終える
終える 30 सेकंड में
- A transitive verb meaning 'to finish' or 'to complete' something intentionally.
- Requires the particle 'wo' and an object like work, a meal, or a task.
- Often used as a suffix (-oeru) to mean finishing a specific action like reading.
- Distinguished from 'owaru' by the presence of a conscious agent completing the act.
The Japanese verb 終える (oeru) is a fundamental transitive verb that signifies the intentional act of bringing something to a conclusion or completing a task. Unlike its intransitive counterpart owaru, which suggests something ending on its own, oeru emphasizes the agency of the subject. When you use this verb, you are stating that a person or entity has actively finished a process, a period of time, or a specific action. This distinction is crucial for intermediate learners (B1) because it shifts the focus from the event itself to the person responsible for the event's completion.
- Grammatical Function
- As a transitive verb (他動詞), it almost always takes the particle を (wo) to mark the object being finished. Common objects include work, studies, meals, or even one's life in a literary context.
彼は長い旅を終えた。 (He finished his long journey.)
In a broader sense, oeru can also be used as a suffix in compound verbs (V-stem + oeru), such as kakioeru (to finish writing) or yomioeru (to finish reading). This usage is incredibly common in daily Japanese and adds a layer of 'completion' to the primary action. Understanding oeru requires recognizing the boundary between the start and the end of an effort. It is not just about the passage of time, but about the fulfillment of a goal or the cessation of an activity by a conscious actor.
- Nuance
- It often carries a sense of relief or accomplishment. Finishing a difficult exam or a long day at work is perfectly expressed with this verb.
仕事を終えてから、飲みに行きましょう。 (Let's go for a drink after finishing work.)
Historically, the root of the word is linked to the concept of 'reaching the tail' or the end of a string. In modern Japanese, it remains one of the most versatile ways to describe completion across various registers, from casual conversation to formal business reports. It is essential for B1 learners to master this to avoid the common mistake of using the intransitive owaru when they actually mean they finished something themselves.
- Transitivity Pair
- 終える (Transitive) vs 終わる (Intransitive). This is a classic pair in Japanese grammar that defines how actions are perceived in terms of agency.
一生を終える。 (To end one's life/pass away.)
式典は無事に幕を終えた。 (The ceremony successfully came to a close.)
宿題を終えたら遊びに行ける。 (Once I finish my homework, I can go out to play.)
Using 終える (oeru) correctly involves understanding its conjugation as an Ichidan verb (Group 2). This means its forms are relatively simple: oeru, oemasu, oete, oenai. The primary structure is [Object] + を + 終える. This structure is used when you want to emphasize that you or someone else has completed a specific task. For example, in a business setting, you might say kaigi wo oeru (to finish a meeting), implying that the chairperson or the group has brought the meeting to a close.
- Compound Verb Usage
- One of the most powerful ways to use 'oeru' is as a suffix. Attach it to the 'masu-stem' of another verb to indicate the completion of that specific action. Example: 'tabe-oeru' (finish eating).
この本を読み終えるのに三日かかった。 (It took three days to finish reading this book.)
When deciding between oeru and owaru, ask yourself: 'Did I do this, or did it just happen?' If you are the agent, use oeru. For instance, if you finish a race, you use oeru because you put in the effort to reach the finish line. However, if you want to say 'The race is over,' you would use owaru. This subtle shift in perspective is a hallmark of natural-sounding Japanese. In formal writing, oeru is frequently used in the past tense (oeta) to summarize completed phases of a project or life events.
- Polite Forms
- In polite speech, use 'oemasu'. For example: 'Kyou no jugyou wo oemasu' (I will now finish today's class).
予定のメニューをすべて作り終えた。 (I finished cooking all the planned menu items.)
Another common usage is in the form oete (te-form), used to link actions. 'After finishing A, I did B.' This is a staple of narrative Japanese. For example, shigoto wo oete kaetta (I finished work and went home). This implies a sequence where the first action was a prerequisite for the second. It sounds more deliberate than simply saying shigoto ga owatte kaetta, which might imply work just happened to end at that time.
- Common Objects
- Tasks (shukudai, shigoto), Periods (natsu-yasumi, gakki), and Life Stages (jinsei, yakuwari).
彼は静かにその生涯を終えた。 (He quietly ended his life/passed away.)
全行程を終えるまであと少しだ。 (It's just a little longer until we finish the entire itinerary.)
一日の仕事を終える。 (To finish the day's work.)
