歩きます
歩きます 30 सेकंड में
- Arukimasu means 'to walk' in a polite way, essential for daily Japanese conversation.
- It uses the particle 'ni' for destinations and 'o' for walking through spaces like parks.
- Commonly used to describe commuting, exercising, or giving directions to a nearby place.
- It is the polite (-masu) form of the dictionary verb 'aruku', suitable for most social situations.
The Japanese verb 歩きます (arukimasu) is the polite form of the dictionary verb aruku, which translates directly to 'to walk' in English. In the vast landscape of Japanese motion verbs, arukimasu occupies a central role, describing the fundamental physical act of moving one's feet to travel from one point to another. While it seems simple, its usage reflects the deep cultural importance of walking in Japanese society, where commuting on foot to train stations or walking within dense urban environments is a daily reality for millions. The word is composed of the kanji 歩, which historically combines elements representing a foot and a series of steps, emphasizing the rhythmic and repetitive nature of the action. People use this word in a variety of contexts, from describing their daily commute to discussing health and exercise. It is a 'Level A2' word because it is essential for basic communication about movement and routines. Unlike more specialized verbs like 'strolling' or 'hiking,' arukimasu is the neutral, go-to term for any form of walking.
- Physical Mechanics
- The verb specifically denotes the movement of legs. If you are moving but not using your legs (e.g., in a car or on a bike), you cannot use arukimasu.
- Politeness Level
- The -masu ending makes this word suitable for talking to teachers, strangers, or colleagues, maintaining a respectful distance while being clear.
毎日、駅まで 歩きます。(Mainichi, eki made arukimasu.) - I walk to the station every day.
Beyond the literal physical act, arukimasu carries a nuance of intentionality. In Japanese culture, walking is often viewed through the lens of 'ganbaru' (doing one's best) or maintaining health. The phrase 'one day, ten thousand steps' (ichi-nichi man-po) is a famous health slogan in Japan, and you will often hear people using arukimasu to describe their commitment to this goal. Furthermore, in literature and metaphorical speech, the root aruku can imply 'moving through life' or 'following a path,' though in everyday A2-level speech, it remains firmly grounded in physical locomotion. It is also important to note that arukimasu is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object in the way 'eat' takes 'apple.' Instead, it interacts with particles like ni (to), e (towards), and o (through/along).
公園を 歩きます。(Kouen o arukimasu.) - I walk through the park.
In summary, arukimasu is more than just a verb; it is a fundamental building block of Japanese daily life descriptions. Whether you are navigating the busy streets of Shibuya or taking a quiet morning stroll in a rural village, this word provides the necessary linguistic tool to convey your movement with politeness and precision. It serves as a bridge between basic vocabulary and the more complex nuances of Japanese spatial grammar.
Using 歩きます (arukimasu) correctly requires an understanding of Japanese particle logic. In English, we say 'walk to' or 'walk in.' In Japanese, the nuance changes based on which particle follows the location. This section explores the grammatical structures that support arukimasu and how to modify the verb to express different timings and intentions. As an A2 learner, mastering these patterns is crucial for moving from isolated words to fluid sentences.
- Destination (ni/e)
- Use ni (に) or e (へ) when the focus is on the end point of your walk.
Example: 学校に歩きます (Gakkou ni arukimasu) - I walk to school. - Path/Space (o)
- Use o (を) when walking 'along' or 'through' a space like a bridge, road, or park.
Example: 道を歩きます (Michi o arukimasu) - I walk along the road.
The verb arukimasu can be conjugated into several useful forms. The past tense is arukimashita (walked), the negative is arukimasen (do not walk), and the past negative is arukimasen deshita (did not walk). These allow you to recount your day or explain why you are late. Additionally, the 'te-form' plus imasu (aruite imasu) is used to express an ongoing action: 'I am walking right now.' This is particularly common when answering a phone call while on the move.
昨日、たくさん 歩きました。(Kinou, takusan arukimashita.) - I walked a lot yesterday.
Another important aspect is the use of adverbs. To describe how you walk, you can place adverbs before the verb. Common choices include yukkuri (slowly), hayaku (quickly), or hitori de (alone). For example, 'Yukkuri arukimasu' (I walk slowly) is a great phrase for tourists or those enjoying a scenic view. When combining arukimasu with other verbs, you might use the stem form aruki-. For instance, aruki-nagara means 'while walking.' This is a higher-level structure, but it shows the versatility of the word. 'Aruki-nagara denwa o shimasu' (I talk on the phone while walking) is a very common modern sentence.
