
- It functions as a simple noun for locations and forms the compound verb 'park kardan' to describe the action of leaving a car in a spot.
- In Iranian culture, parks are vital social hubs where people gather for evening picnics, exercise, and community interaction, especially in crowded urban centers.
- Commonly confused with 'parking' (the lot), 'park' refers specifically to the green area or the specific act of positioning a vehicle.
The Persian word پارک (Pârk) is a versatile noun primarily referring to a public green space designated for recreation, exercise, and social interaction. Borrowed from European languages, it has become an integral part of the Iranian urban landscape. In a broader sense, it encompasses everything from small neighborhood 'pocket parks' to massive forest parks like Chitgar in Tehran. Beyond the greenery, the word is also the root for the concept of 'parking' a vehicle, making it essential for both leisure and daily logistics.
- Primary Definition
- A public area with grass, trees, and facilities for relaxation or play.
- Secondary Usage
- The act of positioning a car in a stationary spot (used with the auxiliary verb 'kardan').
- Urban Significance
- In Iran, parks serve as 'living rooms' where families gather for evening picnics (picnic-kardan).
ما عصرها به پارک میرویم تا کمی قدم بزنیم و هوای تازه بخوریم.
ماشین را جلوی پارک نگه دار تا پیاده شوم.
بچهها در پارک مشغول بازی با تاب و سرسره هستند.
- Ecological Context
- Parks are often referred to as the 'lungs of the city' (shosh-hâ-ye shahr) in Persian media.
Using the word پارک correctly involves understanding its role as both a noun and a component of a compound verb. As a noun, it follows standard Persian grammar for locations, typically requiring the preposition در (in) or به (to). When referring to the act of parking, it combines with کردن (to do/make).
- Directional Usage
- به پارک رفتن (To go to the park)
- Locational Usage
- در پارک بودن (To be in the park)
- Action Usage
- پارک کردن (To park a vehicle)
In colloquial speech, you might hear 'Pârk-e Mellat' or 'Pârk-e Lâleh'. Notice the Ezafe construction (-e) connecting the word 'Park' to its specific name. This is the most common way to identify specific parks in any Iranian city.
لطفاً اینجا پارک نکنید؛ سد معبر است.
You will encounter پارک in various social and professional settings. From a mother telling her child they are going to play, to a traffic warden directing a driver, the word is ubiquitous. It is also a frequent subject in news reports regarding environmental issues or city development projects.
- Social Settings
- Families planning a weekend outing often say: 'Berym park?' (Shall we go to the park?)
- Driving Context
- GPS navigation: 'Dar samt-e râst park konid' (Park on the right side).
این پارک مجهز به وسایل ورزشی رایگان است.
One of the most frequent errors for learners is confusing پارک (the area or the act) with پارکینگ (the facility). While 'Park' is where you find trees, 'Parking' is where you find concrete and rows of cars. Another mistake is using the wrong auxiliary verb; always use 'kardan' for the act of parking.
- Wrong Preposition
- Using 'ru-ye park' (on the park) instead of 'dar park' (in the park).
- Confusion with 'Bagh'
- 'Bagh' usually implies a private orchard or a very formal historic garden, whereas 'Park' is always public and modern.
من ماشین را در پارکینگ گذاشتم، نه در پارک!
Persian has several words for green spaces, each with a specific nuance. Understanding these helps in choosing the right register and being more precise in your descriptions.
- بوستان (Bustân)
- A more literary or formal word for a park or garden, often used in official names.
- باغ (Bâgh)
- Usually refers to a private garden, orchard, or a large historical estate (e.g., Bagh-e Fin).
- گلستان (Golestân)
- Literally 'land of flowers', often used poetically or for specific botanical gardens.
این بوستان بزرگترین فضای سبز منطقه است.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Compound Verbs with 'kardan'
Ezafe construction for names
Prepositions of place (dar, be)
Pluralization with '-hâ'
Direct object marker 'râ'
स्तर के अनुसार उदाहरण
من به پارک میروم.
I am going to the park.
Simple present continuous.
پارک کجاست؟
Where is the park?
Interrogative sentence.