You will encounter 終える (oeru) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly formal. In an office environment, it is ubiquitous. Managers will ask if you have 'finished the report' (houkokusho wo oemashita ka?), and colleagues will discuss 'finishing their shift' (shifuto wo oeru). It is also very common in educational settings. Teachers use it to signal the end of a lesson or a semester. For example, 'Kore de kyou no jugyou wo oemasu' is a standard way to dismiss a class, signaling a formal conclusion to the learning period.
- News and Media
- News anchors frequently use 'oeru' when reporting on the conclusion of international summits, sporting events, or political terms. 'Shushou wa hounichi nittei wo oeta' (The Prime Minister finished his schedule in Japan).
選手たちは過酷なトレーニングを終えた。 (The athletes finished their grueling training.)
In literature and film, oeru takes on a more poetic or dramatic tone. It is often used to describe the end of a character's journey or life. Phrases like jinsei wo oeru (to end one's life) or yakuwari wo oeru (to finish one's role/duty) are common in novels to signify a meaningful conclusion. In anime, you might hear a character say they have 'finished their mission' (ninmu wo oeta), which sounds much more professional and resolute than simply saying the mission is over.
- Sports Commentary
- Commentators use it to describe players finishing a season or a specific match. 'Kare wa saikou no katachi de geneki seikatsu wo oeta' (He ended his active career in the best possible way).
三日間にわたる会議を終えた。 (We finished the meeting that spanned three days.)
Furthermore, in daily life, you'll hear it in shops or restaurants. A staff member might say kaikei wo oeru (to finish the payment process) or junbi wo oeru (to finish preparations). It conveys a sense of efficiency and order. In social media, people often post photos with the caption shigoto-osame or shigoto wo oeta! to celebrate the end of a work week or year. It is a verb that resonates with the Japanese cultural emphasis on completing one's duties thoroughly and properly.
- Public Announcements
- 'Honjitsu no eigyou wo oemasu' (We are finishing today's business/closing for the day).
無事に手術を終えることができた。 (We were able to finish the surgery safely.)
彼は役目を終えて、静かに去った。 (Having finished his duty, he left quietly.)
一学期を終えた子供たちは嬉しそうだ。 (The children who finished the first semester look happy.)
The most frequent mistake learners make with 終える (oeru) is confusing it with its intransitive twin, 終わる (owaru). Because both are translated as 'to end' or 'to finish' in English, it is easy to swap them. However, the grammar is strictly different. You cannot say shigoto ga oeta (incorrect) or shigoto wo owatta (incorrect in standard Japanese, though 'owaru' can sometimes take 'wo' in very specific contexts, it's safer to avoid it). Remember: Subject + ga + owaru (Something ends) vs Subject + ga + Object + wo + oeru (Someone finishes something).
- The 'Wo' vs 'Ga' Trap
- If you see 'wo', use 'oeru'. If you see 'ga', use 'owaru'. This is the golden rule for N3/B1 level students.
× 宿題が終わった。(Homework finished - okay, but passive) vs ○ 宿題を終えた。(I finished homework - active completion).
Another mistake is using oeru for things that end naturally without human intervention. For example, you wouldn't say 'The rain finished' using oeru (ame wo oeta is wrong). Rain doesn't have agency, and you didn't finish the rain. In this case, yanda (stopped) or owatta is correct. Similarly, seasons or time periods 'owaru' (end) rather than 'oeru' unless you are speaking metaphorically about a person finishing their 'summer' (youth).
- Overusing Compound Verbs
- While 'tabe-oeru' is correct, some verbs don't pair well with '-oeru'. For example, 'shiri-oeru' (finish knowing) is unnatural. Use 'oeru' for actions that have a clear physical or logical end point.
× 会議を終わる。(Incorrect grammar) vs ○ 会議を終える。(Correct: to bring the meeting to an end).
Learners also sometimes confuse oeru with sumaseru (to get something over with). While oeru is a neutral 'finish', sumaseru often implies doing something quickly or just enough to get it out of the way. If you spent hours on a masterpiece, you oeta it. If you just scribbled a quick note to satisfy a requirement, you sumaseta it. Misusing these can change the perceived effort you put into your work.
- Conjugation Errors
- Don't conjugate 'oeru' as a Group 1 verb. It's not 'oaranai', it's 'oenai'. It's not 'oatta' (that's from owaru), it's 'oeta'.
× 彼は食事を終わった。(Unnatural) vs ○ 彼は食事を終えた。(Natural: He finished his meal).
× 宿題を終えった。(Incorrect) vs ○ 宿題を終えた。(Correct).
