잘 부탁드립니다
A polite way to ask someone to take care of a situation or person.
Explanation at your level:
You use this when you meet someone new. It means 'Please help me.' It is very polite. Say it when you start school or work. Everyone will think you are very kind.
When you are in Korea, you will hear this often. It is used when you ask for a favor. For example, if you ask a teacher to help you study, you say this. It shows you are a good student.
This phrase is essential for professional life. It bridges the gap between strangers. By saying this, you acknowledge the other person's authority or kindness. It is a standard way to end an introduction in a business meeting.
At this level, you understand that this phrase is about building social capital. It is not just a request; it is a promise of mutual respect. In business, it signifies the start of a collaborative project where you entrust your success to the other party.
The nuance here is about the 'weight' of the request. It implies a sense of humility where the speaker positions themselves as the one needing guidance. It is used strategically to build rapport and demonstrate cultural competence, showing that you understand the intricacies of Korean social hierarchy.
Mastery of this phrase involves knowing exactly when to use the appropriate level of honorifics. It is a cultural marker that separates a fluent speaker from a native-level speaker. It reflects the deep-seated Korean philosophy of jeong (attachment/connection) and the expectation of communal care.
30 सेकंड में शब्द
- Formal request phrase.
- Means 'Please take care of me/it'.
- Essential for first meetings.
- Always use with honorifics.
When you hear 잘 부탁드립니다, you are witnessing the heart of Korean culture. It is a phrase that blends humility with a request for cooperation. You use it when you start a new job, join a class, or ask someone to help you with a project.
The phrase breaks down into jal (well) and butak-deurimnida (a formal request). By saying this, you are telling the other person that you value their help and respect their position. It is the perfect way to show you are a polite and team-oriented person.
The roots of this phrase lie in the Confucian values that have shaped Korean society for centuries. The emphasis on hierarchy and mutual responsibility led to the development of complex honorifics.
The word butak comes from the Hanja characters meaning 'to entrust' or 'to request.' Historically, this was used to signify a formal bond between two parties. As Korean society modernized, the expression evolved into a standard social lubricant used in both business and daily interactions to ensure smooth communication.
This phrase is used in formal settings. If you are meeting your new boss, you say it. If you are starting a partnership with a client, you say it. It is rarely used with close friends, where you would use a casual version like 'jal butak-hae.'
Common collocations include pairing it with introductions (e.g., 'I am the new intern, 잘 부탁드립니다'). It is often accompanied by a slight bow to emphasize sincerity.
While it is a standalone phrase, it functions as a social idiom. 1. Gyeolhon-jal-butak-deurimnida (Please take care of the wedding preparations). 2. Eopmu-jal-butak-deurimnida (Please handle the work well). 3. Aideul-jal-butak-deurimnida (Please look after the children). 4. Sinsaeng-jal-butak-deurimnida (Please help the new recruit). 5. Yeong-eop-jal-butak-deurimnida (Please help with the sales effort).
Grammatically, it uses the formal polite suffix -mnida. It functions as a sentence-ending expression. The pronunciation follows standard Korean phonetics: jal (like 'jal' in 'jalopy'), bu-tak (like 'boot' + 'tack'), and deu-rim-ni-da.
There is no plural form as it is a fixed expression. It is a verb-based phrase derived from the verb butak-hada (to request).
Fun Fact
It is one of the most frequently spoken phrases in Korea.
Pronunciation Guide
Clear articulation
Clear articulation
Common Errors
- Mispronouncing 'deu'
- Ignoring the 'mn' sound
- Flat tone
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read
Easy to write
Easy to say
Easy to hear
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
उन्नत
Grammar to Know
Honorifics
Use -mnida
Sentence Endings
Formal endings
Polite Speech
Polite vs Casual
Examples by Level
처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.
Nice to meet you. Please take care of me.
Standard greeting.
잘 부탁드립니다!
Please take care of it!
Simple request.
선생님, 잘 부탁드립니다.
Teacher, please take care of me.
Respectful address.
오늘 잘 부탁드립니다.
Please take care of today (the event).
Event context.
저를 잘 부탁드립니다.
Please take care of me.
Self-introduction.
모두 잘 부탁드립니다.
Please take care of everyone.
Group address.
앞으로 잘 부탁드립니다.
Please take care of me in the future.
Future-oriented.
잘 부탁드립니다, 감사합니다.
Please take care of it, thank you.
Combined politeness.