一人で静かに 歩きたいです。(Hitori de shizuka ni arukitai desu.) - I want to walk quietly by myself.
Finally, consider the duration. To say how long you walk, use time counters like juppun (10 minutes) or ichijikan (1 hour). 'Ichijikan arukimasu' (I walk for an hour). This sentence structure is vital for health-related discussions or travel planning. By combining these particles, adverbs, and time markers, you can create rich, descriptive sentences that go far beyond the basic 'I walk.'
In Japan, 歩きます (arukimasu) is a word you will hear and see everywhere, from the polite announcements in a department store to the casual conversations in a park. Because Japan is a society that relies heavily on public transportation, the 'walking' part of the journey is a constant topic of discussion. If you ask for directions, a local might say, 'Koko kara juppun arukimasu' (It's a ten-minute walk from here). This practical application is perhaps the most frequent way you will encounter the word in the wild. It is also used in safety contexts; for example, signs near construction sites or in crowded stations might use the dictionary form aruku or the polite arukimasu to instruct people on where they can or cannot go.
- Train Station Directions
- 'Toho go-fun' (5 minutes on foot) is the written version, but people verbally say 'Go-fun arukimasu.'
- Health and Fitness
- Doctors and TV health segments often encourage viewers: 'Mainichi san-juppun arukimasu' (Walk for 30 minutes every day).
「ここから駅までどのくらいですか?」「15分くらい 歩きます。」(Koko kara eki made dono kurai desu ka? 15-fun kurai arukimasu.) - 'How long to the station from here?' 'You walk for about 15 minutes.'
You will also hear this word in the context of 'walking tours' or 'nature trails.' Japan has a rich culture of pilgrimage (like the Shikoku 88 Temple Pilgrimage) and historical walking paths (like the Nakasendo). In these contexts, arukimasu is used to describe the journey. In schools, teachers use it to guide students: 'Abunai desu kara, hashiranaide arukimasu' (It's dangerous, so don't run, walk). This demonstrates the word's role in maintaining social order and safety. Even in the digital world, Japanese RPGs and fitness apps frequently use arukimasu to track character movement or user steps, making it a ubiquitous term in modern Japanese life.
歩きスマホは、大変危険です。歩きながらスマホを見ないでください。(Aruki-sumaho wa, taihen kiken desu. Aruki-nagara sumaho o minaide kudasai.) - Smartphone use while walking is very dangerous. Please do not look at your phone while walking.
Finally, in more formal or poetic settings, you might hear the noun version ayumi, but arukimasu remains the standard for everyday reality. Whether it's a mother telling her child to walk properly or a tour guide explaining the distance to a temple, the sounds of 'arukimasu' are woven into the soundscape of Japan. It is a word of movement, progress, and daily rhythm.
For English speakers, the most common mistakes with 歩きます (arukimasu) usually involve particle choice or confusing it with 'strolling' (sampo). Because Japanese verbs of motion interact with space differently than English verbs, it's easy to use the wrong 'to' or 'in.' This section identifies these pitfalls so you can avoid them and sound more like a native speaker.
- The 'In' vs 'Through' Trap
- In English, we walk 'in' a park. In Japanese, if you say 'Kouen DE arukimasu,' it sounds like you went to the park and then did some walking within its boundaries. If you use 'Kouen O arukimasu,' it means you are walking through or along the park as a path. Most learners default to de, but o is often more natural for continuous motion.
- Confusing with 'Sampo'
- Learners often say 'Sampo o arukimasu' (I walk a walk). This is redundant and incorrect. You should say 'Sampo o shimasu' (I do a walk/stroll) or just 'Arukimasu' (I walk).
❌ 散歩を歩きます。(Incorrect: Sampo o arukimasu.)
✅ 散歩を します。(Correct: Sampo o shimasu.)
Another mistake is using arukimasu for things that don't have legs. You cannot 'walk' a car or a bicycle in Japanese. If you are pushing a bike, you are 'walking while pushing' (oshite aruku), but you can't say the bike is walking. Similarly, 'walking a dog' is not 'inu o arukimasu.' The correct phrase is 'inu no sanpo o shimasu' (I do the dog's walk) or 'inu o tsurete arukimasu' (I walk, taking the dog along). This nuance is important because arukimasu is strictly about the subject's own leg movement.