× 冬を終える。(Unless you are a god) vs ○ 冬が終わる。(Winter ends).
To truly master 終える (oeru), you must understand how it relates to other Japanese verbs of completion. The most obvious comparison is with 終わる (owaru), but there are several others like 完了する (kanryou suru), 済ませる (sumaseru), and 仕上げる (shiageru). Each carries a specific nuance that changes the tone of your sentence. Oeru is the most general and versatile native verb for active completion.
- Oeru vs. Kanryou suru
- 'Kanryou suru' is a formal Sino-Japanese (Kango) word. It's used in technical manuals, official documents, and software. 'Oeru' is more common in speech and general writing.
ダウンロードを完了した。(Download completed) vs 仕事を終えた。(Finished work).
済ませる (sumaseru) is another close relative. It often implies 'getting something out of the way' or 'handling a necessity'. For example, shokuji wo sumaseru suggests a quick meal before doing something else, whereas shokuji wo oeru simply means the meal is finished. 仕上げる (shiageru), on the other hand, means 'to put the finishing touches on' or 'to complete a piece of work to a high standard'. It implies a creative or constructive process.
- Comparison Table
-
- 終える: General active completion (Transitive).
- 終わる: General ending (Intransitive).
- 済む: To be settled/finished (Intransitive).
- 完了する: Official/Technical completion.
- 完結する: To be concluded (for stories/series).
レポートを書き終えた。(Finished writing) vs レポートを仕上げた。(Finalized/Perfected the report).
Lastly, consider kiru (to cut/finish completely). When used as a suffix, -kiru implies doing something to the very end with nothing left. Yomi-kiru means you read every single page, while yomi-oeru just means you finished reading it. Understanding these subtle differences will help you express yourself with much greater precision in Japanese. For B1 learners, the priority is distinguishing oeru from owaru, but keeping these other synonyms in mind will pave the way to C1/C2 fluency.
- Literary Synonyms
- 'Shuuketsu suru' (to terminate/bring to an end) is used in formal or historical contexts, like ending a war.
彼はその生涯を終えた。(He ended his life) vs 彼は亡くなった。(He passed away - more direct).
準備を終える。 (To finish preparations.)
一日の仕事を終えて、ビールを飲む。 (Finish the day's work and drink a beer.)
How Formal Is It?
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
宿題を終える。
I finish my homework.
Simple transitive use: [Object] wo oeru.
仕事を終えました。
I finished work.
Polite past tense: oemashita.
ご飯を終える。
I finish my meal.
Informal present tense.
本を読み終える。
I finish reading the book.
Compound verb: yomi + oeru.
テストを終えた。
I finished the test.
Informal past tense: oeta.
掃除を終える。
I finish cleaning.
Noun + wo oeru.
練習を終えました。
I finished practice.
Polite past tense.
ゲームを終える。
I finish the game.
Informal present tense.
仕事を終えてから帰ります。
I will go home after finishing work.
Te-form used to sequence actions.
この本を読み終えたら貸してね。
Lend me this book when you finish reading it.
Conditional form: oetara.
昼ご飯を終えて、散歩しました。
I finished lunch and took a walk.
Te-form for sequencing.
早く宿題を終えなさい。
Finish your homework quickly.
Imperative form: oenasai.
彼は三時までに仕事を終えた。
He finished work by three o'clock.
Time limit + wo oeta.
手紙を書き終えました。
I finished writing the letter.
Compound verb: kaki + oemashita.
映画を観終えて、感動した。
I finished watching the movie and was moved.
Compound verb: mi + oete.
今日の授業を終えます。
I will finish today's class.
Formal announcement.
彼はついに長い旅を終えた。
He finally finished his long journey.
Emphasis on completion of a long process.
プロジェクトを無事に終えることができた。
We were able to finish the project safely.
Koto ga dekita (ability to complete).
一日の仕事を終えて、ビールを飲むのが楽しみだ。
I look forward to drinking beer after finishing the day's work.
Complex sentence with te-form.
彼は大学での四年間を終え、社会人になった。
He finished his four years at university and became a working adult.
Describing a life stage transition.
このレポートを書き終えるまで寝られません。
I can't sleep until I finish writing this report.
Until + compound verb.
選手たちは厳しい合宿を終えた。
The athletes finished their strict training camp.
Completing a challenging period.
予定していたスケジュールをすべて終えました。
I have finished all the planned schedules.
Polite past tense with 'all'.
会議を終えて、次の予定を確認した。
After finishing the meeting, I checked the next schedule.
