내보이다
When you want to express the act of showing or displaying something to others, you can use the verb 내보이다. This verb literally means to 'bring something out and show it'. It's often used in situations where you are actively presenting something for someone else to see.
Think of it as putting something on display or making it visible. For example, if you're showing a photo to a friend, or displaying artwork, 내보이다 would be an appropriate verb to use. It emphasizes the action of making something apparent to others.
When you want to express the act of showing or displaying something to others, you can use the verb 내보이다. This verb is often used when someone intentionally brings something out to be seen by others. It implies a deliberate action of revealing or presenting.
For example, if you want to say “I showed my new bag to my friends,” you could use 내보이다. It’s a versatile word that can be applied to showing objects, skills, or even feelings, as long as there's an active intention to display them.
When you want to express the act of showing or displaying something to others, the verb 내보이다 (naebo-ida) is a great choice. It carries the nuance of revealing or putting something out for others to see. While you might know other verbs for "to show," like 보여주다 (boyeojuda), 내보이다 often implies a more deliberate act of presenting something, perhaps to gain approval, demonstrate a skill, or simply make something visible that wasn't before. It's frequently used in contexts where something internal or hidden is brought out for public view, such as showing off a talent or displaying one's true feelings.
When you're trying to communicate something clearly and effectively in Korean, the verb 내보이다 is quite useful. It literally means to 'show inside' or 'display out', conveying the action of presenting something so others can see it.
You might use it when you want to emphasize that something, like your thoughts or feelings, is being revealed or put on display for others to perceive. For instance, if you're talking about someone showing their true colors or revealing a hidden talent, 내보이다 would be a good choice.
It implies a more active and intentional act of showing compared to simply 'to see' (보다) or 'to show' (보여주다). Think of it as making something visible that might not have been before, often with an emphasis on the internal aspect being brought to the external view.
This verb is particularly helpful in situations where there's a nuance of disclosing or exhibiting something that was previously private or unseen.
When you use 내보이다, it means you're actively showing something, often with the intent for others to see and understand it. It implies a deliberate action of presenting something that was previously not visible or known to the public. For instance, you might 내보이다 your new artwork to friends, or a company might 내보이다 their latest product at a trade show. It carries a nuance of making something manifest or revealing it.
§ What 내보이다 Means
The Korean verb 내보이다 (naebo-ida) translates to 'to show' or 'to display' something to others. It's a useful word to know when you want to talk about presenting something for others to see, whether it's an object, a skill, or even an emotion. Think of it as making something visible or apparent to those around you.
- DEFINITION
- To show or display something to others.
When you break down the word, you can see '내-' (nae-) which often implies 'out' or 'inward,' and '보이다' (bo-ida) which means 'to be seen' or 'to show.' So, together, it literally means to cause something to be seen outwardly.
You'll find 내보이다 used in various contexts. It's not just for physical objects. You can use it to talk about showing your skills, your feelings, or even evidence. It implies a deliberate action on the part of the subject.
새로운 그림을 친구들에게 내보였다.
This example means: "I showed my new painting to my friends." Here, the action is actively presenting the painting for friends to see.
그는 자신의 실력을 모두에게 내보이고 싶어 했다.
This translates to: "He wanted to show his skills to everyone." Again, the emphasis is on making his skills visible and known.
§ When to Use 내보이다
You'll primarily use 내보이다 when the subject is intentionally putting something on display or revealing it. Consider these situations:
- When someone reveals a document or evidence.
- When an artist exhibits their work.
- When a person expresses their emotions or thoughts clearly.
- When someone demonstrates their abilities or talents.
It's important to differentiate 내보이다 from simply 'seeing' something. If you just happen to see something, you would use '보다' (boda) or '보이다' (bo-ida) in its passive sense. 내보이다 implies a proactive choice to make something seen.
그는 자신의 진심을 내보였다.
This means: "He showed his true feelings." This implies a deliberate act of revealing his inner thoughts.
So, when you want to express the idea of actively presenting something for others to observe, whether it's an object, a talent, or an inner state, 내보이다 is the verb you'll want to reach for. It's a foundational word for clear communication in Korean when discussing demonstrations and revelations.
§ Understanding 내보이다: To Show or Display
The Korean verb 내보이다 (naebo-ida) means 'to show' or 'to display' something to others. It's often used when someone intentionally reveals something, like a document, a skill, or even their feelings. Think of it as making something visible to an audience.
- Definition
- To show or display something to others.
§ Basic Sentence Structure with 내보이다
When using 내보이다, you'll typically see it with an object that is being shown. The object will usually have the object marker -을/를 attached to it.
그는 여권을 내보였다.
- 그는 (geu-neun): He (topic marker)
- 여권을 (yeogwon-eul): passport (object marker)
- 내보였다 (naebo-yeotda): showed (past tense of 내보이다)
Translation hint: He showed his passport.
아이에게 장난감을 내보였다.
- 아이에게 (ai-ege): to the child (dative marker)
- 장난감을 (jangnangam-eul): toy (object marker)
- 내보였다 (naebo-yeotda): showed (past tense of 내보이다)
Translation hint: I showed the toy to the child.
§ Using -고 싶다 with 내보이다
You can combine 내보이다 with the -고 싶다 grammar pattern to express the desire 'to want to show'.
그녀는 그림을 내보이고 싶어했다.
- 그녀는 (geunyeo-neun): She (topic marker)
- 그림을 (geurim-eul): painting (object marker)
- 내보이고 싶어했다 (naebo-igo sipeo-haetda): wanted to show (past tense of 'want to show')
Translation hint: She wanted to show the painting.
§ Showing Emotions or Qualities
내보이다 isn't just for physical objects. You can also use it to talk about showing abstract things like emotions, abilities, or even your true colors.
그는 자신의 재능을 내보였다.
- 그는 (geu-neun): He (topic marker)
- 자신의 (ja-sin-ui): his own (possessive)
- 재능을 (jaeneung-eul): talent (object marker)
- 내보였다 (naebo-yeotda): showed (past tense of 내보이다)
Translation hint: He showed his talent.
그녀는 솔직한 감정을 내보였다.