❌ 犬を歩きます。(Incorrect: Inu o arukimasu.)
✅ 犬と 歩きます。(Correct: Inu to arukimasu - I walk with the dog.)
Lastly, watch out for the 'masu' vs 'te-iru' distinction. If someone asks what you are doing right now on the phone, saying 'arukimasu' (I walk/will walk) is strange. You should say 'aruite imasu' (I am walking). Using the habitual present tense for a current action is a common A2-level error that can be easily fixed by practicing the te-iru form.
While 歩きます (arukimasu) is the standard term, Japanese offers several other words for movement on foot that carry different nuances. Knowing when to use these alternatives will help you express yourself more precisely and understand the subtle intentions of native speakers. Whether you are talking about a leisurely stroll, a forced march, or a metaphorical journey, there is a specific word for it.
- 散歩する (Sampo suru)
- Meaning: To take a stroll/walk for pleasure.
Difference: Arukimasu is the physical act; sampo is the activity. You walk to get somewhere; you stroll to enjoy the air. - 歩む (Ayumu)
- Meaning: To step, to walk (literary/metaphorical).
Difference: You rarely use this for going to the grocery store. It's used for 'walking the path of life' or 'taking steps toward peace.' - 徒歩で (Toho de)
- Meaning: On foot.
Difference: This is a noun phrase used to describe the method of travel. 'Toho de ikimasu' (I go on foot) is more formal and common in business or travel guides than just 'arukimasu.'
公園を 散歩します。(Kouen o sampo shimasu.) - I take a stroll in the park.
Other related words include hiking (haikingu) for mountain walking and jogingu for jogging. If you are walking very fast, you might say haya-aruki (fast walking). If you are wandering aimlessly, the verb buro-buro suru is often used. Each of these adds a layer of meaning that arukimasu alone does not convey. For example, 'arukimasu' is neutral about speed and purpose, whereas 'sampo' implies a lack of urgency. When you are in a rush, you would never say you are doing 'sampo'; you would say 'isoi de arukimasu' (I walk hurriedly).
人生を共に 歩みます。(Jinsei o tomo ni ayumimasu.) - We will walk through life together. (Poetic/Wedding context)
Understanding these distinctions allows you to choose the right 'flavor' of walking for your situation. While arukimasu is your reliable workhorse verb, these alternatives provide the spice and precision that characterize advanced Japanese proficiency.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji '歩' actually contains the radical for 'stop' (止). This seems counterintuitive for a word about moving, but it represents the foot coming to a rest between steps.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a tongue tap).
- Over-emphasizing the final 'u' in 'masu' (it is often devoiced/silent).
- Pronouncing 'ki' like 'kee' with too much air; keep it short.
- Stressing the wrong syllable (Japanese is mora-timed, not stress-timed).
- Confusing the 'a' sound with the English 'a' in 'cat' (should be 'ah' like 'father').
कठिनाई स्तर
The kanji is common but has several strokes. Easy to recognize once learned.
Writing the kanji '歩' requires attention to the bottom part (not 'shou').
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very distinct sound, easy to pick out in sentences.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Particle 'o' for space
公園を歩きます。
Particle 'ni' for destination
学校に歩きます。
Te-form 'aruite' for means
歩いて行きます。
Stem + nagara for simultaneous action
歩きながら話します。
Stem + yasui/nikui for ease/difficulty
歩きやすい道です。
स्तर के अनुसार उदाहरण
駅まで歩きます。
I walk to the station.
Simple present tense polite form.
毎朝、歩きます。
I walk every morning.
Use of 'mainichi' for routine.
学校に歩きます。
I walk to school.
Particle 'ni' indicates destination.
一人で歩きます。
I walk alone.
'Hitori de' means 'by oneself'.
今日は歩きません。
I will not walk today.
Negative polite form '-masen'.
昨日、歩きました。
I walked yesterday.
Past polite form '-mashita'.
公園まで歩きますか?
Will you walk to the park?
Question form with 'ka'.
ゆっくり歩きます。
I walk slowly.
Adverb 'yukkuri' describing the verb.
公園を歩きます。
I walk through the park.
Particle 'o' for space through which one moves.
友達と駅まで歩きました。
I walked to the station with a friend.
Particle 'to' meaning 'with'.
山の上まで歩きます。
I walk to the top of the mountain.
Compound location 'yama no ue'.
毎日30分歩きます。
I walk for 30 minutes every day.
