終える
When you want to say that you finish something, you can use the verb 終える (oeru). This verb is used when you complete an action or bring something to an end. For example, if you finish your homework, you can use 終える. It's often used for tasks or projects that have a clear beginning and end.
When you want to express that you are finishing or completing something in Japanese, you'll often use the verb 終える (oeruu). This verb is transitive, meaning it takes a direct object. Think of it like saying "to finish something" or "to bring something to an end."
You'll commonly see it used for tasks, projects, or periods of time. For example, you might use it when you finish your homework, end a meeting, or complete a difficult task. It implies bringing an action or process to its conclusion.
When you want to express that you are finishing or completing something, you can use the verb 終える (oeru). This verb is transitive, which means it takes a direct object. For example, if you finish your homework, you would use 終える. It's often used for tasks, projects, or events that have a clear beginning and end.
Think of it as bringing something to a conclusion. This verb is quite versatile and can be applied in many situations where an action is brought to its completion.
終える em 30 segundos
- B1 verb
- transitive
- to finish/end
How Formal Is It?
"本日の会議は午後5時に終了いたします。 (Honjitsu no kaigi wa gogo goji ni shūryō itashimasu.) -- Today's meeting will conclude at 5 PM."
"宿題を終えてから遊びに行きました。 (Shukudai o oete kara asobi ni ikimashita.) -- After finishing my homework, I went out to play."
"仕事終わったら連絡してね。 (Shigoto owattara renraku shite ne.) -- Let me know when you're done with work."
"ご飯食べたらおしまいだよ。 (Gohan tabetara oshimai da yo.) -- It's over after you eat your meal."
"この件は今日中にケリをつけよう。 (Kono ken wa kyōjū ni keri o tsukeyō.) -- Let's get this matter settled today."
Curiosidade
Often contrasted with '終わる' (owaru), which is intransitive. '終える' emphasizes the agent completing an action.
Exemplos por nível
そのプロジェクトは来月末までに終える必要があります。
This project needs to be finished by the end of next month.
彼女はいつも仕事を完璧に終える。
She always finishes her work perfectly.
彼は困難な交渉を終えることに成功した。
He succeeded in finishing the difficult negotiations.
この課題を終えたら、休憩しましょう。
Let's take a break once we finish this task.
会議は予定より早く終えることができた。
We were able to finish the meeting earlier than scheduled.
来週までにレポートを終えるつもりです。
I plan to finish the report by next week.
子供たちは宿題を終えてから遊びに行った。
The children went to play after they finished their homework.
彼は長いマラソンを終え、ゴールラインを越えた。
He finished the long marathon and crossed the finish line.
Colocações comuns
Frases Comuns
彼は全ての仕事を終えた。
He finished all his work.
まだ終わっていません。
It's not finished yet.
いつ終えますか?
When will you finish it?
これを終えてから帰ります。
I'll go home after finishing this.
会議を終えましょう。
Let's finish the meeting.
宿題を終えるのに時間がかかった。
It took time to finish the homework.
無事に任務を終えた。
I successfully finished the mission.
彼は話を終えると、席を立った。
When he finished talking, he stood up.
今日中に終えたい。
I want to finish it today.
プロジェクトを終えるのが楽しみだ。
I'm looking forward to finishing the project.
Frequentemente confundido com
Intransitive verb: 'to end', 'to finish' (something ends on its own).
Transitive verb: 'to get something done', 'to complete a task'.
Formal/technical: 'to complete', 'to be completed' (emphasizes completion status).
Fácil de confundir
Both 終える (oeru) and 終わる (owaru) mean 'to finish' or 'to end'. The main difference lies in their transitivity.
終わる (owaru) is an intransitive verb, meaning the action completes on its own or the subject itself finishes. It does not take a direct object. You'd use it when something *ends* or *is finished*.
会議は3時に終わる。 (Kaigi wa san-ji ni owaru.) - The meeting ends at 3 o'clock. (The meeting itself finishes.)
済ませる (sumaseru) also means 'to finish' or 'to complete' an action, often implying getting something over with.
済ませる (sumaseru) implies completing something that needs to be done, often a task or a duty, and sometimes with the nuance of doing it quickly or efficiently to get it out of the way. It's about completing a necessary process.
宿題を済ませた。 (Shukudai o sumaseta.) - I finished my homework. (I completed the task of homework.)
完了する (kanryou suru) means 'to complete' or 'to be completed', similar to 終える.
