こう
こう 30 सेकंड में
- Kou is a proximal adverb meaning 'like this' or 'in this way,' used for methods or states near the speaker.
- It is part of the ko-so-a-do system, specifically the 'ko' group, indicating closeness to the speaker's perspective.
- Commonly used in instructions ('kou shite') and to categorize things ('kou iu'), it is essential for natural Japanese flow.
- Distinguish it from 'sou' (near listener) and 'konna ni' (degree/intensity) to avoid common learner mistakes.
The Japanese word こう (kou) is a fundamental demonstrative adverb that belongs to the 'ko-so-a-do' system, specifically the 'ko' group, which refers to things proximal to the speaker. In its simplest sense, it translates to 'like this' or 'in this way.' However, its usage extends far beyond simple physical demonstration. When a Japanese speaker uses 'kou,' they are mentally or physically drawing the listener's attention to a specific manner, state, or method that is currently happening, about to happen, or within the speaker's immediate psychological sphere. It is the adverbial counterpart to the noun 'kore' (this) and the determiner 'kono' (this...). Understanding 'kou' is essential for achieving B1 level proficiency because it allows you to describe processes, narrate events with immediacy, and clarify instructions without needing complex vocabulary.
- Proximal Direction
- The 'ko' prefix indicates that the manner being described is close to the speaker. This could mean the speaker is currently performing the action, or the method is something the speaker is about to introduce.
ペンをこう持ってください。 (Please hold the pen like this.)
In a conversational context, 'kou' is often accompanied by a physical gesture. If you are teaching someone how to fold origami, you wouldn't just say 'fold it'; you would say 'kou otte' (fold it like this) while demonstrating the fold. This makes 'kou' an 'indexical' word—its meaning is tied to the physical context of the conversation. Without the visual cue or a preceding explanation, 'kou' can sometimes be ambiguous, which is why it is frequently used in 'hands-on' learning environments. Beyond the physical, 'kou' is used to refer to ideas the speaker is about to mention. For example, 'Kou omoimasu' (I think like this...) sets the stage for the speaker to explain their upcoming thought process. This 'forward-looking' reference is a key distinction from 'sou,' which usually refers back to something the listener just said.
- Psychological Proximity
- 'Kou' is used when the speaker feels a sense of ownership or closeness to the method. If the speaker is describing their own habit, they use 'kou.' If they are describing someone else's habit from a distance, they might shift to 'sou' or 'aa.'
話がこうなるとは思わなかった。 (I didn't think things would turn out like this.)
Furthermore, 'kou' is ubiquitous in media and storytelling. Narrators use it to bring the audience into the 'here and now' of the story. Instead of saying 'The character felt sad,' a narrator might say 'Kou shite, kare wa kanashimi ni kureta' (In this way/Thus, he was overcome with sadness). This creates a bridge between the narrator's perspective and the audience's visualization. In B1 level Japanese, you will start seeing 'kou' in more abstract structures, such as 'kou iu' (this kind of) or 'kou shita' (such). These are essential for categorizing information and making generalizations based on the immediate context. For instance, 'kou iu mondai' refers to 'problems like the one we are currently discussing.' It is a powerful tool for maintaining cohesion in both spoken and written Japanese, ensuring that the listener follows the logical flow of the speaker's argument.
- Instructional Utility
- In manuals or tutorials, 'kou' is the go-to word for 'step-by-step' guidance. It signals that the current illustration or description is the definitive 'way' to perform the task.
卵をこう割ります。 (Break the egg like this.)
Using こう (kou) correctly requires an understanding of its adverbial nature. Unlike nouns, 'kou' does not take particles like 'ga' or 'wo' directly in its basic form. Instead, it sits before a verb or an adjective to modify the manner in which an action is performed or a state exists. The most common pattern is [Kou + Verb]. For example, 'kou suru' (to do like this) or 'kou kaku' (to write like this). This structure is incredibly versatile. In B1 Japanese, you are expected to move beyond simple physical descriptions and start using 'kou' to link complex ideas. One of the most important grammatical structures involving 'kou' is 'kou iu' (often written as こういう), which means 'this kind of' or 'a ... like this.' This is used to modify a following noun: 'kou iu hito' (this kind of person). Here, 'kou' is functioning as part of a phrasal adjectival modifier.