Time duration 'sanjuppun' without a particle.
あそこまで歩きましょう。
Let's walk to that place over there.
Volitional/Suggestive form '-mashou'.
道が広いですから、歩きやすいです。
Since the road is wide, it is easy to walk.
'-yasui' attached to the stem 'aruki-'.
雨が降っていますから、歩きません。
Because it is raining, I won't walk.
Reasoning with 'kara'.
駅まで歩いて5分です。
It is 5 minutes to the station by walking.
'Aruite' (te-form) used as a means.
音楽を聴きながら歩きます。
I walk while listening to music.
'-nagara' attached to the verb stem.
健康のために毎日歩くようにしています。
I make an effort to walk every day for my health.
'...youni shite imasu' indicates a habit or effort.
この靴は歩きにくいです。
These shoes are hard to walk in.
'-nikui' attached to the verb stem.
子供が一人で歩けるようになりました。
The child has become able to walk alone.
Potential form 'arukeru' + 'youni naru'.
景色を見ながらゆっくり歩きましょう。
Let's walk slowly while looking at the scenery.
Multiple clauses with '-nagara' and '-mashou'.
今日は車を使わずに歩きました。
I walked today without using a car.
'-zu ni' meaning 'without doing'.
森の中を歩くのは気持ちがいいです。
Walking in the forest feels good.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
昨日は疲れるまで歩きました。
Yesterday I walked until I got tired.
'Verb (dictionary form) + made' meaning 'until'.
彼は黙ったまま歩き続けた。
He continued to walk while remaining silent.
'-tsuzukeru' (continue) attached to the stem.
歩けば歩くほど、足が痛くなります。
The more I walk, the more my feet hurt.
'...ba ...hodo' (the more... the more...).
歩きスマホは事故の原因になります。
Walking while using a smartphone causes accidents.
Compound noun 'aruki-sumaho'.
この町は歩行者にとって歩きやすい設計です。
This town is designed to be easy to walk for pedestrians.
Formal noun 'hokousha' (pedestrian).
迷子になって、一晩中歩き回りました。
I got lost and walked around all night.
'Aruki-mawaru' (walk around/wander).
医者に毎日歩くように言われました。
I was told by the doctor to walk every day.
Indirect command using 'youni iwareta'.
雨の中を歩かされて、風邪を引いた。
I was made to walk in the rain and caught a cold.
Causative-passive form 'arukasareta'.
彼女の歩き方はとても優雅だ。
Her way of walking is very elegant.
'-kata' meaning 'way of doing'.
歴史の重みを感じながら、古道を歩く。
Walking along an ancient road while feeling the weight of history.
Abstract noun 'omomi' (weight) used with 'aruku'.
一歩一歩、慎重に歩みを進める。
Step by step, proceed cautiously.
Using 'ayumi' (noun) with 'susumeru' (to advance).
彼は自分の信じる道を歩き通した。
He walked his chosen path to the very end.
'-toosu' (to do until the end) attached to the stem.
都会の喧騒を離れ、静かな山道を歩きたい。
I want to leave the hustle and bustle of the city and walk a quiet mountain trail.
Sophisticated vocabulary like 'kensou' (hustle/bustle).
文明の利器に頼らず、自らの足で歩くことの意義。
The significance of walking on one's own feet without relying on modern conveniences.
Philosophical 'no igi' (significance of...).
雪道を歩く音が、静寂の中に響いている。
The sound of walking on a snowy road echoes in the silence.
Sensory description using 'hibiku' (echo).
千里の道も一歩から。まずは歩き出そう。
A journey of a thousand miles begins with a single step. First, let's start walking.
Proverb followed by starting-verb 'aruki-dasu'.
巡礼者は祈りを捧げながら、聖地へと歩を進めた。
The pilgrims advanced toward the holy site while offering prayers.
Formal 'ho o susumeru' (advance one's steps).
哲学的な思索に耽りつつ、深夜の街を歩く。
Walking the late-night streets while lost in philosophical contemplation.
Literary 'tsutsu' (while) and 'shisaku' (contemplation).
人生という名の、終わりのない旅路を歩み続ける。
To continue walking the endless journey called life.
Metaphorical use of 'ayumi-tsuzukeru'.
古人の足跡を辿り、歴史の断片を拾い集めながら歩く。
Walking while tracing the footsteps of ancients and gathering fragments of history.
Poetic 'ashiato o tadoru' (trace footsteps).