Te-form for professional sequence.
彼は静かにその生涯を終えた。
He quietly ended his life (passed away).
Literary expression for passing away.
首相は三日間の訪米日程を終えて帰国した。
The Prime Minister finished his three-day visit to the US and returned home.
Formal news reporting style.
この作品を仕上げ終えるのに、多大な労力を要した。
It required a great deal of effort to finish finalizing this work.
Double compound-like structure (shiage + oeru).
彼女は女優としてのキャリアを最高の形で終えた。
She ended her career as an actress in the best possible way.
Describing the conclusion of a career.
準備を万全に終えて、本番に臨んだ。
Having finished preparations perfectly, I faced the actual performance.
Adverbial 'manzen ni' + oete.
彼は自分の役割を終えたと感じ、引退を決意した。
Feeling that he had finished his role, he decided to retire.
Abstract 'role' as the object.
一連の儀式を終えると、街に静寂が戻った。
When the series of rituals ended, silence returned to the town.
Conditional 'to' used for narrative effect.
すべての工程を終えるまで、気を抜いてはいけない。
You must not let your guard down until you finish all the processes.
Negative obligation + until completion.
彼は波乱に満ちた人生を終えた。
He ended a life full of ups and downs.
Highly literary and descriptive.
その老舗旅館は、百年の歴史に幕を終えた。
The long-established inn brought its hundred-year history to a close.
Metaphorical 'maku wo oeru' (to bring down the curtain).
任務を完遂し、彼は静かに息を引き取ってその生を終えた。
Having completed his mission, he quietly took his last breath and ended his life.
Combining multiple verbs of completion.
議論を尽くし、ようやく合意形成を終えることができた。
After exhausting the discussion, we were finally able to finish forming a consensus.
Formal business/political context.
彼は現役生活を終えた後も、後進の指導に当たっている。
Even after finishing his active career, he is involved in coaching the younger generation.
Describing life after a major completion.
未完のまま生涯を終えることほど、芸術家にとって無念なことはない。
There is nothing more regrettable for an artist than ending their life with their work unfinished.
Hypothetical/Philosophical usage.
長い沈黙を終え、彼はついに真実を語り始めた。
Ending a long silence, he finally began to tell the truth.
Abstract 'silence' as the object.
式典は滞りなく全日程を終えた。
The ceremony finished its entire schedule without any hitches.
Formal adverb 'todorikonaku'.
彼は自らの美学を貫き通し、鮮やかにその生を終えた。
He stayed true to his aesthetics and ended his life brilliantly.
High-level literary prose.
幾多の試練を乗り越え、彼はようやく宿命を終えることができたのだ。
Overcoming numerous trials, he was finally able to fulfill (end) his destiny.
Epic/Narrative tone.
その文明は、繁栄の極みで突如としてその歴史を終えた。
That civilization suddenly ended its history at the peak of its prosperity.
Historical/Academic analysis style.
彼は、自らが課した過酷な使命を終え、安らかな眠りについた。
Having finished the grueling mission he imposed on himself, he fell into a peaceful sleep.
Complex relative clause + completion.
物語は、主人公が過去との決別を終えるところで幕を閉じる。
The story ends where the protagonist finishes breaking with their past.
Meta-narrative description.
彼は、一時代を築き上げた功績を誇りに思いつつ、静かに舞台を終えた。
While taking pride in the achievements that built an era, he quietly left the stage (ended his career).
Sophisticated participial-like structure.
その研究は、数十年の歳月を経てようやく最終報告を終えるに至った。
The research finally reached the point of finishing the final report after decades of time.
Formal 'ni itatta' construction.
彼は、恩讐の彼方にすべての因縁を終え、解脱の境地へと達した。
Beyond love and hate, he ended all karmic ties and reached a state of enlightenment.
Spiritual/Philosophical vocabulary.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
読み終える (finish reading)
書き終える (finish writing)
作り終える (finish making)
使い終える (finish using)
見終える (finish watching)
聞き終える (finish listening)
言い終える (finish saying)
食べ終える (finish eating)
飲み終える (finish drinking)
やり終える (finish doing)
अक्सर इससे भ्रम होता है
Intransitive. Used when something ends by itself.
Implies getting something out of the way or doing it quickly.
Formal/Technical term for completion.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Implies human effort or intention.
Slightly more formal than 'owaru' in some contexts.
Always transitive. Needs an object.
- Using 'ga' with 'oeru'.
- Using 'oeru' for natural phenomena.
- Conjugating 'oeru' as a Group 1 verb.