- Modifying Verbs
- Place 'kou' directly before the verb to describe the method. It replaces the need for a long descriptive phrase when the action is visible or has been recently described.
漢字はこう書きます。 (Kanji is written like this.)
Another frequent pattern is 'kou shite,' which is the te-form of 'kou suru.' It functions as a conjunction meaning 'in this way' or 'by doing this.' It is used to connect two sentences where the first sentence describes a method and the second describes the result. For example: 'Mainichi renshuu shimashita. Kou shite, jouzu ni narimashita' (I practiced every day. In this way, I became skillful). This is a more natural way to show cause and effect than simply using 'dakara' (therefore) in many contexts. Additionally, 'kou' can be used with adjectives, though it often transforms into 'konna ni' (to this extent) when emphasizing degree. However, in specific idiomatic uses, 'kou' remains. For instance, 'kou miete mo' (even though it looks like this) is a set phrase used to introduce a surprising fact about something that appears a certain way.
- The 'Kou Iu' Construction
- This is perhaps the most frequent use of 'kou' in intermediate Japanese. It allows you to refer to a whole category of things based on a specific example currently at hand.
こういう時は、どうすればいいですか? (In this kind of situation, what should I do?)
When using 'kou' in negative sentences, it often implies that something didn't go 'as planned' or 'in this specific way.' For example, 'kou wa ikanai' means 'it won't go like this' or 'it's not that simple.' This highlights the speaker's expectation vs. reality. In formal writing, 'kou' might be replaced by 'kono you ni' (in this manner) to sound more professional, but 'kou' remains the standard for spoken Japanese and informal writing. It's also worth noting the rhythm of 'kou.' Because it is a short, two-mora word (ko-u), it is often elongated in speech to 'koooo' when the speaker is thinking or emphasizing the demonstration. Mastering the placement of 'kou'—usually right before the verb it modifies—will make your Japanese sound significantly more fluent and less like a translation from English.
- Resultative 'Kou'
- 'Kou naru' (to become like this) is used to describe the outcome of a process that the speaker is currently observing or has just experienced.
結局、こうなりました。 (In the end, it turned out like this.)
You will encounter こう (kou) in almost every facet of Japanese life, but it is particularly prominent in instructional and demonstrative contexts. If you watch Japanese YouTube, especially 'How-to' videos, cooking channels, or DIY tutorials, you will hear 'kou' constantly. Creators use it to bridge the gap between their actions and the viewer's understanding. For instance, a chef might say, 'Yasai wo kou kirimasu' (Cut the vegetables like this) while the camera zooms in on their knife work. In these settings, 'kou' acts as a verbal pointer, focusing the viewer's attention on the specific technique being shown. It is much more common than the formal 'kono you ni' in these digital spaces because it feels more personal and direct, as if the creator is standing right next to you.
- In the Kitchen
- Cooking shows are the best place to hear 'kou.' It's used for every action: 'kou maze-te' (mix it like this), 'kou maku' (roll it like this), 'kou moritsukeru' (plate it like this).
だしをこう取ると、美味しくなります。 (If you take the broth like this, it becomes delicious.)
In professional environments, 'kou' is used during training or when explaining a workflow. A senior colleague (senpai) might show a junior (kouhai) how to use a photocopier or how to format an email by saying, 'Kou suru to, hayai yo' (It's faster if you do it like this). Here, 'kou' conveys a sense of practical wisdom and shared space. It’s also very common in meetings when someone is presenting data on a screen. They might point to a graph and say, 'Kou mita baai...' (When viewed like this...), directing the team's collective focus to a specific interpretation of the data. In these contexts, 'kou' is not just a word; it's a tool for social and professional alignment.
- In Anime and Manga
- Characters often use 'kou' when revealing a secret plan or explaining a magical technique. 'Kou sureba, katteru!' (If we do this, we'll win!). It adds a sense of tactical immediacy.
まさか、こうなるとはな... (Who would have thought it would end up like this...)