完了する (kanryou suru) often has a more formal or technical feel and emphasizes the state of being fully completed, especially for processes, projects, or tasks. It can be transitive or intransitive, but the focus is on the completion status.
プロジェクトは先週完了した。 (Purojekuto wa senshuu kanryou shita.) - The project was completed last week. (The project reached its completion state.)
切り上げる (kiriageru) means 'to finish up' or 'to round off', which sounds similar to 'to end'.
切り上げる (kiriageru) implies finishing something earlier than planned or at a convenient stopping point, often to move on to something else. It suggests a deliberate decision to conclude an activity.
今日はこれで仕事を切り上げよう。 (Kyou wa kore de shigoto o kiriageyou.) - Let's finish work for today with this. (Let's stop work here for today.)
やめる (yameru) means 'to stop' or 'to quit', which can sometimes overlap with the idea of ending something.
やめる (yameru) emphasizes ceasing an action or activity, often implying discontinuation. While 終える focuses on the completion of an action, やめる focuses on the cessation of it, sometimes without full completion.
タバコをもうやめた。 (Tabako o mou yameta.) - I already quit smoking. (I stopped the habit of smoking.)
Origem da palavra
Native Japanese verb.
Significado original: To bring something to an end.
JaponicContexto cultural
When a Japanese person says they '終える' something, it implies a sense of completion from their effort. It's often used in formal or more intentional contexts than '終わる'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Finishing a task or work.
- 仕事を終える (shigoto o oeru) - to finish work
- レポートを終える (repōto o oeru) - to finish a report
- プロジェクトを終える (purojekuto o oeru) - to finish a project
Concluding a meeting or event.
- 会議を終える (kaigi o oeru) - to finish a meeting
- 授業を終える (jugyō o oeru) - to finish a class
- スピーチを終える (supīchi o oeru) - to finish a speech
Finishing a meal.
- 食事を終える (shokuji o oeru) - to finish a meal
- 朝食を終える (chōshoku o oeru) - to finish breakfast
- 夕食を終える (yūshoku o oeru) - to finish dinner
Completing a course of study or training.
- 研修を終える (kenshū o oeru) - to finish training
- 学習を終える (gakushū o oeru) - to finish studying
- 課程を終える (katei o oeru) - to finish a course
Concluding a period of time or a season.
- 夏休みを終える (natsuyasumi o oeru) - to finish summer vacation
- 一年を終える (ichinen o oeru) - to finish the year
- 旅行を終える (ryokō o oeru) - to finish a trip
Iniciadores de conversa
"今日、何を終えましたか? (Kyō, nani o oemashita ka?) - What did you finish today?"
"会議は何時に終える予定ですか? (Kaigi wa nanji ni oeru yotei desu ka?) - What time is the meeting scheduled to finish?"
"宿題を終えるのにどれくらい時間がかかりましたか? (Shukudai o oeru no ni dore kurai jikan ga kakarimashita ka?) - How long did it take you to finish your homework?"
"プロジェクトを無事に終えられてよかったですね。 (Purojekuto o buji ni oerarete yokatta desu ne.) - It's great that you were able to finish the project safely, isn't it?"
"この本を終えたら、次は何を読みますか? (Kono hon o oetara, tsugi wa nani o yomimasu ka?) - After you finish this book, what will you read next?"
Temas para diário
今日終えたことで、特に達成感があったことは何ですか? (Kyō oeta koto de, tokuni tasseikan ga atta koto wa nan desu ka?) - What did you finish today that gave you a particular sense of accomplishment?
終えるまでに時間がかかったけれど、価値があったと思うことは何ですか? (Oeru made ni jikan ga kakatta keredo, kachi ga atta to omou koto wa nan desu ka?) - What took a long time to finish but you think was worth it?
もし何かを終えることができたら、何を終えたいですか? (Moshi nanika o oeru koto ga dekitara, nani o oetai desu ka?) - If you could finish anything, what would you want to finish?
将来、何を終えたいですか?そのために今日から何を始められますか? (Shōrai, nani o oetai desu ka? Sono tame ni kyō kara nani o hajimeraremasu ka?) - In the future, what do you want to finish? What can you start today to achieve that?
「終える」という言葉から、どんな感情を連想しますか? (「Oeru」to iu kotoba kara, donna kanjō o rensō shimasu ka?) - What emotions do you associate with the word "to finish"?
Teste-se 66 perguntas
I finish my homework.
I finish work.
The party ended.