- 그녀는 (geunyeo-neun): She (topic marker)
- 솔직한 (soljik-han): honest (adjective)
- 감정을 (gamjeong-eul): feelings (object marker)
- 내보였다 (naebo-yeotda): showed (past tense of 내보이다)
Translation hint: She showed her honest feelings.
§ Polite Forms of 내보이다
Like all Korean verbs, 내보이다 can be conjugated into various politeness levels. Here are a couple of common ones:
- Casual/Informal: 내보여 (naebo-yeo)
- Polite/Standard: 내보여요 (naebo-yeoyo)
- Formal/Deferential: 내보입니다 (naebo-imnida)
Choosing the correct politeness level depends on who you are speaking to and the situation.
§ Don't Confuse 내보이다 with Other 'Show' Verbs
Korean has several verbs that can translate to 'to show' in English, and it's easy to mix them up. While they might seem similar, they carry different nuances. For example, 보여주다 (bo-yeo-ju-da) is a general verb for 'to show' or 'to let someone see,' often implying a direct action of presenting something. 내보이다 (nae-bo-i-da) specifically emphasizes showing something *out* or *displaying* it, often with the intention of revealing something that was hidden or making it public.
- DEFINITION
- To show or display something to others.
Let's look at an example to clarify:
아이에게 그림을 보여주었다.
Hint: I showed the drawing to the child.
Here, 보여주었다 is perfectly natural. It's a simple act of showing. Now consider 내보이다:
그는 자신의 재능을 내보였다.
Hint: He displayed his talent.
In this case, 내보였다 implies a more active, outward presentation of talent, making it known to others.
§ Incorrectly Using 내보이다 for Internal Feelings
Another common mistake is trying to use 내보이다 when you want to express showing an internal feeling or emotion, especially when it's unintentional or subtle. While you can 'show' your emotions, 내보이다 implies a more deliberate or observable display. For internal feelings, other verbs might be more appropriate, such as 표현하다 (pyo-hyeon-ha-da) for 'to express' or simply describing the feeling itself.
그는 슬픔을 내보였다. (He showed his sadness.) - This sounds a bit stiff. It's not entirely wrong but less natural for a simple expression of sadness.
그는 슬픔을 표현했다. (He expressed his sadness.) - More natural for expressing an internal feeling.
However, if the sadness was deliberately put on display, perhaps to gain sympathy, then 내보이다 could fit. The key is the nuance of 'displaying' something overtly.
§ Not Using It for Simple, Private Viewing
내보이다 implies an action directed outward, making something visible to others, often in a public or at least observable manner. If you're simply showing something to one person in a private context, it's generally better to use 보여주다 or similar expressions.
친구에게 새 신발을 보여주었다.
Hint: I showed my new shoes to my friend.
Using 내보였다 here would sound a bit like you were making a public exhibition of your shoes, which is usually not the intended meaning for a casual interaction with a friend.
§ Understanding 내보이다
The Korean verb 내보이다 (naebo-ida) means 'to show' or 'to display' something to others. It's often used when you are actively presenting something for others to see, usually with a purpose. Think of it as making something visible that might not have been before, or intentionally putting something on display.
§ When to use 내보이다
You'll use 내보이다 in situations where there's a deliberate act of revealing or presenting. It often implies that the item being shown is being made public or is being displayed for scrutiny, evaluation, or simple viewing.
- Meaning Focus
- Intentional act of displaying or revealing something to others.
그는 자신의 재능을 내보였다.
- Translation Hint
- He displayed his talent.
박물관은 새로운 전시회를 내보일 예정이다.
- Translation Hint
- The museum plans to show a new exhibition.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Korean has several words that can be translated as 'to show' or 'to see'. While they might seem similar, they have distinct nuances. Let's look at some common ones and how they differ from 내보이다.
보이다 (bo-ida): This is the most general word for 'to show' or 'to be seen'. It's often used when something becomes visible, either intentionally or unintentionally. It can also mean 'to appear'.
- Usage
- Broader meaning; something is visible or shown, passive or active.
책이 테이블 위에 보여요.
- Translation Hint
- The book is visible on the table.
사진을 친구에게 보여줬어요.
- Translation Hint
- I showed the picture to my friend.
The key difference is that 내보이다 emphasizes the active effort of bringing something out and displaying it, often for a specific audience or purpose. 보이다 can be more passive or simply indicate something being in one's field of vision.
제시하다 (je-si-hada): This verb means 'to present', 'to suggest', or 'to submit'. It's often used in more formal contexts when you are presenting ideas, proposals, or evidence.
- Usage
- Formal presentation of ideas, documents, or proposals.
새로운 계획을 제시했습니다.
- Translation Hint
- I presented a new plan.
While both 내보이다 and 제시하다 involve presenting, 제시하다 has a stronger implication of formality, intellectual content, or official submission. 내보이다 is more about a visual display of an object or ability.
전시하다 (jeon-si-hada): This specifically means 'to exhibit' or 'to display', typically in the context of an art exhibition, a museum display, or a trade show.
- Usage
- Exhibiting items in a public or formal setting like a gallery.
미술관에서 그림을 전시하고 있어요.
- Translation Hint
- They are exhibiting paintings at the art museum.
While 전시하다 is very close to 내보이다 in meaning 'to display', 전시하다 is specifically used for formal exhibitions of items, often art or products. 내보이다 can be used for a wider range of things, including abstract concepts like talent or feelings, and not just physical objects in an exhibition setting.
How Formal Is It?
"그는 자신의 작품을 세상에 내보였습니다."
"친구에게 새로 산 신발을 보여줬어요."
"이거 한번 봐봐."
"엄마가 아기한테 까꿍 했어요."
"비밀을 다 까발렸어."
रोचक तथ्य
The verb '내보이다' is a combination of '내다' (to put out, to take out) and '보이다' (to show, to be seen). This clearly illustrates its meaning of 'showing something by bringing it out'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Beginners often struggle with the 'eo' sound, which is similar to the 'o' in 'song' but with a more open mouth.
- The 'ui' diphthong can be tricky. It's a glide from the 'u' in 'put' to the 'i' in 'machine'.