Daily conversation is perhaps the most frequent place to hear 'kou.' Friends use it to describe their experiences or to quote themselves. 'Kou itta no' (I said it like this) is a common way to lead into a direct quote or to describe the tone of a conversation. It's also used in self-reflection. If someone is struggling with a task, they might mutter to themselves, 'Kou kana? Sore tomo aa kana?' (Maybe like this? Or maybe like that?), showing the internal trial-and-error process. In essence, 'kou' is the sound of Japanese speakers interacting with their immediate environment and sharing that interaction with others. Whether it's a mother teaching a child how to tie shoes or a scientist explaining a reaction, 'kou' is the linguistic glue that connects the action to the explanation.
- In News and Reports
- While 'kono you ni' is more common, reporters use 'kou' when they want to sound more dramatic or when they are standing at the scene of an event, pointing to evidence.
現場はこうなっています。 (The scene is currently like this.)
One of the most frequent mistakes English speakers make with こう (kou) is confusing it with other members of the 'ko-so-a-do' family, particularly そう (sou). In English, we often use 'like this' and 'like that' interchangeably, but in Japanese, the distinction is strict. 'Kou' is proximal to the speaker, while 'sou' is proximal to the listener or refers to something previously mentioned by the listener. If your friend says, 'I'm going to do it this way,' and you want to agree, you should say 'Sou desu ne' (That's right/like that), not 'Kou desu ne.' Using 'kou' in that context would imply you are talking about your own way, which can lead to confusion or sound slightly egocentric. Another common error is using 'kou' as a noun. You cannot say 'Kou ga suki desu' (I like like-this). You must use 'kore' (this thing) or 'kou iu no' (this kind of thing). 'Kou' is an adverb and needs a verb or a specific phrasal structure to function correctly.
- Confusing Kou and Sou
- Mistake: Using 'kou' to refer to what the listener just said. Correct: Use 'sou' for the listener's ideas and 'kou' for your own or what you're about to say.
× こう思いますか? (Do you think like *this* [my way]?)
○ そう思いますか? (Do you think like *that* [your way/what we just discussed]?)
Another nuance that learners often miss is the difference between 'kou' and 'konna ni.' While both can translate to 'like this,' 'konna ni' is specifically used to emphasize degree or extent (e.g., 'this much,' 'this big'). If you want to say 'It's this hot!', you should use 'konna ni atsui,' not 'kou atsui.' 'Kou' is about the *manner* or *method*, while 'konna ni' is about the *quantity* or *intensity*. Using 'kou' to describe intensity sounds unnatural and is a hallmark of a beginner's mistake. Additionally, learners sometimes forget that 'kou' can be used to introduce a quote or a specific thought. Instead of saying 'I said this: [quote],' Japanese speakers often say 'Kou iimashita: [quote].' Forgetting this 'kou' can make your speech sound fragmented or overly reliant on English-style sentence structures.
- Overusing 'Kou' in Writing
- In formal essays, 'kou' can sound too casual or 'speech-like.' Use 'kono you ni' (in this manner) to maintain a professional tone.
× 論文ではこう書きます。
○ 論文ではこのように記述します。 (In the paper, it is described in this manner.)
Lastly, be careful with the pronunciation. 'Kou' (こう) has a long 'o' sound. If you shorten it to 'ko' (こ), it becomes a different grammatical particle or a prefix. In fast-paced conversation, the 'u' might be subtle, but the pitch accent usually remains consistent. A common mistake is to drop the 'u' entirely, which can make it hard for native speakers to distinguish between 'kou' (like this) and 'ko' (child, or other 'ko' words). Practicing the long vowel is essential for clarity. Also, remember that 'kou' is used for things *near the speaker*. If you are pointing to something far away, you must use 'aa' (like that over there). Using 'kou' for something distant is a spatial error that confuses the listener's sense of perspective.
- Manner vs. Degree
- Mistake: 'Kou takai' (Like this expensive). Correct: 'Konna ni takai' (This expensive). 'Kou' describes *how* something is done, not *how much* it is.
× こう難しいとは。
○ こんなに難しいとは。 (I didn't think it would be *this* difficult.)