Read this aloud:
しゅくだいを おえます。
Focus: おえます
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しごとを おえました。
Focus: おえました
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは いつ おえますか。
Focus: いつ おえますか
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about finishing homework using '終える'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は宿題を終えました。
Write a simple sentence about finishing work using '終える'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事を終えます。
Write a sentence saying you finished eating breakfast using '終える'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は朝ごはんを終えました。
田中さんは何を終えましたか?
Read this passage:
田中さんは、今日、学校の宿題を終えました。その後、友達と遊びに行きました。
田中さんは何を終えましたか?
パッセージに「学校の宿題を終えました」と書いてあります。(The passage says 'finished school homework'.)
パッセージに「学校の宿題を終えました」と書いてあります。(The passage says 'finished school homework'.)
いつ会社に行きますか?
Read this passage:
私は毎日、朝早く起きて、仕事に行く前に朝ごはんを食べます。そして、朝ごはんを食べ終えてから、会社に行きます。
いつ会社に行きますか?
「朝ごはんを食べ終えてから、会社に行きます」と書いてあります。(It says 'After finishing breakfast, I go to the company'.)
「朝ごはんを食べ終えてから、会社に行きます」と書いてあります。(It says 'After finishing breakfast, I go to the company'.)
会議は何時に終えますか?
Read this passage:
会議は5時に終えます。会議の後、皆で食事に行きます。
会議は何時に終えますか?
「会議は5時に終えます」と書いてあります。(It says 'The meeting finishes at 5 o'clock'.)
「会議は5時に終えます」と書いてあります。(It says 'The meeting finishes at 5 o'clock'.)
This sentence means 'I will finish my homework.'
This sentence means 'I finished my work.'
This sentence means 'I will wait until the movie finishes.'
Did you finish your homework?
It took him a long time to finish the work.
The meeting will finish soon.
Read this aloud:
日本語の勉強を終える。
Focus: おえる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プロジェクトを終えることができますか。
Focus: プロジェクトを終える
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
食事を終えたら、出かけましょう。
Focus: しょくじをおえたら
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I finished my homework.' '宿題を終える' is a common phrase.
This means 'I will finish work and go home.' The て-form of 終える connects it to the next verb.
This asks 'Has the party finished already?' The past tense 終えました is used.
Did you finish your homework?
Let's go eat after finishing the meeting.
It will take another hour to finish the work.
Read this aloud:
プロジェクトを終えることができました。
Focus: 終える (oeru)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも早く仕事を終えます。
Focus: 終えます (oemasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
夏休みを終えて、学校が始まりました。
Focus: 終えて (oete)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその仕事を今日中に___。
「終える」は他動詞で、「何かを終える」という形で使われます。この文では「その仕事 (the job)」が目的語なので、「終える」が適切です。
Which sentence correctly uses '終える'?
「終える」は他動詞なので、目的語が必要です。Aでは「宿題を」が目的語になっています。
Select the sentence where '終える' is used correctly.
「終える」は他動詞で、目的語を取ります。この場合、「プロジェクトを」が目的語です。他の選択肢は自動詞の「終わる」がより適切です。
「会議が終える」は正しい使い方である。
「会議が終える」は間違いです。「会議が終わる」が正しいです。「終える」は他動詞なので、目的語を必要とします。
「彼は論文を終えるのに苦労した」は自然な日本語である。
この文は、「論文を終える」という形で目的語「論文を」を取り、他動詞として正しく使われています。
「終える」と「終わる」はどちらも同じ意味で、同じ文脈で使える。
「終える」は他動詞で「~を終える」のように目的語を必要としますが、「終わる」は自動詞で「~が終わる」のように使われます。使い方が異なります。
報告書を午前中には___つもりです。
This sentence requires the plain form of the verb to fit naturally with 'つもりです' (intend to). '終える' is the plain dictionary form.
彼はその仕事を数日で___ことができた。
The potential form 'ことができた' (was able to) requires the plain form of the verb before it. So, '終えること' is correct.
長時間の会議を___、私たちはようやく帰路についた。
To connect '長時間の会議' (long meeting) with the action of returning home, the 連用形 (continuative form) '終え' is used, often followed by a particle like 'て' (終えて) or directly preceding the next clause when indicating completion before the next action. Here, it implies 'having finished'.
このプロジェクトを無事に___のが私たちの目標です。
To describe the action itself as a goal, the plain dictionary form of the verb is used before 'のが' (nominalizer).
宿題を___てから、遊びに行った。
The '〜てから' construction (after doing something) requires the 連用形 (continuative form) of the verb. Thus, '終えてから' (after finishing) is the correct usage.