8 examples
8 examples
8 examples
8 examples
8 examples
सामान्य शब्द संयोजन
Idioms & Expressions
"잘 부탁드립니다"
Standard request for favor
잘 부탁드립니다.
formal"잘 부탁해"
Casual request
잘 부탁해.
casual"잘 부탁드립니다 (with bow)"
Physical sign of respect
Bowing while saying it.
formal"잘 부탁드려요"
Polite request
잘 부탁드려요.
polite"잘 부탁하오"
Old-fashioned formal
잘 부탁하오.
literary"잘 부탁드립니다 (written)"
Formal email ending
Sincerely, ... 잘 부탁드립니다.
formalEasily Confused
Both are polite
One is thanks, one is request
Thank you vs Please help.
Both are formal
One is apology
Sorry vs Please.
Used in greetings
One is 'nice to meet you'
Nice to meet you vs Please help.
Used at work
One is 'keep up the work'
Work hard vs Please help.
Sentence Patterns
Subject + 잘 부탁드립니다
제가 잘 부탁드립니다.
Object + 잘 부탁드립니다
이 일을 잘 부탁드립니다.
Time + 잘 부탁드립니다
오늘 잘 부탁드립니다.
Person + 잘 부탁드립니다
팀장님, 잘 부탁드립니다.
Future + 잘 부탁드립니다
앞으로 잘 부탁드립니다.
शब्द परिवार
Nouns
Verbs
संबंधित
How to Use It
10/10
Formality Scale
सामान्य गलतियाँ
It sounds too distant.
The phrase needs body language.
It is for relationships, not just tasks.
Spelling error.
It is a positive phrase.
Tips
Memory Palace Trick
Imagine bowing to a king.
When Native Speakers Use It
Every first meeting.
Cultural Insight
It shows humility.
Grammar Shortcut
It is a set phrase.
Say It Right
Practice the 'mn' sound.
Don't Make This Mistake
Don't use it with friends.
Did You Know?
It is essential for K-Drama fans.
Study Smart
Use it in roleplay.
Memorize It
Mnemonic
Jal (Jalopy) Bu (Boot) Tak (Tack)
Visual Association
A person bowing in a suit
Word Web
चैलेंज
Say it to your teacher today.
शब्द की उत्पत्ति
Korean
Original meaning: To entrust a request
सांस्कृतिक संदर्भ
Always use with appropriate honorifics.
Similar to 'I'm counting on you' or 'Please take care of this.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Work
- 팀장님, 잘 부탁드립니다
- 신입사원입니다, 잘 부탁드립니다
- 프로젝트 잘 부탁드립니다
School
- 선생님, 잘 부탁드립니다
- 친구들, 잘 부탁드립니다
- 학기 잘 부탁드립니다
Travel
- 가이드님, 잘 부탁드립니다
- 잘 부탁드립니다, 기사님
- 잘 부탁드립니다, 사장님
Social
- 잘 부탁드립니다, 여러분
- 잘 부탁드립니다, 선배님
- 잘 부탁드립니다, 감사합니다
Conversation Starters
"How do you say 'nice to meet you and please take care of me'?"
"When should you use 'jal butak-deurimnida'?"
"Why is bowing important when saying this?"
"Can you use this in a text message?"
"How does this phrase reflect Korean culture?"
Journal Prompts
Write about a time you needed help.
Describe your first day at a new job.
Explain why politeness matters in Korea.
How would you introduce yourself to a boss?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
8 सवालNo, use '잘 부탁해'.
No, it can be for tasks.
Yes, it is polite.
Yes, very.
Yes.
Well.
Request.
No, it is a fixed phrase.
खुद को परखो
처음 뵙겠습니다. 잘 ___.
Correct phrase completion.
When do you use this?
Used for introductions.
Is this a casual phrase?
It is formal.
Word
मतलब
Meaning match.
Word order.
स्कोर: /5
Summary
This phrase is the ultimate tool for showing respect and building relationships in Korea.
- Formal request phrase.
- Means 'Please take care of me/it'.
- Essential for first meetings.
- Always use with honorifics.
Memory Palace Trick
Imagine bowing to a king.
When Native Speakers Use It
Every first meeting.
Cultural Insight
It shows humility.
Grammar Shortcut
It is a set phrase.
Related Content
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
정도
A2An approximate amount or degree.
위에
A1on top of
절대적
B2Being unconditional, unlimited, or not relative to anything else. It describes something that is certain, total, or supreme without comparison.
절대로
A2Never, absolutely not.
우연적이다
B2To be accidental or coincidental; happening by chance.
우연히
B1By chance, accidentally, or unexpectedly. Often used in TOEFL listening narratives or history passages about accidental discoveries.
데리다
A1To take (a person); to pick up.
따라
A2Along, according to.