कठिनाई स्तर
short and common Korean characters
straightforward to write, no complex strokes
common sounds, easy to pronounce
clear pronunciation, easy to distinguish
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
-아/어/여 보이다: This ending is attached to adjectives and some verbs to express an appearance or impression. It means 'to look like' or 'to seem'. When used with verbs, it often means 'to look like one is doing something' or 'to seem to be doing something'.
피곤해 보여요. (You look tired.)
-고 싶다: This expresses a desire or wish. It means 'to want to' or 'would like to'.
책을 읽고 싶어요. (I want to read a book.)
-는 것: This turns a verb into a noun clause, often meaning 'the act of doing something' or 'what one does'.
한국어를 배우는 것은 재미있어요. (Learning Korean is fun.)
-(으)려고 하다: This expresses an intention or plan to do something. It means 'to intend to' or 'to be going to'.
점심을 먹으려고 해요. (I'm going to eat lunch.)
-(으)면: This is a conditional ending meaning 'if' or 'when'.
시간이 있으면 영화 봐요. (If I have time, I watch a movie.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
그는 사진을 나에게 내보였어요.
He showed me the picture.
선생님은 숙제를 내보라고 했어요.
The teacher told us to show our homework.
아이는 엄마에게 그림을 내보였어요.
The child showed the drawing to mom.
가게 주인은 새 물건을 손님에게 내보였어요.
The store owner showed the new items to the customer.
저는 제 실력을 친구들에게 내보이고 싶어요.
I want to show my skills to my friends.
발표자는 데이터를 화면에 내보였습니다.
The presenter displayed the data on the screen.
그는 자신의 생각을 명확하게 내보였어요.
He clearly expressed his thoughts.
저는 저의 여권을 공항 직원에게 내보여야 했어요.
I had to show my passport to the airport staff.
그는 자신의 그림을 모두에게 내보였다.
He showed his paintings to everyone.
아이들은 엄마에게 그림을 내보였다.
The children showed their drawings to their mom.
그녀는 자신의 실력을 당당하게 내보였다.
She confidently displayed her skills.
새로운 옷을 친구들에게 내보이고 싶어요.
I want to show my new clothes to my friends.
선생님은 숙제를 내보라고 하셨다.
The teacher told us to show our homework.
우리는 서로의 작품을 내보이며 이야기했다.
We talked while showing each other our work.
박물관은 오래된 유물들을 대중에게 내보이고 있다.
The museum is displaying old artifacts to the public.
그는 자신의 생각을 명확하게 내보였다.
He clearly expressed his thoughts.
그는 자신의 그림을 친구들에게 내보였다.
He showed his paintings to his friends.
새로운 제품을 소비자들에게 내보일 계획입니다.
We plan to display the new product to consumers.
그녀는 자신이 만든 도자기를 전시회에 내보였다.
She displayed her pottery at the exhibition.
발표자는 데이터를 스크린에 내보이며 설명했다.
The presenter explained, showing the data on the screen.
학생들은 각자 준비한 프로젝트를 선생님께 내보였다.
The students showed their prepared projects to the teacher.
회사는 신기술을 언론에 내보여 홍보 효과를 얻었다.
The company showed the new technology to the press and gained promotional effect.
자신감을 내보이는 것이 중요합니다.
It's important to show confidence.
그는 자신의 생각을 솔직하게 내보이지 않았다.
He didn't frankly show his thoughts.
그는 자신의 재능을 모든 사람에게 내보였다.
He showed his talent to everyone.
새로운 디자인을 고객들에게 내보일 준비가 되었어요.
We are ready to display the new design to our customers.
그녀는 아이디어에 대한 열정을 내보이며 발표했다.
She presented, showing her passion for the idea.
작품을 내보이는 전시는 다음 달에 시작됩니다.
The exhibition displaying the artworks starts next month.
자신감을 내보이는 것이 중요하다고 생각합니다.
I think it's important to display confidence.
이 보고서는 회사의 강점을 명확하게 내보이고 있습니다.
This report clearly shows the company's strengths.
그는 자신의 진정한 감정을 좀처럼 내보이지 않는다.
He rarely shows his true feelings.
기술 박람회에서 혁신적인 제품을 내보일 예정입니다.
We plan to display innovative products at the tech fair.
그는 자신의 그림을 대중에게 내보이는 것을 망설였다.
He hesitated to show his paintings to the public.
새로운 제품을 내보이기 위해 우리는 많은 준비를 했다.
We made extensive preparations to display the new product.
그녀는 자신의 감정을 쉽게 내보이지 않는 편이다.
She tends not to easily reveal her emotions.
기업은 최신 기술을 내보이며 경쟁 우위를 확보했다.
The company secured a competitive advantage by showcasing its latest technology.
부모님께 좋은 성적표를 내보이기 위해 열심히 공부했다.
I studied hard to show my parents a good report card.
그는 자신의 약점을 타인에게 내보이는 것을 꺼려했다.
He was reluctant to expose his weaknesses to others.
새로운 전시회에서 예술가들은 자신의 작품을 내보일 기회를 얻었다.
At the new exhibition, artists got the chance to display their works.
내보이는 것만이 능사는 아니라는 것을 깨달았다.
I realized that merely showing something is not always the solution.
그는 자신의 작품을 세상에 내보이기 위해 많은 노력을 기울였다.
He put in a lot of effort to show his work to the world.
A common structure for expressing effort towards a goal: '...기 위해 노력하다' (to strive to...)
숨겨왔던 재능을 사람들 앞에 내보일 기회가 드디어 찾아왔다.
Finally, the opportunity came to display her hidden talent before people.
'...앞에 내보이다' means to display something in front of people.
이번 전시는 작가의 내면세계를 솔직하게 내보이는 자리였다.
This exhibition was a place to frankly show the artist's inner world.
'솔직하게 내보이다' emphasizes showing something honestly or frankly.
새로운 기술을 개발하여 세계 시장에 내보일 계획이다.
We plan to develop new technology and display it to the global market.
'...시장에 내보이다' is used when introducing something to a market.
자신의 약점을 쉽게 타인에게 내보이지 않는 것이 현명하다.
It is wise not to easily show one's weaknesses to others.
'...지 않는 것이 현명하다' means 'it is wise not to...'.
그녀는 항상 밝은 모습만을 대중에게 내보이려고 노력했다.