残業で作業を___なければならない。
The '〜なければならない' (must do) construction attaches to the 連用形 (continuative form) of the verb. Therefore, '終えなければならない' is correct.
You are at a company and have just finished a major project. Write a short email to your superior informing them that you have finished the project and are ready for the next task. Use 終える.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇部長。 お疲れ様です。プロジェクトAが本日無事に終わりましたことをご報告いたします。現在、次のタスクに着手する準備ができております。ご指示いただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。
Describe a time when you finished a very difficult personal task or challenge. How did you feel after you used 終える to complete it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、とても難しい資格試験の勉強を終えました。毎日残業後に2時間勉強し、休日も一日中図書館にこもる日々が半年間続きましたが、無事に合格通知を受け取った時は、これまでの苦労が報われたと強く感じ、大きな達成感に満たされました。
Imagine you are writing a diary entry. You have just finished reading a long and complex novel. Express your feelings about having read the book using 終える.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
やっとこの分厚い小説を読み終えた。登場人物たちの葛藤や成長が詳細に描かれていて、まるで自分がその世界にいるかのような感覚だった。読み終えた今、心の中にぽっかりと穴が開いたような寂しさを感じている。しかし、それと同時に、この素晴らしい物語を最後まで読み切ったことへの満足感も大きい。
彼が海外旅行に出かけることができたのはなぜですか?
Read this passage:
長年にわたる研究開発プロジェクトを終えた後、彼はついに夢だった海外旅行に出かけることができた。このプロジェクトは彼にとって大きな挑戦であり、成功裏に終えることができた喜びはひとしおだった。
彼が海外旅行に出かけることができたのはなぜですか?
文章中に「長年にわたる研究開発プロジェクトを終えた後、彼はついに夢だった海外旅行に出かけることができた」とあるため、プロジェクトを終えたことが海外旅行の理由です。
文章中に「長年にわたる研究開発プロジェクトを終えた後、彼はついに夢だった海外旅行に出かけることができた」とあるため、プロジェクトを終えたことが海外旅行の理由です。
会議はどのような状況でしたか?
Read this passage:
会議の議題は多岐にわたり、予定時間を大幅に超えてしまった。しかし、すべての議論を終えるまでは誰も席を立つことはなかった。最終的に、重要な決定がいくつか下され、参加者は皆、達成感を感じていた。
会議はどのような状況でしたか?
「予定時間を大幅に超えてしまった。しかし、すべての議論を終えるまでは誰も席を立つことはなかった」という記述から、この選択肢が正しいです。
「予定時間を大幅に超えてしまった。しかし、すべての議論を終えるまでは誰も席を立つことはなかった」という記述から、この選択肢が正しいです。
彼女が故郷に戻ったのはなぜですか?
Read this passage:
彼女は小説家としてのキャリアを終えることを決意した。最後の作品を書き終えた後、彼女は静かに故郷へと戻り、新しい人生を始めることを選んだ。彼女の作品は多くの人々に影響を与え、その功績は長く語り継がれるだろう。
彼女が故郷に戻ったのはなぜですか?
「小説家としてのキャリアを終えることを決意した。最後の作品を書き終えた後、彼女は静かに故郷へと戻り、新しい人生を始めることを選んだ」と明確に書かれています。
「小説家としてのキャリアを終えることを決意した。最後の作品を書き終えた後、彼女は静かに故郷へと戻り、新しい人生を始めることを選んだ」と明確に書かれています。
The speaker completed a long-term project yesterday.
Someone is asking about the time needed to conclude a difficult negotiation.
They plan to finish all preparations by the end of next month.
Read this aloud:
その仕事を終えるのに、どのくらい時間がかかりましたか?
Focus: 終える (oeru)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は今日のタスクをすべて終えることができて、ほっとしています。
Focus: ほっとしています (hottoshiteimasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
報告書を終えるには、あと数時間かかるでしょう。
Focus: 報告書 (houkokusho)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They successfully finished the difficult project.' The order reflects a common Japanese sentence structure: Subject + Adjective + Object + Adverb + Verb.
This sentence translates to 'After finishing many years of research, he announced a new theory.' The '終え、' functions as a conjunctive form, connecting the two clauses.
This means 'We probably won't be able to reach a conclusion without finishing the discussion.' The 'ことなく' structure indicates 'without doing X'.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Use 終える when you want to say you finish or end something, like a task or a project.
- B1 verb
- transitive
- to finish/end
Exemplo
仕事を終えてから、飲みに行きました。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.