- Confusing 'oeru' with 'sumaseru'.
- Using 'oeru' for something that ends automatically.
सुझाव
The Particle Rule
Always pair 'oeru' with the particle 'wo'. This simple rule will help you avoid 90% of mistakes. If there is no object, you probably need 'owaru' instead. Practice saying 'Shigoto wo oeru' until it feels natural.
Compound Verbs
Using '-oeru' as a suffix is a great way to sound more like a native speaker. Instead of saying 'Yomu no wo oeta', say 'Yomi-oeta'. It's more concise and natural. This works for almost any action that has a clear end.
Agency Matters
Use 'oeru' when you want to take credit for finishing something. It shows that you put in the effort. If you say 'Shigoto ga owatta', it sounds like work just ended. If you say 'Shigoto wo oeta', it sounds like you completed your tasks.
Business Dismissals
In a professional setting, use 'oemasu' to signal the end of a session. 'Kore de honjitsu no kaigi wo oemasu' (With this, I finish today's meeting). It sounds much more professional than 'owarimasu'.
Poetic Ending
When reading Japanese novels, look for 'oeru' used with abstract nouns like 'history' or 'life'. It adds a layer of gravity and significance to the conclusion of the story or the character's arc.
Check Your Stem
Remember that 'oeru' is an Ichidan verb. The stem is just 'oe-'. This makes it very easy to conjugate. Don't add an extra 'ri' or 'ra' like you might with 'owaru'. It's 'oenai', not 'oaranai'.
Listen for the 'Wo'
When listening to Japanese, if you hear the particle 'wo' followed by a verb that sounds like 'end', it's almost certainly 'oeru'. This will help you distinguish it from 'owaru' in fast conversation.
Vary Your Vocabulary
Don't use 'oeru' for everything. If you are finishing a creative project, try 'shiageru'. If you are finishing a quick task, try 'sumaseru'. Using a variety of 'ending' verbs will make your writing more sophisticated.
The 'O' Sound
Associate the 'O' in 'Oeru' with 'Output' or 'Object'. You are producing an 'Output' by finishing an 'Object'. This mental link helps you remember its transitive nature.
Respect the End
In Japan, how you finish something is a reflection of your character. Using 'oeru' correctly shows that you understand your responsibility in completing a task. It's a small linguistic choice that reflects a large cultural value.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old Japanese word 'owaru', which is related to 'tail' (o) or the end of something linear.
सांस्कृतिक संदर्भ
Using 'oeru' for life (jinsei wo oeru) implies a life that was lived fully and concluded naturally.
In business, 'oeru' is used to signal the formal end of meetings, which is crucial for maintaining 'wa' (harmony).
Graduation is often described as 'gakugyou wo oeru' (finishing one's studies).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"仕事はもう終えましたか? (Have you finished work yet?)"
"その本、いつ読み終える予定ですか? (When do you plan to finish reading 그 book?)"
"宿題を終えたら、遊びに行きませんか? (After finishing homework, why don't we go out?)"
"今日の予定をすべて終えるのにどれくらいかかりますか? (How long will it take to finish all of today's plans?)"
"長い旅を終えた気分はどうですか? (How does it feel to have finished a long journey?)"
डायरी विषय
今日、何を終えることができましたか? (What were you able to finish today?)
最近読み終えた本について書いてください。 (Write about a book you recently finished reading.)
仕事を終えた後のリラックス方法は何ですか? (What is your way of relaxing after finishing work?)
人生で一番達成感を持って終えたことは何ですか? (What is the thing you finished with the greatest sense of accomplishment in your life?)
今週中に終えなければならないことは何ですか? (What must you finish by the end of this week?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'oeru' is transitive (I finish something), while 'owaru' is intransitive (Something ends). This is the most important distinction. You use 'oeru' with the particle 'wo' and 'owaru' with 'ga'. For example, 'Jugyou ga owaru' (Class ends) vs 'Jugyou wo oeru' (I finish the class).
No, you cannot. Rain doesn't have agency, and you aren't finishing the rain. You should use 'ame ga yamu' (rain stops) or 'ame ga owaru' (rain ends). 'Oeru' is reserved for human actions or planned events where someone is in control.
Take the 'masu-stem' of a verb and add 'oeru'. For example, 'tabemasu' becomes 'tabe', then add 'oeru' to get 'tabe-oeru' (finish eating). This works for many action verbs like writing, reading, and making.
It is neutral to formal. In very casual speech, people often use 'owaru' even for transitive meanings (though technically incorrect), but 'oeru' is the standard and correct way to express active completion in both polite and formal Japanese.