She always tried to show only her bright side to the public.
'...에게 내보이다' specifies who or what something is shown to.
회사는 신제품의 특징을 소비자들에게 명확하게 내보여야 한다.
The company must clearly display the features of the new product to consumers.
'명확하게 내보이다' means to show something clearly.
자신의 진심을 내보이는 데 두려워하지 마세요.
Don't be afraid to show your true feelings.
'...하는 데 두려워하지 마세요' means 'don't be afraid to...'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
그는 자신의 그림을 모두에게 내보였다.
He showed his paintings to everyone.
그녀는 면접에서 자신의 능력을 내보이고 싶어 했다.
She wanted to display her abilities in the interview.
아이들은 부모님께 상장(award certificate)을 내보였다.
The children showed their award certificates to their parents.
선생님은 학생들에게 새로 만든 교재(textbook)를 내보이셨다.
The teacher showed the newly made textbook to the students.
그는 다른 사람들에게 그의 진정한 감정을 내보이는 것을 꺼려했다(was reluctant).
He was reluctant to show his true feelings to others.
결과를 내보여 주세요.
Please show the results.
그는 새로운 아이디어를 팀에 내보였다.
He presented new ideas to the team.
작품을 대중에게 내보이는 것은 항상 떨린다(makes one nervous).
Displaying one's work to the public always makes one nervous.
경찰은 용의자에게 증거를 내보였다.
The police presented the evidence to the suspect.
이 서류들을 상사에게 내보여야 합니다.
You need to show these documents to your boss.
अक्सर इससे भ्रम होता है
While '보이다' can mean 'to show,' it often implies 'to be seen' passively or a less intentional act of showing than '내보이다.'
This is a common, direct way to say 'to show,' but '내보이다' carries a slightly stronger sense of revealing or making public.
'드러내다' is more about uncovering something hidden, whereas '내보이다' is about actively presenting or displaying.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"솜씨를 내보이다"
To show off one's skills
그는 사람들 앞에서 솜씨를 내보였다. (He showed off his skills in front of people.)
neutral"능력을 내보이다"
To display one's ability
새로운 프로젝트에서 능력을 내보일 기회입니다. (This is an opportunity to display your abilities in the new project.)
neutral"진심을 내보이다"
To show one's true feelings or sincerity
그녀는 어려운 상황에서 진심을 내보였다. (She showed her true feelings in a difficult situation.)
neutral"감정을 내보이다"
To show one's emotions
그는 좀처럼 감정을 내보이지 않는다. (He rarely shows his emotions.)
neutral"속마음을 내보이다"
To reveal one's inner thoughts/feelings
오랜 친구에게만 속마음을 내보였다. (I revealed my inner thoughts only to my old friend.)
neutral"숨겨진 재능을 내보이다"
To reveal hidden talents
이번 대회에서 숨겨진 재능을 내보일 수 있었다. (I was able to reveal my hidden talents at this competition.)
neutral"열정을 내보이다"
To show passion
그는 자신의 일에 대한 열정을 내보였다. (He showed his passion for his work.)
neutral"자신감을 내보이다"
To display confidence
발표할 때 자신감을 내보이는 것이 중요합니다. (It's important to display confidence when presenting.)
neutral"본색을 내보이다"
To show one's true colors (often negative connotation)
결국 그는 본색을 내보였다. (In the end, he showed his true colors.)
neutral"실력을 내보이다"
To show one's skills or ability (often in a competitive context)
선수들은 경기에서 최고의 실력을 내보였다. (The athletes showed their best skills in the game.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both '내보이다' and '보이다' involve showing. The key difference is the nuance of intention.
'보이다' is more general and can mean 'to be seen' (passive) or 'to show' in a less direct, more natural way. '내보이다' specifically implies an active effort to present or display something to others, often with the intent to reveal or make public.
저 멀리 산이 보여요. (A mountain is visible in the distance.) / 그는 자신의 그림을 사람들에게 내보였어요. (He showed his paintings to people.)
This also means 'to show,' leading to overlap with '내보이다.'
'보여주다' is a common, direct way to say 'to show someone something.' It's often used for a simple act of presenting. '내보이다' has a slightly stronger connotation of revealing, displaying, or making something known to a wider audience, or making something public.
사진을 보여주세요. (Please show me the picture.) / 그는 자신의 재능을 세상에 내보였다. (He displayed his talent to the world.)
Both words imply revealing or making something visible.
'드러내다' focuses more on uncovering or exposing something that was hidden. '내보이다' is about presenting or displaying something that might not have been hidden, but is now being made accessible to others' view.
비밀을 드러내지 마세요. (Don't reveal the secret.) / 그는 자신의 작품을 전시회에 내보였다. (He displayed his work at the exhibition.)
This word directly translates to 'to exhibit' or 'to display,' which is a key function of '내보이다.'
'전시하다' specifically refers to displaying items in an organized, often public, setting like an exhibition or museum. '내보이다' is broader and can be used for any act of showing or displaying, whether formally or informally, publicly or privately.
박물관에서 그림을 전시해요. (They exhibit paintings at the museum.) / 그는 자신의 아이디어를 회의에서 내보였다. (He presented his ideas in the meeting.)
Both can mean to present, especially ideas or evidence.
'제시하다' typically refers to presenting something (like ideas, proposals, evidence) for consideration or discussion. It's more about offering something for review. '내보이다' is more about the physical act of showing or displaying for others to see.
새로운 계획을 제시했어요. (I presented a new plan.) / 그녀는 자신의 생각을 명확하게 내보였다. (She clearly displayed her thoughts.)
वाक्य संरचनाएँ
A에게 B를 내보이다
선생님에게 숙제를 내보였다.
A를 내보이다
그림을 내보였다.
~고 싶어서 (무엇을) 내보이다
친구에게 자랑하고 싶어서 새 옷을 내보였다.
A이/가 B에게 무엇을 내보이다
아이들이 부모님에게 상장을 내보였다.
(누구에게) 무엇을 내보일 기회
자신의 재능을 내보일 기회가 없었다.
(무엇을) 내보이는 것이 좋다/나쁘다
모든 것을 다 내보이는 것은 좋지 않다.