To truly master こう (kou), you must understand how it compares to its synonyms and alternatives. The most direct comparison is within the 'ko-so-a-do' system. While 'kou' is 'like this' (proximal), そう (sou) is 'like that' (medial/listener-focused), and ああ (aa) is 'like that over there' (distal). These three form the backbone of Japanese spatial and psychological reference. If you are describing a method you are currently using, use 'kou.' If you are referring to a method the listener just described, use 'sou.' If you are both looking at a third person doing something far away, use 'aa.' This distinction is much more rigid than the English 'this' and 'that.'
- Kou vs. Kono you ni
- 'Kono you ni' is the formal, written equivalent of 'kou.' While 'kou' is perfect for conversation, 'kono you ni' is preferred in speeches, business emails, and academic writing. It sounds more precise and polite.
結果はこのようになりました。 (The results turned out in this manner.)
Another important comparison is with こんなに (konna ni). As mentioned in the mistakes section, 'konna ni' emphasizes degree. 'Kou' is qualitative (how), while 'konna ni' is quantitative (how much). For example, 'kou suru' means 'do it this way,' but 'konna ni suru' would mean 'do it this much' (e.g., doing a huge amount of work). Similarly, こうして (kou shite) is the te-form of 'kou suru' and is often used as a transition word meaning 'thus' or 'and so.' It is more narrative than 'kou' alone. In storytelling, 'kou shite' is a classic way to move from a description of an action to its consequence, much like 'and so it was that...' in English.
- Kou vs. Kou iu
- 'Kou' modifies verbs. 'Kou iu' modifies nouns. You say 'kou kaku' (write like this) but 'kou iu hon' (this kind of book).
こういう料理が好きです。 (I like this kind of food.)
Finally, consider かように (kayou ni). This is an archaic or highly formal version of 'kono you ni.' You will rarely hear it in modern speech, but you might encounter it in historical dramas (jidaigeki) or very old literature. It functions exactly like 'kou' but carries a heavy, traditional weight. For a B1 learner, focusing on the 'kou' vs. 'sou' vs. 'aa' distinction and the 'kou' vs. 'kono you ni' formality shift is the most productive path. Understanding these nuances allows you to tailor your Japanese to the situation, whether you're teaching a friend a game ('kou yaru n da yo') or presenting a report to your boss ('kono you ni narimashita'). Each alternative provides a different 'flavor' to the same basic concept of 'this way.'
- Summary of Comparisons
-
- こう (Kou): Casual/Spoken, Manner/Method.
- このように (Kono you ni): Formal/Written, Manner/Method.
- こんなに (Konna ni): Casual/Spoken, Degree/Extent.
- こういう (Kou iu): Modifies nouns (this kind of).
話はこうだ。 (The story goes like this.)
How Formal Is It?
"このように、弊社は成長を続けております。"
"こうすれば、もっと良くなりますよ。"
"こうやるんだよ。見てて。"
"こうやって、おててをあらおうね。"
"こうなったら、もう詰みじゃん。"
रोचक तथ्य
The 'ko-so-a-do' system is one of the most stable parts of the Japanese language, existing in similar forms for over a millennium.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it too short (like 'ko'), which can change the meaning.
- Adding a 'w' sound at the end (like 'ko-wu').
- Confusing the pitch with 'kou' (high school) which is 'koukou'.
- Failing to elongate the vowel in demonstrative contexts.
- Misplacing the emphasis in the phrase 'kou iu'.
कठिनाई स्तर
Easy to read in hiragana, but requires context to understand the referent.
Only two hiragana characters.
Requires correct timing and coordination with gestures.
Can be missed in fast speech or confused with other 'ko' sounds.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ko-So-A-Do System
こう (this way), そう (that way), ああ (that way over there), どう (which way?)
Adverbial Modification
こう + Verb (e.g., こう歩く)
Kou Iu (Noun Modifier)
こういう + Noun (e.g., こういう本)
Te-form as Conjunction
こうして、結果が出た。
Ba-conditional with Kou
こうすれば、成功する。
स्तर के अनुसार उदाहरण
こうしてください。
Please do it like this.