این پارک بزرگ است.
This park is big.
Subject + Adjective.
او در پارک بازی میکند.
He/She is playing in the park.
Preposition 'dar' (in).
ما در پارک هستیم.
We are in the park.
Plural subject.
پارک زیبا است.
The park is beautiful.
Simple descriptive sentence.
یک پارک اینجا هست.
There is a park here.
Existential sentence.
من پارک را دوست دارم.
I like the park.
Direct object with 'râ'.
دیروز به پارک لاله رفتیم.
Yesterday we went to Laleh Park.
Past tense.
آیا در این پارک دستشویی هست؟
Is there a restroom in this park?
Question about facilities.
بچهها دوست دارند در پارک بدوند.
Children like to run in the park.
Infinitive usage.
ماشین را کجا پارک کردی؟
Where did you park the car?
Compound verb 'park kardan'.
پارک نزدیک خانه ما است.
The park is near our house.
Preposition 'nazdik-e'.
در پارک درختهای زیادی وجود دارد.
There are many trees in the park.
Plural nouns.
ما هر جمعه در پارک صبحانه میخوریم.
We eat breakfast in the park every Friday.
Habitual action.
این پارک برای ورزش کردن عالی است.
This park is great for exercising.
Purpose phrase.
پارکهای تهران در شب بسیار شلوغ هستند.
Tehran's parks are very crowded at night.
Adverb of time.
او ماشینش را در جای ممنوع پارک کرد.
He parked his car in a forbidden spot.
Adjective 'mamnu' (forbidden).
باید برای ورود به این پارک ملی بلیط بخرید.
You must buy a ticket to enter this national park.
Modal verb 'bâyad'.
پارک کردن در این خیابان خیلی سخت است.
Parking in this street is very difficult.
Gerund usage.
فضای سبز این پارک به خوبی نگهداری میشود.
The green space of this park is well-maintained.
Passive voice.
ما معمولاً برای پیادهروی به پارک ملت میرویم.
We usually go to Mellat Park for walking.
Compound noun 'piyâdeh-ravi'.
در مرکز پارک یک آبنمای بزرگ قرار دارد.
There is a large fountain in the center of the park.
Locational phrase.
پارک جنگلی چیتگر برای دوچرخهسواری مناسب است.
Chitgar Forest Park is suitable for cycling.
Specific park type.
توسعه پارکهای عمومی به بهبود سلامت روان کمک میکند.
Developing public parks helps improve mental health.
Abstract noun usage.
شهرداری قصد دارد این زمین مخروبه را به پارک تبدیل کند.
The municipality intends to turn this wasteland into a park.
Verb 'tabdil kardan'.
پارک دوبله باعث ایجاد ترافیک سنگین در این منطقه شده است.
Double parking has caused heavy traffic in this area.
Technical term 'park-e dooble'.
بسیاری از رویدادهای فرهنگی در فضای باز پارکها برگزار میشوند.
Many cultural events are held in the open space of parks.
Formal register.
کمبود جای پارک یکی از معضلات اصلی کلانشهرهاست.
Lack of parking space is one of the main problems of megacities.
Compound noun 'jâ-ye pârk'.
این پارک به عنوان یک میراث طبیعی ثبت شده است.
This park is registered as a natural heritage.
Formal passive construction.
طراحی مدرن این پارک توجه گردشگران را جلب کرده است.
The modern design of this park has attracted tourists.
Complex subject.
استفاده از آب تصفیه شده برای آبیاری پارکها ضروری است.
Using treated water for irrigating parks is essential.
Environmental vocabulary.
پارکها به عنوان ریههای تنفسی شهر عمل میکنند.
Parks act as the respiratory lungs of the city.
Metaphorical usage.
معماری منظر در طراحی پارکهای نوین نقش کلیدی ایفا میکند.
Landscape architecture plays a key role in the design of modern parks.
Academic terminology.
تراکم جمعیت ایجاب میکند که سرانه فضای سبز و پارک افزایش یابد.
Population density requires that the per capita green space and parks increase.
Formal administrative Persian.
پارکهای علم و فناوری بستری برای نوآوری فراهم میآورند.