(무엇을) 내보임으로써 ~하다
자신의 능력을 내보임으로써 신뢰를 얻었다.
숨겨왔던 (무엇을) 내보이다
오랫동안 숨겨왔던 진심을 내보였다.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 내보이다 when you want to emphasize the act of bringing something out into the open for others to see, or when you are revealing something that was previously hidden. It's often used for things like showing off skills, displaying products, or presenting evidence. Example 1: 저는 제 그림 실력을 친구들에게 내보였어요. (I showed off my drawing skills to my friends.) Example 2: 상점에서 신상품을 진열해서 손님들에게 내보였어요. (The store displayed new products to customers.) Example 3: 경찰은 중요한 증거를 대중에게 내보였습니다. (The police presented important evidence to the public.)
A common mistake is confusing 내보이다 with simply 'to show' (보여주다). While they can sometimes be interchangeable, 내보이다 carries a stronger nuance of 'bringing out to display' or 'revealing.' For instance, if you just want to say 'show me your hand,' you would typically use 손을 보여주세요. (Please show me your hand.) rather than 손을 내보여주세요. Using 내보이다 in this context would sound unnatural, as if you're asking them to reveal something hidden about their hand. Remember, 내보이다 implies a more deliberate act of presentation or exposure.
सुझाव
Basic Meaning of 내보이다
내보이다 (naebo-ida) literally means to 'show inwardly' or 'display what's inside.' Think of it as revealing something that was previously hidden or internal.
Use for physical display
You can use 내보이다 when someone physically shows an object. For example, a shop owner might 내보이다 their new products to customers.
Use for intangible display
내보이다 can also be used for intangible things like skills, feelings, or intentions. For instance, an artist might 내보이다 their talent through a performance.
Distinguish from 보여주다
While similar to 보여주다 (boyeojuda), which is a general 'to show,' 내보이다 often implies a more deliberate act of exposing or presenting something.
Common usage with abilities
It's frequently used when someone demonstrates their abilities or qualities. '그는 자신의 실력을 내보였다' (He showed his skills).
Not for 'showing around'
Do not use 내보이다 if you mean 'to show someone around a place.' For that, you would use something like 구경시켜주다 (gugyeong sikyeojuda) or 안내하다 (annaehada).
Contextual meaning
The exact nuance of 내보이다 can vary slightly depending on the context. Always consider what is being shown and why.
Formal or informal
내보이다 is a standard verb and can be used in both formal and informal settings, with appropriate conjugations.
Example: showing a document
경찰에게 신분증을 내보였다. (I showed my ID card to the police.)
Example: showing feelings
그는 자신의 속마음을 쉽게 내보이지 않는다. (He doesn't easily show his true feelings.)
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine '내' (nae) sounding like 'my' and '보이다' (bo-i-da) meaning 'to be seen'. So, '내보이다' is like making 'my' thing 'be seen' by others – to show it off!
दृश्य संबंध
Picture yourself holding up a prized possession, like a cool new gadget or a beautiful drawing, and actively presenting it for everyone around you to see. You are '내보이다'-ing it!
Word Web
चैलेंज
Think about something you recently showed to someone else. How would you say 'I showed [that thing] to [that person]' using '내보이다' in Korean? Try to form a simple sentence.
शब्द की उत्पत्ति
Native Korean
मूल अर्थ: To show outside
Koreanicसांस्कृतिक संदर्भ
In Korean culture, directly '내보이다' (showing off) can sometimes be seen as immodest or attention-seeking, depending on the context. However, it's perfectly normal and expected to '내보이다' (display) your efforts or achievements in appropriate situations, like presenting a project at work or showing your artwork. The nuance often lies in the intention and manner of showing.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Introducing a new product or idea.
- 새로운 제품을 내보이다 (to show a new product)
- 아이디어를 내보이다 (to display an idea)
- 성과를 내보이다 (to show results)
Showing off skills or talents.
- 실력을 내보이다 (to show one's skills)
- 재능을 내보이다 (to display one's talent)
- 솜씨를 내보이다 (to show one's dexterity/skill)
Revealing emotions or feelings.
- 감정을 내보이다 (to show one's feelings)
- 속마음을 내보이다 (to reveal one's true feelings)
- 약점을 내보이다 (to show one's weaknesses)
Presenting documents or evidence.
- 증거를 내보이다 (to present evidence)
- 서류를 내보이다 (to show documents)
- 신분증을 내보이다 (to show an ID card)
Exhibiting artwork or creations.
- 작품을 내보이다 (to exhibit artwork)
- 그림을 내보이다 (to show a painting)
- 결과물을 내보이다 (to display the final product)
बातचीत की शुरुआत
"최근에 어떤 흥미로운 것을 다른 사람에게 내보였나요? (What interesting thing did you recently show to others?)"
"당신은 다른 사람들에게 당신의 감정을 잘 내보이는 편인가요? (Are you good at showing your feelings to others?)"
"만약 당신이 어떤 실력을 세상에 내보일 수 있다면, 무엇을 내보이겠어요? (If you could display any skill to the world, what would it be?)"
"새로운 아이디어를 다른 사람들에게 내보일 때 어떤 기분이에요? (How do you feel when you show new ideas to others?)"
"당신이 가장 자랑스럽게 다른 사람들에게 내보일 수 있는 것은 무엇인가요? (What is something you can most proudly show to others?)"
डायरी विषय
오늘 하루 동안 다른 사람에게 무엇을 '내보였는지' 기록해보세요. (Write down what you 'showed' to others today.)
다른 사람들에게 당신의 약점을 내보이는 것에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about showing your weaknesses to others?)
미래에 세상에 내보이고 싶은 당신의 꿈이나 목표는 무엇인가요? (What are your dreams or goals that you want to display to the world in the future?)
어떤 상황에서 당신은 당신의 진짜 속마음을 다른 사람들에게 내보이는 것을 선호하나요? (In what situations do you prefer to reveal your true feelings to others?)
누군가에게 특별한 것을 내보여주었을 때의 경험을 자세히 묘사해보세요. (Describe in detail an experience where you showed something special to someone.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल내보이다 emphasizes the action of actively displaying or showing something to others, often with an intention or purpose. Think of it as 'bringing out to show.' 보이다 is more general and can mean 'to be visible' or 'to show something' without the same emphasis on active presentation. For example, a picture 'is visible' (보인다) on the wall, but you 'show the picture' (사진을 내보이다) to your friend.