不毛な議論を避け、真実への道を黙々と歩む。
Avoiding fruitless arguments and silently walking the path to truth.
Adverb 'mokumoku to' (silently/steadily).
大地を踏みしめて歩く感触が、生の喜びを呼び覚ます。
The sensation of walking firmly on the earth awakens the joy of living.
'Fumishimete' (treading firmly).
孤独を友として、荒野を独り歩む覚悟はあるか。
Do you have the resolve to walk alone through the wilderness with solitude as your companion?
Rhetorical 'kakugo wa aru ka' (do you have the resolve?).
時の流れに抗うことなく、運命の赴くままに歩を進める。
Without resisting the flow of time, advance as fate dictates.
'Omomuku mama ni' (as directed/dictated).
万象転変する世にあって、不変の真理を求めて歩き続ける。
In a world where all things change, continue walking in search of unchanging truth.
Archaic/Formal 'banshou tenpen' (all things change).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Can I go there on foot? Used when asking for directions.
ここから博物館まで歩いて行けますか?
— Using a smartphone while walking. A common social warning.
歩きスマホはやめましょう。
— Step by step. Used for progress in tasks or life.
一歩一歩、頑張りましょう。
— 5 minutes on foot. Found in real estate and maps.
駅から徒歩5分のマンションです。
— Shoes that are easy to walk in. Common in shopping.
旅行のために歩きやすい靴を買いました。
— To walk around or wander. Used when looking for something.
お店をたくさん歩き回りました。
— To start walking. Used at the beginning of a journey.
信号が青になったので歩き出しました。
— To keep walking. Used for endurance or persistence.
疲れたけれど、歩き続けました。
— The way someone walks. Can refer to posture.
モデルのような歩き方ですね。
— To get tired from walking too much.
一日中観光して、歩き疲れました。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Sampo is for a leisure stroll; arukimasu is the physical act.
Hashirimasu is running; arukimasu is walking.
Ikimasu is to 'go' (any method); arukimasu specifies it's on foot.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Not much difference between two things (lit. 50 steps vs 100 steps).
彼らの実力は五十歩百歩だ。
Literary/Common— To meet someone halfway or compromise.
双方が歩み寄る必要があります。
Formal— A journey of a thousand miles begins with a single step.
勉強は大変ですが、千里の道も一歩からです。
Proverb— Very slow progress (lit. a cow's walk).
プロジェクトは牛の歩みで進んでいる。
Idiomatic— To go one's own way, regardless of others.
彼は周囲を気にせず我が道を行くタイプだ。
Common— One's legs become stiff/tired like sticks from walking.
買い物をしすぎて足が棒になった。
Casual— To hesitate or have second thoughts (lit. to step with the second foot).
高価な買い物に二の足を踏む。
Common— It takes a thief to catch a thief (lit. a snake knows the snake's path).
専門的なことは専門家に聞くのが一番、蛇の道は蛇だ。
Proverb— Groping in the dark (trying to find a way without a clue).
新しい事業は暗中模索の状態だ。
Formal— To take a step back or concede.
冷静になるために一歩退いて考える。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean to walk.
Ayumu is literary/metaphorical; Aruku is physical/daily.
未来を歩む vs 駅まで歩く
Both mean on foot.
Toho is a noun used in formal/written contexts; Aruku is a verb.
徒歩5分 vs 5分歩く
Both involve walking.
Sampo is an activity/hobby; Aruku is the movement.
散歩をする vs 道を歩く
Both involve moving forward.
Susumu means to advance (could be a car/project); Aruku is specific to feet.
計画が進む vs 私が歩く
Both involve moving through a space.
Tooru means to pass through (could be by bus); Aruku is walking.
トンネルを通る vs 公園を歩く
वाक्य संरचनाएँ
[Place] に 歩きます。
駅に歩きます。
[Time] 歩きます。
10分歩きます。
[Place] を 歩きます。
公園を歩きます。
[Adverb] 歩きます。
ゆっくり歩きます。
[Verb Stem] ながら 歩きます。
歌いながら歩きます。
歩いて [Verb]。
歩いて帰ります。
歩き [Verb Stem]。
歩き続けます。
[Noun] を 歩む。
人生を歩む。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily life and travel.
-
Using 'de' for destination.
→
Using 'ni' or 'e'.
You don't walk 'in' a destination, you walk 'to' it.
-
Saying 'inu o arukimasu'.
→
Saying 'inu to arukimasu'.