Kou + suru (te-form) + kudasai.
こう書きます。
Write it like this.
Kou + kaku (polite form).
こう持ちます。
Hold it like this.
Kou + motsu (polite form).
こうですか?
Is it like this?
Kou + desu (question).
こう食べます。
Eat it like this.
Kou + taberu (polite form).
こう座ってください。
Please sit like this.
Kou + suwaru (te-form) + kudasai.
こう切ります。
Cut it like this.
Kou + kiru (polite form).
こう言いました。
I said it like this.
Kou + iu (past polite form).
こういう料理が好きです。
I like this kind of food.
Kou iu + noun (food).
こうすれば、大丈夫ですよ。
If you do it like this, it will be fine.
Kou + suru (ba-conditional).
こうして、完成です。
In this way, it is finished.
Kou shite (conjunction).
こういう時は、どうしますか?
In this kind of situation, what do you do?
Kou iu + noun (time/situation).
漢字はこう覚えるといいですよ。
It's good to memorize kanji like this.
Kou + oboeru (dictionary form) + to ii.
こう見えても、忙しいんです。
Even though it looks like this, I'm busy.
Kou mieru (te-form) + mo (idiom).
こうなるとは思いませんでした。
I didn't think it would turn out like this.
Kou naru (dictionary form) + to wa.
こういう本を探しています。
I'm looking for this kind of book.
Kou iu + noun (book).
こう言っちゃなんですが、彼は変です。
I hate to say it like this, but he's strange.
Kou iu (casual) + nan desu ga.
話がこうなると、もう戻れません。
Once things get like this, there's no going back.
Kou naru (conditional).
こういう問題は、解決が難しい。
This kind of problem is difficult to solve.
Kou iu + noun (problem).
こうして、私たちは出会いました。
And that's how we met.
Kou shite (narrative transition).
こうすれば、もっと安くなりますよ。
If you do it this way, it will be cheaper.
Kou + suru (ba-conditional).
こういう経験は初めてです。
This is my first time having this kind of experience.
Kou iu + noun (experience).
こう言うのも変ですが、嬉しいです。
It's strange to say it like this, but I'm happy.
Kou iu (nominalized) + mo.
こうなった原因は何ですか?
What is the cause of it becoming like this?
Kou natta (past) + noun (cause).
こう見えても、彼はかなりの実力者だ。
Despite appearances, he is quite a capable person.
Kou miete mo (set phrase).
事態がこうなった以上、責任を取るべきだ。
Now that things have come to this, you should take responsibility.
Kou natta + ijou (since/now that).
こういう事態を想定しておくべきだった。
We should have anticipated this kind of situation.
Kou iu + noun (situation).
こうして、彼の野望は潰えた。
In this way, his ambitions were crushed.
Kou shite (narrative).
こう言うのは簡単だが、実行は難しい。
It's easy to say it like this, but hard to execute.
Kou iu (nominalized).
こうなったからには、最後までやり抜こう。
Since it has come to this, let's see it through to the end.
Kou natta + kara ni wa.
こういう風に考えると、楽になりますよ。
If you think about it in this way, it becomes easier.
Kou iu fuu ni (in this manner).
こうして、新しい時代が始まった。
Thus, a new era began.
Kou shite (historical narrative).
こう言っては失礼かもしれませんが...
It might be rude to put it like this, but...
Kou itte wa (conditional/polite).
こうまでして勝ちたいとは思わない。
I don't want to win if I have to go this far.
Kou made shite (to this extent).
こういう類の話は、信じがたい。
This kind of story is hard to believe.
Kou iu tagui (this sort of).
こうなった背景には、複雑な事情がある。
There are complex circumstances behind how things became like this.
Kou natta + haikei (background).
こうあるべきだという固定観念を捨てる。
Discard the stereotype of how things 'should be'.
Kou aru beki (should be like this).
こうして得られたデータは、非常に貴重だ。
The data obtained in this way is extremely valuable.
Kou shite + passive verb.
こういう時こそ、冷静になる必要がある。
It is precisely at times like this that we need to be calm.
Kou iu toki koso (emphasis).