Science and technology parks provide a platform for innovation.
Specialized meaning of 'Park'.
تداخل حریم پارک با مناطق مسکونی چالشهایی را ایجاد کرده است.
The overlap of park boundaries with residential areas has created challenges.
Legal/Urban planning context.
احیای پارکهای تاریخی نیازمند بودجه و تخصص ویژه است.
Restoring historical parks requires special budget and expertise.
Gerund as subject.
رویکرد جامعهشناختی به پارکها آنها را فضایی برای تعامل طبقاتی میبیند.
A sociological approach to parks sees them as a space for class interaction.
Theoretical discourse.
عدم رعایت قوانین پارک کردن منجر به جریمههای سنگین میشود.
Failure to follow parking rules leads to heavy fines.
Formal legalistic structure.
پارک در کالبد شهری، مفصلی میان طبیعت و مدنیت تلقی میگردد.
The park in the urban fabric is considered a joint between nature and civilization.
High-level philosophical Persian.
واکاوی مفهوم پارک در ادبیات معاصر نشاندهنده تحول در زیست شهری است.
Analyzing the concept of 'park' in contemporary literature shows a transformation in urban living.
Literary analysis.
تخصیص اراضی به پارکهای موضوعی، استراتژی نوینی در صنعت گردشگری است.
Allocating land to theme parks is a new strategy in the tourism industry.
Economic/Strategic terminology.
پارک کردن خودرو در معابر شریانی، اختلال جدی در جریان ترافیک ایجاد میکند.
Parking cars in arterial roads creates serious disruption in traffic flow.
Technical traffic engineering terms.
دیالکتیک میان فضای خصوصی باغ و فضای عمومی پارک در تاریخ ایران مشهود است.
The dialectic between the private space of the garden and the public space of the park is evident in Iranian history.
Philosophical/Historical discourse.
پایداری اکولوژیک پارکهای شهری منوط به مدیریت هوشمند منابع آب است.
The ecological sustainability of urban parks depends on smart water resource management.
Scientific/Environmental Persian.
تبیین جایگاه پارک در ساختار فضایی شهر مستلزم مطالعات میانرشتهای است.
Explaining the position of the park in the city's spatial structure requires interdisciplinary studies.
Academic research context.
پارکهای ملی به عنوان ذخیرهگاههای زیستکره، نقشی حیاتی در حفظ تنوع زیستی دارند.
National parks, as biosphere reserves, play a vital role in preserving biodiversity.
Biological/Conservationist terminology.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
A place for cars, not people.
Usually private or for fruit, not a public park.
Formal/Literary version of park.
A city square, which might have grass but isn't a park.
A natural forest, much larger and wilder.
वाक्य संरचनाएँ
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
The plural 'Park-hâ' is common.
Use 'Parking' for the building, 'Park' for the action or the green space.
- Saying 'Man dar park hastam' when you mean you are in a parking garage.
- Forgetting the 'kardan' when trying to say 'I parked the car'.
- Using 'Bagh' for a public city park.
- Mispronouncing 'Park' as 'Bark' (Arabic influence, but incorrect in Persian).
- Confusing 'Park-e dasti' (not a common term) with 'Tormoz-e dasti' (handbrake).
सुझाव
Verb Pairing
Always pair 'Park' with 'Kardan' for the action of parking. Never use 'Dashtan' or 'Shodan' in this context.
Bustân vs Park
Use 'Park' in 99% of conversations. 'Bustân' is mostly for signs and formal documents.
Picnic Etiquette
If you see people picnicking in a park, it's polite to say 'Noosh-e jan' if you pass by them while they are eating.
Park-e Dooble
Be careful of 'Park-e dooble' in Iran; it's common but can get you a fine or blocked in.
The 'P' Sound
Persian has a clear 'P' sound, unlike Arabic. Make sure to pronounce 'Park' with a strong 'P'.
Meeting Friends
Parks are the most common free meeting spots for young people and families in Iran.
Lighting
Most Iranian parks are very well-lit at night, making them popular for evening walks.
Public Gyms
Almost every park in Iran has free outdoor exercise machines you can use.