You can't 'walk' an object in Japanese; you walk 'with' it.
-
Confusing 'arukimasu' with 'sampo shimasu'.
→
Using 'arukimasu' for the act, 'sampo' for the hobby.
Don't say 'I walk a stroll.'
-
Pronouncing 'arukimasu' with a hard 'R'.
→
Using a light tongue tap.
The Japanese 'r' is closer to a 'd' or 'l' tap.
-
Using 'arukimasu' for a bicycle.
→
Using 'hashirimasu' or 'ikimasu'.
Only things with legs 'arukimasu'.
सुझाव
Particle Choice
Always use 'o' (を) when you are walking along a street or through a park. It makes you sound much more natural.
Pedometer Culture
Mentioning your 'hosuu' (step count) is a great conversation starter with older Japanese people.
The Silent 'U'
The 'u' at the end of 'arukimasu' is almost silent. Think of it as 'arukimas-s'.
Aruite vs Toho
Use 'aruite' in speech and 'toho' when reading maps or looking at real estate ads.
Walking Etiquette
In Japan, people usually walk on the left side of the sidewalk, just like cars drive on the left.
Haya-aruki
Use 'haya-aruki' (fast walking) if you want to emphasize that you are walking for exercise.
Writing Tip
The top of '歩' is like '止' (stop). The bottom is like '少' but with an extra stroke. Don't forget it!
Aruki-Sumaho
Avoid using your phone while walking in Japan; it's considered very rude and there are many warnings.
Step by Step
Use 'ippo ippo' to encourage someone. It means 'step by step' and is very common.
Asking Distance
Ask 'Aruite dono kurai desu ka?' to find out how many minutes a place is on foot.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'A-Rookie' (Aruki) walking for the first time. A rookie athlete has to learn how to arukimasu properly before they can run.
दृश्य संबंध
Imagine the kanji 歩 as a person standing (top part) and taking a small step (bottom part).
Word Web
चैलेंज
Try to say 'I walk to the station' out loud three times, then change 'station' to 'park' and 'school' to practice the pattern.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old Japanese verb 'aruku'. The kanji '歩' is a combination of '止' (originally representing a foot) and '少' (which in this context was a variation of another foot symbol), depicting two feet taking steps.
मूल अर्थ: To move by stepping; to travel on foot.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
Be aware that 'arukimasu' assumes physical ability; when speaking to those with mobility aids, 'ikimasu' (go) is a more inclusive alternative.
In English-speaking countries, walking is often seen as leisure or exercise, whereas in Japan, it is a primary mode of transit.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Commuting
- 駅まで歩きます
- 歩いて5分です
- 毎日歩きます
- 会社まで歩きます
Directions
- まっすぐ歩いてください
- あそこまで歩きます
- 少し歩きます
- 歩いて行けます
Exercise
- 健康のために歩きます
- たくさん歩きました
- 30分歩きます
- 早歩きをします
Travel
- 街を歩きます
- 山を歩きました
- 歩き疲れました
- 景色を見ながら歩きます
School/Safety
- 走らないで歩きます
- 右側を歩きます
- 一緒に歩きましょう
- 危ないから歩きます
बातचीत की शुरुआत
"毎日、どのくらい歩きますか? (How much do you walk every day?)"
"駅まで歩いて行けますか? (Can I go to the station on foot?)"
"歩くのと走るの、どちらが好きですか? (Which do you like better, walking or running?)"
"昨日、どこを歩きましたか? (Where did you walk yesterday?)"
"歩きやすい靴を持っていますか? (Do you have shoes that are easy to walk in?)"
डायरी विषय
今日、どこまで歩きましたか?何を見ましたか? (Where did you walk today? What did you see?)
あなたが一番好きな歩く場所はどこですか?なぜですか? (Where is your favorite place to walk? Why?)
健康のために歩くことについてどう思いますか? (What do you think about walking for health?)
歩きながら音楽を聴くのが好きですか? (Do you like listening to music while walking?)
子供の頃、学校まで歩きましたか? (Did you walk to school when you were a child?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, that's incorrect. Use 'inu no sanpo o shimasu' or 'inu to arukimasu'.
'Ni' focuses on the destination (to the park), while 'o' focuses on the path (through the park).
You can say 'Aruku no ga suki desu'.
Yes, it is polite. For extremely formal situations, you might use 'toho de mairimasu' (humble).
It means walking while looking at your smartphone, which is considered a social problem in Japan.