こうも毎日暑いと、体が持たない。
When it's this hot every day, my body can't take it.
Kou mo (even this much/emphasis).
こうして連綿と続く伝統を守る。
In this way, we protect the tradition that has continued uninterrupted.
Kou shite + adverbial phrase.
こうあることが、自然の摂理なのだ。
Being like this is the providence of nature.
Kou aru koto (being in this state).
こうまで言われて、黙っているわけにはいかない。
Having been told off to this extent, I cannot remain silent.
Kou made iwarete (passive/extent).
こういう事態を招いたのは、私の不徳の致すところだ。
That things have come to this is due to my own lack of virtue.
Kou iu + formal apology.
こうして、一筋の光が見えてきた。
And thus, a single ray of light appeared.
Kou shite (literary).
こういう風潮が広まることを危惧している。
I am concerned about the spread of this kind of social trend.
Kou iu fuuchou (social trend).
こうもあろうかと、予備を用意しておいた。
Thinking it might come to this, I prepared a spare.
Kou mo arou ka (archaic/speculative).
こうして、物語は幕を閉じた。
And so, the story came to an end.
Kou shite (narrative ending).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
こういうこと
こうなった以上
こう言っちゃなんですが
こう見えても
こうすればいい
こう言うのもなんですが
こうなった原因
こういう時
こうして、
こうなるとは
अक्सर इससे भ्रम होता है
Sou refers to the listener's way or a previously mentioned way. Kou is the speaker's way.
Kore is a noun (this thing). Kou is an adverb (this way).
Konna ni refers to degree (this much). Kou refers to manner (this way).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"こうは問屋が卸さない"
Things won't go that smoothly; it's not that simple.
そう簡単にいくと思うな。こうは問屋が卸さないぞ。
Idiomatic/Casual"こう言えばああ言う"
To have an answer for everything; to be argumentative.
彼はこう言えばああ言うタイプだ。
Casual"こう見えても"
Despite appearances.
こう見えても、料理は得意です。
Neutral"こうなったからには"
Now that it has come to this (expresses determination).
こうなったからには、最後までやる。
Neutral"こうしてはいられない"
We can't just stay like this (we must act).
急ごう、こうしてはいられない!
Urgent"こういう運命"
This kind of fate; meant to be like this.
これもこういう運命だったのだろう。
Literary"こうあるべき"
The way things should be.
教育はこうあるべきだ。
Formal"こうなれば"
If it comes to this.
こうなれば、力ずくでいくしかない。
Neutral"こうも"
To this extent (often negative).
こうも失敗が続くと落ち込む。
Neutral"こう言っちゃ失礼ですが"
Pardon me for saying so, but...
こう言っちゃ失礼ですが、間違っています。
Politeआसानी से भ्रमित होने वाले
Sounds like 'ko' (child) or 'kou' (high school).
Kou (this way) is an adverb. Koukou is a noun. Ko is a noun.
こう書く (write like this) vs 高校 (high school).
Often confused with 'soshite' (and then).
Kou shite means 'in this way' (process-focused). Soshite is a simple 'and' (sequence-focused).
こうして成功した (succeeded in this way).
Learners try to change 'iu' to other verbs.
Kou iu is a set phrase meaning 'this kind of'.
こういう人 (this kind of person).
Confused with 'sore de wa'.
Kou naru to specifically means 'if things become like this'.
こうなると困る。
Confused with 'konna ni mo'.
Kou mo is more emphatic and often used in negative or surprising contexts.
こうも暑いとは。
वाक्य संरचनाएँ
こう + Verb-masu
こうします。
こういう + Noun
こういう本です。
こう + Verb-ba
こうすればいい。
こうして、Sentence
こうして、終わりました。
こう見えても、Sentence
こう見えても、プロです。
こうまでして + Verb
こうまでして勝ちたい。
こうあるべきだ
教育はこうあるべきだ。
こうも + Adjective/Verb
こうも暑いとは。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation and instructional media.
-
Using 'kou' for degree.
→
Using 'konna ni'.
Don't say 'kou takai' for 'this expensive'. Say 'konna ni takai'.