Yes, you can. While often used for physical objects, 내보이다 can also refer to showing one's feelings, talents, or abilities. For instance, '그는 솔직한 감정을 내보였다' (He showed his honest feelings).
A common mistake is using it when a simpler verb like '보여주다' (to show) would be more natural, especially if the nuance of 'actively bringing out to display' isn't necessary. If you're just generally showing something, 보여주다 is often a safer bet. Use 내보이다 when you want to highlight the intentional display.
Not necessarily. While it can be used in formal contexts, 내보이다 can also be used in informal situations. The formality comes more from the overall sentence structure and politeness levels (honorifics) than from the verb itself. It emphasizes the act of displaying, regardless of the setting.
내보이다 is often used when someone reveals or exhibits something that was hidden or not previously known. For example, '자신의 속마음을 내보이다' (to reveal one's inner thoughts) or '실력을 내보이다' (to display one's skills).
Yes, absolutely! 내보이다 is frequently used with abstract concepts like feelings, opinions, thoughts, or abilities. It means to 'bring out and display' these non-physical things. For example, '그는 자신의 의견을 명확하게 내보였다' (He clearly showed his opinion).
내보이다 is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'show something' (무엇을 내보이다). For example, '그는 증거를 내보였다' (He showed the evidence).
While it's primarily used actively, a passive construction like '내보여지다' (to be displayed/shown) is grammatically possible, though less common in everyday speech. Active voice with 내보이다 is much more prevalent when talking about someone intentionally displaying something.
Here's a simple example: '그는 자신의 그림을 사람들에게 내보였다.' (He showed his painting to the people.) Here, '그림을' (painting) is the direct object that is being displayed.
내보이다 itself is neutral, but the context can sometimes give it a negative feel. For instance, if someone is 'showing off' (자랑을 내보이다), it might imply a negative connotation, but that's more about the 'showing off' than the act of 'showing' itself. It simply describes the action of making something visible or known.
खुद को परखो 174 सवाल
저는 친구에게 새 신발을 ___고 싶어요.
The verb '내보이다' means 'to show or display'. Here, '내보이고 싶어요' means 'I want to show'.
선생님은 학생들에게 그림을 ___습니다.
The past tense of '내보이다' is '내보였다'. The sentence means 'The teacher showed the students a picture'.
저는 제 작품을 모두에게 ___ 계획이에요.
'내보일 계획이에요' means 'I plan to show'.
그는 자신의 생각을 사람들 앞에 ___기를 꺼려했어요.
'내보이다' is used here to mean 'to display one's thoughts'. '내보이기를 꺼려했어요' means 'He was reluctant to show (display) his thoughts'.
이곳에 당신의 재능을 ___세요.
'내보이세요' is a polite command meaning 'Please show (display)'. The sentence means 'Please show your talent here'.
새로운 제품을 곧 시장에 ___ 것입니다.
'내보일 것입니다' means 'will show/display (introduce)'. The sentence means 'A new product will soon be introduced to the market'.
Choose the best Korean word for 'to show' or 'to display'.
내보이다 (naebo-ida) means 'to show' or 'to display'. The other options mean 'to eat', 'to sleep', and 'to go'.
Which sentence correctly uses 내보이다 to mean 'to show a picture'?
내보이다 is used with an object that can be shown. '사진' (sajin) means picture. '밥' is rice, '잠' is sleep, and '학교' is school.
What does '그는 친구에게 새 옷을 내보였다.' mean?
내보였다 (naebo-yeotda) is the past tense of 내보이다, meaning 'showed'. '새 옷' (sae ot) means new clothes, and '친구에게' (chinguege) means to a friend.
You can use 내보이다 to talk about showing a book.
Yes, 내보이다 can be used for showing various objects, including a book (책, chaek).
The word 내보이다 means 'to hide'.
No, 내보이다 means 'to show' or 'to display', which is the opposite of 'to hide'.
If someone says '나는 내 생각들을 내보였다', it means they expressed their thoughts.
Yes, 내보이다 can also mean to express or reveal one's thoughts or feelings.
Show me this picture. (You are being asked to show something.)
I showed my work to people. (Think about what was shown.)
The teacher showed a book to the students. (Focus on who showed what to whom.)
Read this aloud:
친구에게 사진을 내보여 주세요.
Focus: 내보여
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
엄마는 아기에게 새 옷을 내보였습니다.
Focus: 내보였습니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 저의 생각을 다른 사람들에게 내보이고 싶어요.
Focus: 내보이고 싶어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate this sentence into Korean: 'I show my book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 제 책을 내보여요.
Translate this sentence into Korean: 'Please show the picture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사진을 내보여주세요.
Translate this sentence into Korean: 'She shows her bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀는 가방을 내보여요.
무엇을 친구에게 내보였나요? (What did I show to my friend?)
Read this passage:
이것은 제 그림이에요. 저는 친구에게 그림을 내보였어요. 친구가 '정말 멋져요!'라고 말했어요.
무엇을 친구에게 내보였나요? (What did I show to my friend?)
지문에서 '저는 친구에게 그림을 내보였어요'라고 했으므로, 그림을 친구에게 내보였습니다. (The passage says 'I showed my friend the picture,' so the picture was shown to the friend.)
지문에서 '저는 친구에게 그림을 내보였어요'라고 했으므로, 그림을 친구에게 내보였습니다. (The passage says 'I showed my friend the picture,' so the picture was shown to the friend.)
누구에게 새 옷을 내보였나요? (To whom did I show the new clothes?)
Read this passage:
저는 가게에서 새 옷을 샀어요. 집에 와서 엄마에게 새 옷을 내보였어요. 엄마는 옷이 예쁘다고 하셨어요.
누구에게 새 옷을 내보였나요? (To whom did I show the new clothes?)
지문에서 '엄마에게 새 옷을 내보였어요'라고 했으므로, 엄마에게 새 옷을 내보였습니다. (The passage says 'I showed my mom the new clothes,' so the new clothes were shown to the mom.)