Playgrounds
Look for 'Zamin-e Bazi' inside the park for children's play areas.
Springtime
The best time to visit Persian parks is in 'Ordibehesht' (April/May) when the flowers are in full bloom.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
French 'parc' or English 'park'
सांस्कृतिक संदर्भ
Parks are most active after sunset.
Some parks have 'Women-only' sections or hours (Park-e Banuvan).
Iranians love 'picnic-kardan' in parks.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"نزدیکترین پارک به اینجا کجاست؟"
"آیا شما اهل پیادهروی در پارک هستید؟"
"کدام پارک تهران را بیشتر دوست دارید؟"
"آیا در شهر شما پارکهای زیادی وجود دارد؟"
"برای ورزش کردن به پارک میروید یا باشگاه؟"
डायरी विषय
امروز در پارک چه چیزهایی دیدید؟
توصیف یک روز عالی در پارک.
چرا پارکها برای شهرها مهم هستند؟
خاطرهای از یک پیکنیک در پارک بنویسید.
تفاوت پارکهای ایران با کشورهای دیگر.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालPark is the common modern word, while Bustan is more formal and often used in official names of parks.
You say 'Park Mamnu' (پارک ممنوع).
No, you should use 'Parking' (پارکینگ) for the location where cars are kept.
No, it is a loanword from European languages, likely French or English.
You say 'Mashin ra park kardan' (ماشین را پارک کردن).
Yes, most parks in Iran are very safe and actually quite busy and family-oriented late into the night.
Most city parks are free, but some specialized parks like 'Bird Parks' or 'Water Parks' require a ticket.
It means 'Forest Park', which is a large, more natural park often on the outskirts of a city.
You can ask 'Ja-ye park hast?' (Is there a parking spot?).
These are parks specifically designed for women to exercise and relax freely without hijabs, usually surrounded by high walls.
खुद को परखो 196 सवाल
/ 196 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Park' in Persian is a versatile, essential term for both urban navigation and social life. It covers everything from a child's playground to the act of parking a car, reflecting the blend of modern loanwords with traditional Iranian social habits.
- Park (پارک) is a common Persian noun used for public green spaces and the act of parking vehicles, borrowed from European languages and used daily.
- It functions as a simple noun for locations and forms the compound verb 'park kardan' to describe the action of leaving a car in a spot.
- In Iranian culture, parks are vital social hubs where people gather for evening picnics, exercise, and community interaction, especially in crowded urban centers.
- Commonly confused with 'parking' (the lot), 'park' refers specifically to the green area or the specific act of positioning a vehicle.
Verb Pairing
Always pair 'Park' with 'Kardan' for the action of parking. Never use 'Dashtan' or 'Shodan' in this context.
Bustân vs Park
Use 'Park' in 99% of conversations. 'Bustân' is mostly for signs and formal documents.
Picnic Etiquette
If you see people picnicking in a park, it's polite to say 'Noosh-e jan' if you pass by them while they are eating.
Park-e Dooble
Be careful of 'Park-e dooble' in Iran; it's common but can get you a fine or blocked in.
उदाहरण
ما هر روز به پارک میرویم.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
nature के और शब्द
عامل
B1एक तत्व, परिस्थिति या प्रभाव जो किसी परिणाम में योगदान देता है।
عقاب
B1एक विशाल शिकारी पक्षी जिसकी चोंच मुड़ी हुई और दृष्टि बहुत तेज़ होती है। बाज़ या ईगल को फारसी में ओकाब कहते हैं।
علف
A1घास या चारा। उदाहरण: 'गाय घास खाती है' (گاو علف میخورد)।
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1मौसम किसी स्थान और समय पर वायुमंडल की स्थिति को संदर्भित करता है; मौसम। आज मौसम अच्छा है।
آب و خاک
B1पानी और मिट्टी किसी भी देश की जान होती हैं।
آببند
B1पानी के स्तर को बढ़ाने के लिए नदी पर बना एक निचला बांध। (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1बादल। वायुमंडल में तैरते हुए संघनित जल वाष्प का एक दृश्यमान द्रव्यमान।
ابری
A2Covered with clouds; overcast.