-
Using 'kou' to refer to the listener's action.
→
Using 'sou'.
If the listener did it, use 'sou'. If you did it, use 'kou'.
-
Using 'kou' as a noun.
→
Using 'kore'.
'Kou' is an adverb. You can't say 'Kou ga suki'. Say 'Kore ga suki'.
-
Shortening the vowel.
→
Pronouncing 'kou' (long).
A short 'ko' can be confused with particles or other words.
-
Using 'kou' in formal essays.
→
Using 'kono you ni'.
'Kou' is too conversational for academic or professional writing.
सुझाव
Use with Gestures
When speaking, 'kou' is almost always more effective when paired with a physical movement or pointing.
Kou vs. Kono
Remember: 'Kono' + Noun, but 'Kou' + Verb. Don't mix them up!
Psychological Proximity
Use 'kou' for your own ideas or things you are about to say to show you 'own' the thought.
Narrative Flow
Use 'kou shite' to bridge the gap between an action and its result in stories.
Long Vowel
Make sure to hold the 'o' sound for two beats (ko-u). A short 'ko' sounds like a different word.
Master 'Kou Iu'
This phrase is incredibly common. Practice it with different nouns like 'hito', 'koto', and 'mono'.
Don't Overthink
If you're showing someone how to do something, 'kou' is almost always the right word.
Building Rapport
Using 'kou' can make you sound more engaged and helpful when giving advice.
Formal Shift
When writing a report, scan for 'kou' and change them to 'kono you ni' for a better tone.
Contextual Clues
If you hear 'kou' but don't see a gesture, look for the explanation in the very next sentence.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Kou' as 'CO-close'. It starts with K like 'Kore' (this), and it describes the 'CO-ndition' or 'CO-urse' of action right here.
दृश्य संबंध
Imagine someone pointing at their own hands while doing a task. The word 'Kou' is like the finger pointing at the action.
Word Web
चैलेंज
Try to explain a simple task (like making tea) using 'kou' at every step while gesturing.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old Japanese proximal demonstrative 'ko'. The 'u' is an adverbializing suffix that evolved over time.
मूल अर्थ: In this manner; referring to the immediate surroundings of the speaker.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to use 'kou' dismissively when referring to someone's culture or habits; 'kono you na' is safer for sensitive topics.
English speakers often over-use 'this' for everything. In Japanese, 'kou' is strictly for the *manner*, not the *thing*.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Cooking
- こう切る
- こう混ぜる
- こう焼く
- こう盛り付ける
Teaching/Training
- こうやってみて
- こう書けばいい
- こう使うんだよ
- こうすると早い
Storytelling
- こうして...
- 話はこうだ
- こうなったんだ
- こういうことがあった
Giving Directions
- こう行って
- こう曲がって
- こう進むと
- こう見えるはず
Self-Reflection
- こうかな?
- こう思うんだけど
- こうなるとは
- こうすればよかった
बातचीत की शुरुआत
"こういう料理、食べたことありますか? (Have you ever eaten this kind of food?)"
"こういう時は、どうすればいいと思いますか? (What do you think we should do in this kind of situation?)"
"漢字をこう覚えるのはどうですか? (How about memorizing kanji like this?)"
"話がこうなるとは、驚きましたね。 (It's surprising that things turned out like this, isn't it?)"
"こういう映画、好きですか? (Do you like this kind of movie?)"
डायरी विषय
今日はこういうことがありました。 (Today, this kind of thing happened...)
将来はこうなりたいと思っています。 (In the future, I want to become like this...)
こういう問題について、私はこう考えます。 (Regarding this kind of problem, I think like this...)
日本語をこうやって勉強しています。 (I am studying Japanese in this way...)
こういう経験をして、こう変わりました。 (After having this kind of experience, I changed like this...)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUsually no. For 'this much' (degree), you should use 'konna ni'. 'Kou' is for the manner or method of an action. For example, 'konna ni atsui' (this hot) is correct, while 'kou atsui' is not standard.
'Kou' is casual and common in speech. 'Kono you ni' is formal and used in writing or polite speeches. They mean the same thing, but the register is different.