Change 'arukimasu' to 'arukimashita'.
Yes, 'akachan ga arukimashita' is perfect.
It means 'while walking.' For example, 'aruki-nagara tabemasu' (eat while walking).
Yes, it is '歩'. The full word is '歩きます'.
Use the te-form: 'aruite imasu'.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate to Japanese: 'I walk to the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I walked through the park yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's walk together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is a 10-minute walk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I walk while listening to music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I cannot walk because my leg hurts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'These shoes are easy to walk in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't use your phone while walking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to walk slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I walked a lot today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He continued to walk in the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A journey of a thousand miles begins with a single step.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I make it a rule to walk every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The more I walk, the healthier I get.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I got tired of walking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I walk to school every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is it far if I walk?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will walk instead of taking a bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please walk on the sidewalk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I walked home alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your daily commute using 'arukimasu'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's walk to the park' in polite Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you walked a lot on your last vacation.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they can walk to the museum from here.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to use their phone while walking.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that these shoes are very easy to walk in.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you walk every day for your health.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest walking slowly to enjoy the view.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I walked home alone yesterday' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you got tired from walking.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to walk properly and not run.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how many minutes it takes on foot to the station.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to walk through the forest' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that it is dangerous to walk here.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will walk instead of taking a taxi'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the way someone walks (e.g., fast).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A journey of a thousand miles begins with a single step'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they want to take a stroll.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am walking right now' on the phone.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you have to walk 10,000 steps today.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'Watashi wa mainichi arukimasu.'
Is the person walking or running in: 'Isoide hashirimasu'?
In 'Aruite juppun desu', how long is the walk?
Does 'Arukimashita' mean present or past?
In 'Kouen o arukimasu', where is the person?
Is 'Aruki-sumaho' good or bad according to the context of a warning?
Does 'Arukemasen' mean they can or cannot walk?
In 'Yukkuri arukimasu', what is the speed?
Who is the person walking with in: 'Tomodachi to arukimasu'?
What is being listened to in: 'Ongaku o kikinagara arukimasu'?
In 'Aruki-tsukaremashita', is the person energetic or tired?
In 'Toho go-fun', is it close or far?
Does 'Akachan ga aruita' mean the baby crawled or walked?
In 'Aruki-kata ga kirei', what is beautiful?
Is 'Arukimashou' a command or a suggestion?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>歩きます (arukimasu)</strong> is the fundamental polite way to say 'to walk' in Japanese. Use it to describe your daily commute, exercise routines, or to tell someone that a destination is reachable on foot. Example: 毎日30分歩きます (I walk for 30 minutes every day).
- Arukimasu means 'to walk' in a polite way, essential for daily Japanese conversation.
- It uses the particle 'ni' for destinations and 'o' for walking through spaces like parks.
- Commonly used to describe commuting, exercising, or giving directions to a nearby place.
- It is the polite (-masu) form of the dictionary verb 'aruku', suitable for most social situations.
Particle Choice
Always use 'o' (を) when you are walking along a street or through a park. It makes you sound much more natural.
Pedometer Culture
Mentioning your 'hosuu' (step count) is a great conversation starter with older Japanese people.
The Silent 'U'
The 'u' at the end of 'arukimasu' is almost silent. Think of it as 'arukimas-s'.
Aruite vs Toho
Use 'aruite' in speech and 'toho' when reading maps or looking at real estate ads.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
もう少し
B1थोड़ा और। (कृपया थोड़ा और प्रतीक्षा करें। - もう少し待ってください।)
じゅうしょ
A2वह स्थान जहाँ कोई व्यक्ति रहता है।
住所
A2पता, निवास स्थान। वह स्थान जहाँ कोई रहता है।
~後
A2after
目覚まし
B1एक अलार्म घड़ी। एक घड़ी जो किसी को जगाने के लिए शोर करती है।
目覚まし時計
B1अलार्म घड़ी एक उपकरण है जिसका उपयोग लोगों को एक निश्चित समय पर जगाने के लिए किया जाता है।
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1के बावजूद; हालांकि। इसका उपयोग तब किया जाता है जब परिणाम उम्मीद के विपरीत हो, अक्सर निराशा व्यक्त करने के लिए।
ごぜん
A2जापानी में 'गोज़ेन' का अर्थ है सुबह या ए.एम.।
煩い
B1टीवी की आवाज़ बहुत शोर वाली (urusai) है।