지문에서 '엄마에게 새 옷을 내보였어요'라고 했으므로, 엄마에게 새 옷을 내보였습니다. (The passage says 'I showed my mom the new clothes,' so the new clothes were shown to the mom.)
무엇을 친구들에게 내보였나요? (What did I show to my friends?)
Read this passage:
오늘 학교에서 발표를 했어요. 저는 제가 만든 로봇을 친구들에게 내보였어요. 친구들이 모두 놀랐어요.
무엇을 친구들에게 내보였나요? (What did I show to my friends?)
지문에서 '저는 제가 만든 로봇을 친구들에게 내보였어요'라고 했으므로, 로봇을 친구들에게 내보였습니다. (The passage says 'I showed my friends the robot I made,' so the robot was shown to the friends.)
지문에서 '저는 제가 만든 로봇을 친구들에게 내보였어요'라고 했으므로, 로봇을 친구들에게 내보였습니다. (The passage says 'I showed my friends the robot I made,' so the robot was shown to the friends.)
This sentence means 'He showed the picture.' The typical Korean sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'I showed my homework to the teacher.' In Korean, the indirect object (선생님께 - to the teacher) often comes before the direct object (제 숙제를 - my homework).
This sentence means 'She showed her new bag to her friend.' Similar to the previous example, the indirect object (친구에게 - to her friend) precedes the direct object (새 가방을 - her new bag).
저는 친구에게 새로 산 옷을 ___.
The sentence indicates a past action of showing clothes to a friend. '내보였습니다' is the correct past tense conjugation.
선생님은 학생들에게 그림을 ___ 주셨어요.
'내보여 주셨어요' is the correct and natural way to say 'showed (to them)'.
그는 자신의 생각을 다른 사람들에게 ___ 싶어 합니다.
'내보이고 싶어 합니다' means 'wants to show'. The '-고 싶다' (to want to) grammar point requires the verb stem.
발표할 때 자신감을 ___ 중요합니다.
'내보이는 것은' means 'showing' and acts as the subject of the sentence, which is appropriate here.
박물관에서 옛날 유물들을 많이 ___ 있어요.
'내보이고 있어요' means 'are showing' or 'are displaying', indicating an ongoing action.
그는 자신의 재능을 ___ 기회를 찾고 있습니다.
'내보일 기회' means 'an opportunity to show'. '-ㄹ/을' is used to modify nouns.
저는 친구에게 새로 산 가방을 ___어요.
The sentence means 'I showed my new bag to my friend.' '내보이다' (내보였 in past tense) fits this meaning.
발표할 때, 중요한 자료는 크게 ___야 해요.
The sentence means 'When presenting, important materials should be clearly displayed.' '내보여야' (should display) is the correct choice.
박물관에서 옛날 그림들을 많이 ___어요.
The sentence means 'At the museum, many old paintings were displayed.' '내보였' (were displayed) is the most suitable verb for displaying items in a museum context.
그림을 친구에게 '내보이다'는 것은 그림을 친구에게 숨기는 것을 의미합니다.
'내보이다' means to show or display, not to hide.
자신의 재능을 다른 사람들에게 '내보이다'는 것은 자신의 재능을 보여주는 것을 의미합니다.
To '내보이다' one's talent means to show or display it to others.
상점에 새로 들어온 물건들을 손님들에게 '내보이다'는 것은 물건들을 진열하는 것을 의미합니다.
To '내보이다' new items to customers means to display them.
He displayed his painting to people.
Please show your homework to the teacher.
She wanted to display the new design.
Read this aloud:
친구에게 사진을 내보였다.
Focus: 내보였다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 옷을 내보이세요.
Focus: 내보이세요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 자신의 재능을 내보였다.
Focus: 내보였다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you received a gift. Write a short sentence in Korean saying you want to show it to your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 선물을 내보이고 싶어요.
Your cat learned a new trick. Write a short Korean sentence saying you want to show the trick to your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
가족에게 고양이의 재주를 내보이고 싶어요.
You drew a nice picture. Write a short Korean sentence saying you will show it to your teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님께 그림을 내보일 거예요.
What did the speaker show to their friends?
Read this passage:
저는 어제 새로 산 옷을 친구들에게 내보였습니다. 친구들은 옷이 예쁘다고 말했어요. 저는 기분이 좋았습니다.
What did the speaker show to their friends?
The passage says '새로 산 옷을 친구들에게 내보였습니다' which means 'I showed the new clothes I bought to my friends'.
The passage says '새로 산 옷을 친구들에게 내보였습니다' which means 'I showed the new clothes I bought to my friends'.
Who did the speaker show the dog playing with the toy to?
Read this passage:
우리 강아지는 새로운 장난감을 좋아해요. 저는 강아지가 장난감을 가지고 노는 것을 엄마에게 내보였어요. 엄마는 강아지가 귀엽다고 웃었어요.
Who did the speaker show the dog playing with the toy to?
The passage says '엄마에게 내보였어요' which means 'I showed it to my mom'.
The passage says '엄마에게 내보였어요' which means 'I showed it to my mom'.
What did the speaker show to their younger sibling?
Read this passage:
저는 학교 숙제로 만든 로봇을 동생에게 내보였습니다. 동생은 로봇을 보고 놀랐어요. 저는 동생에게 로봇을 만드는 방법을 설명해주었어요.
What did the speaker show to their younger sibling?
The passage states '학교 숙제로 만든 로봇을 동생에게 내보였습니다', meaning 'I showed the robot I made for homework to my younger sibling'.
The passage states '학교 숙제로 만든 로봇을 동생에게 내보였습니다', meaning 'I showed the robot I made for homework to my younger sibling'.
This sentence means 'He showed his painting.' The word order in Korean is subject-possessive-object-verb.
This means 'The students displayed the work they prepared.' The structure is subject-modifier-object-verb.
This translates to 'She wanted to display her talent.' '내보이기를 원했다' means 'wanted to display'.
그는 자신의 그림을 사람들에게 ___.
The sentence means 'He showed his painting to people.' '내보였다' (to show/display) fits best here.
새로운 제품을 시장에 ___ 우리는 많은 준비를 했다.
The sentence means 'We prepared a lot to show the new product to the market.' '내보이기 위해' (in order to show) is the correct choice.