It is very common to see it in hiragana (こういう), but it can also be written as 'こういう' or occasionally 'こう言う' if the 'saying' aspect is emphasized. In most contexts, hiragana is preferred.
Yes, especially in the form 'こうして' (In this way...) or when introducing a thought like 'こう思います' (I think like this...). It helps link the previous context to your next statement.
You should use 'sou' (そう). For example, 'sou shite kudasai' (please do it like that [the way you just did/said]).
In business, 'kono you ni' is more common when talking to clients or superiors. However, among colleagues, 'kou' is used frequently for instructions.
It's an idiom meaning 'despite appearances' or 'even though it looks like this.' For example, 'Kou miete mo, ryouri ga tokui desu' (Despite how I look, I'm good at cooking).
It's rare. Usually, 'konna ni' is used with adjectives. However, in set phrases like 'kou miete' (looking like this), it is used.
Yes, both are part of the 'ko' group of demonstratives, which refer to things close to the speaker.
It is the te-form of 'kou suru' (to do like this). It is often used as a conjunction meaning 'thus' or 'and in this way'.
खुद को परखो 190 सवाल
Write a sentence using 'kou' to show someone how to write a kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou iu' to describe a kind of book you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou shite' to explain how you succeeded.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou naru' to describe a surprising result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou miete mo' to describe yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to introduce a quote.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou sureba' to give advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou iu toki' to describe a situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou made' to show extreme extent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou aru beki' to state an ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' in a cooking context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a change in plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a first-time experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a way of thinking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a method.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kou' to describe a tradition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please do it like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like this kind of food' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In this way, I succeeded' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't think it would turn out like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Despite appearances, I'm busy' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What should I do in this kind of situation?' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If you do it like this, it's easy' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I said it like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's this hot every day' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Things should be like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hold it like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Write it like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking for this kind of book' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate to say it like this, but...' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This kind of experience is a first' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In the end, it turned out like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Try thinking like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'And thus, the story ended' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't stay like this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Now that things have come to this' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the demonstrative: 'Kou shite kudasai.'
Listen and identify the phrase: 'Kou iu hito ga suki desu.'
Listen and identify the result: 'Kekkyoku kou narimashita.'
Listen and identify the condition: 'Kou sureba daijoubu.'
Listen and identify the idiom: 'Kou miete mo ryouri ga umai.'
Listen and identify the transition: 'Kou shite, yoru ga aketa.'
Listen and identify the emphasis: 'Kou mo mainichi atsui to...'
Listen and identify the ideal: 'Kou aru beki da.'
Listen and identify the extent: 'Kou made iwarete...'
Listen and identify the quote intro: 'Kare wa kou iimashita.'
Listen and identify the situation: 'Kou iu toki wa...'
Listen and identify the cause: 'Kou natta gen'in.'
Listen and identify the action: 'Yasai wo kou kirimasu.'
Listen and identify the thought: 'Watashi wa kou omoimasu.'
Listen and identify the change: 'Hanashi ga kou naru to...'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'kou' allows you to demonstrate actions and link ideas with immediacy. Use it when the method is in your hands or the thought is in your head. Example: 'こうすれば、うまくいきます' (If you do it like this, it will go well).
- Kou is a proximal adverb meaning 'like this' or 'in this way,' used for methods or states near the speaker.
- It is part of the ko-so-a-do system, specifically the 'ko' group, indicating closeness to the speaker's perspective.
- Commonly used in instructions ('kou shite') and to categorize things ('kou iu'), it is essential for natural Japanese flow.
- Distinguish it from 'sou' (near listener) and 'konna ni' (degree/intensity) to avoid common learner mistakes.
Use with Gestures
When speaking, 'kou' is almost always more effective when paired with a physical movement or pointing.
Kou vs. Kono
Remember: 'Kono' + Noun, but 'Kou' + Verb. Don't mix them up!
Psychological Proximity
Use 'kou' for your own ideas or things you are about to say to show you 'own' the thought.
Narrative Flow
Use 'kou shite' to bridge the gap between an action and its result in stories.
उदाहरण
こうやって使います。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.