Yes, in a literary sense. 'Jinsei wo oeru' or 'shougai wo oeru' means to end one's life. It sounds more respectful and poetic than the direct word for 'to die' (shinu).
The potential form is 'oe-rareru' (can finish). For example, 'Kyou juu ni shigoto wo oe-rareru' (I can finish the work by today). Since it's an Ichidan verb, you just add 'rareru' to the stem.
It is common in spoken Japanese, but 'kaigi wo oeru' or 'kaigi wo owaraseru' is grammatically more accurate. 'Owaru' is primarily intransitive, so using it with 'wo' is technically a mistake in formal grammar.
'Kanryou suru' is a Kango (Sino-Japanese) word and is much more formal and technical. You'll see it on computer screens (Download Complete) or in official documents. 'Oeru' is a native Japanese word (Wago) and is used in everyday life and literature.
Use 'sumaseru' when you want to imply that you are doing something to get it over with, or when it's a simple necessity. 'Shokuji wo sumaseru' implies a quick meal. 'Shokuji wo oeru' simply means you finished eating.
Yes, 'oe-rareru'. It can mean 'to be finished by someone' or it can be the potential form. In honorific Japanese, it can also be used as a respectful form (Sonkeigo).
खुद को परखो 200 सवाल
Write 'I finished my homework' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I finish work' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'After finishing work, I go home' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I finished reading the book' using a compound verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He finally finished his long journey' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I look forward to drinking beer after work' using 'oete'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He quietly ended his life' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The Prime Minister finished his visit' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The inn brought its hundred-year history to a close' using 'maku wo oeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'After exhausting the discussion, we finished forming a consensus' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I finished the test' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I finished cleaning' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Finish your homework!' (command) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will finish today's class' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was able to finish the project' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't sleep until I finish the report' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She ended her career in the best way' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Finish preparations perfectly' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ending a long silence, he spoke' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The ceremony finished its schedule' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I finished' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish work' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish reading' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish writing' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the project' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'After finishing work' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish a role' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish a journey' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish a life' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish a history' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished homework' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the meal' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished watching' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished listening' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the day's work' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the training' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the schedule' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the ceremony' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the mission' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the silence' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 終える
Listen and identify: 終わる
Listen and identify: 読み終える
Listen and identify: 書き終える
Listen and identify: 仕事を終える
Listen and identify: 宿題を終える
Listen and identify: 生涯を終える
Listen and identify: 役割を終える
Listen and identify: 幕を終える
Listen and identify: 任務を終える
Listen and identify: 終えました
Listen and identify: 終えてから
Listen and identify: 読み終えたら
Listen and identify: 予定を終える
Listen and identify: 歴史を終える
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'oeru' allows you to express active completion. While 'owaru' says 'it ended', 'oeru' says 'I finished it'. Example: 'Shigoto wo oeta' (I finished work).
- A transitive verb meaning 'to finish' or 'to complete' something intentionally.
- Requires the particle 'wo' and an object like work, a meal, or a task.
- Often used as a suffix (-oeru) to mean finishing a specific action like reading.
- Distinguished from 'owaru' by the presence of a conscious agent completing the act.
The Particle Rule
Always pair 'oeru' with the particle 'wo'. This simple rule will help you avoid 90% of mistakes. If there is no object, you probably need 'owaru' instead. Practice saying 'Shigoto wo oeru' until it feels natural.
Compound Verbs
Using '-oeru' as a suffix is a great way to sound more like a native speaker. Instead of saying 'Yomu no wo oeta', say 'Yomi-oeta'. It's more concise and natural. This works for almost any action that has a clear end.
Agency Matters
Use 'oeru' when you want to take credit for finishing something. It shows that you put in the effort. If you say 'Shigoto ga owatta', it sounds like work just ended. If you say 'Shigoto wo oeta', it sounds like you completed your tasks.
Business Dismissals
In a professional setting, use 'oemasu' to signal the end of a session. 'Kore de honjitsu no kaigi wo oemasu' (With this, I finish today's meeting). It sounds much more professional than 'owarimasu'.
उदाहरण
仕事を終えてから、飲みに行きました。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2पता, निवास स्थान। वह स्थान जहाँ कोई रहता है।
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1के बावजूद; हालांकि। इसका उपयोग तब किया जाता है जब परिणाम उम्मीद के विपरीत हो, अक्सर निराशा व्यक्त करने के लिए।
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.