회의에서 그는 자신의 연구 결과를 명확하게 ___.
The sentence means 'In the meeting, he clearly showed his research results.' '내보였습니다' (showed/displayed) is the most appropriate verb.
아이들은 자신들이 만든 작품을 부모님께 ___ 싶어 했다.
The sentence means 'Children wanted to show their creations to their parents.' '내보이고' (showing) is the correct form.
그는 자신의 진정한 감정을 좀처럼 ___ 않았다.
The sentence means 'He rarely showed his true feelings.' '내보이지' (to not show) completes the sentence accurately.
박물관은 고대 유물들을 일반에 ___.
The sentence means 'The museum is displaying ancient relics to the public.' '내보이고 있다' (is showing/displaying) is the correct progressive form.
Choose the most natural way to say, 'He showed his new painting to his friends.'
내보이다 means 'to show or display something to others,' which fits the context of showing a painting. '보았다' means 'saw,' '숨겼다' means 'hid,' and '받았다' means 'received.'
Which sentence uses '내보이다' correctly?
The teacher displayed (showed) the homework to the students. '내보이다' is used when someone intentionally displays something for others to see. The other options are grammatically incorrect or semantically unnatural with '내보이다.'
What is the best translation for 'She decided to show her talent to the world'?
'내보이다' accurately conveys 'to show or display' talent. '숨기다' means 'to hide,' '듣다' means 'to hear,' and '만들다' means 'to make.'
If you want to say 'I showed my passport to the immigration officer,' you can use '내보이다.'
'내보이다' is appropriate for showing official documents to someone in authority, as it implies displaying something for inspection or verification.
It is natural to say '나는 친구에게 선물을 내보였다' when you simply gave a gift to a friend.
'내보이다' implies displaying something, not simply giving it. For giving a gift, '나는 친구에게 선물을 주었다' (I gave a gift to my friend) is more appropriate.
When someone is proudly showing off their new car, you can use '그는 새 차를 내보이고 있었다.'
'내보이다' is suitable for situations where someone is proudly displaying something for others to see, like a new car.
He showed his work to the world.
The teacher showed the students a picture and explained it.
She bravely showed her opinion.
Read this aloud:
새로운 디자인을 고객에게 내보일 예정입니다.
Focus: 내보일
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 자신의 재능을 사람들 앞에서 내보이는 것을 좋아합니다.
Focus: 내보이는
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
솔직하게 당신의 생각을 내보이세요.
Focus: 내보이세요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a new skill. Write a sentence in Korean about showing this skill to your friends. Use 내보이다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구들에게 제가 배운 새로운 기술을 내보이고 싶어요. (I want to show my friends the new skill I learned.)
You're at a presentation. Write a sentence in Korean describing the presenter showing a graph to the audience. Use 내보이다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
발표자는 청중에게 복잡한 데이터를 그래프로 내보였습니다. (The presenter showed the complex data to the audience with a graph.)
Write a Korean sentence about a store displaying its new products. Use 내보이다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그 가게는 손님들에게 새로운 제품들을 진열해서 내보였습니다. (The store displayed its new products to customers.)
무엇을 친구에게 내보였나요? (What was shown to the friend?)
Read this passage:
저는 최근에 그린 그림을 친구에게 내보였습니다. 친구는 제 그림을 보고 아주 놀랐습니다. 다음에는 더 좋은 그림을 내보이고 싶어요.
무엇을 친구에게 내보였나요? (What was shown to the friend?)
지문에서 '최근에 그린 그림을 친구에게 내보였습니다'라고 명확하게 언급하고 있습니다. (The passage clearly states, 'I showed my friend a picture I recently drew.')
지문에서 '최근에 그린 그림을 친구에게 내보였습니다'라고 명확하게 언급하고 있습니다. (The passage clearly states, 'I showed my friend a picture I recently drew.')
개발팀이 무엇을 자세히 내보였나요? (What did the development team show in detail?)
Read this passage:
회사에서 신제품 발표회를 열었습니다. 많은 사람들이 참석했고, 개발팀은 그동안 노력해서 만든 신제품의 특징을 자세히 내보였습니다. 참석자들은 신제품에 대해 많은 질문을 했습니다.
개발팀이 무엇을 자세히 내보였나요? (What did the development team show in detail?)
지문에 '개발팀은 그동안 노력해서 만든 신제품의 특징을 자세히 내보였습니다'라고 나와 있습니다. (The passage states, 'the development team showed in detail the features of the new product they had worked hard to create.')
지문에 '개발팀은 그동안 노력해서 만든 신제품의 특징을 자세히 내보였습니다'라고 나와 있습니다. (The passage states, 'the development team showed in detail the features of the new product they had worked hard to create.')
무엇을 내보일 예정인가요? (What is planned to be shown?)
Read this passage:
이번 주말에 열리는 지역 축제에서는 다양한 공연을 내보일 예정입니다. 특히 전통 무용 공연은 많은 사람들의 기대를 받고 있습니다. 많은 구경꾼들이 모일 것으로 예상됩니다.
무엇을 내보일 예정인가요? (What is planned to be shown?)
지문에서 '다양한 공연을 내보일 예정입니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states, 'various performances are planned to be shown.')
지문에서 '다양한 공연을 내보일 예정입니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states, 'various performances are planned to be shown.')
This sentence structure correctly orders the subject, possessive, object, and verb to mean 'She showed her talent.'
The order '나는 (I) 친구에게 (to a friend) 새로운 가방을 (new bag) 내보였다 (showed)' is natural in Korean.
This sequence correctly states 'We need to display the product made at the company.' The verb '내보여야 해요' implies a necessity.
그는 자신의 그림 실력을 모두에게 ___ 싶어 했다.
The sentence implies a desire to display artistic skills to everyone. '내보이다' (to show/display) fits perfectly here. '보았다' (saw) is incorrect as it describes an action of seeing, not displaying. '가졌다' (had/possessed) and '들었다' (heard/held) are not relevant to the context.
새로운 제품을 ___ 시장의 반응을 살폈다.
The sentence suggests that the new product was displayed to observe market reaction. '내보이며' (showing/displaying) is the most suitable choice. '만들며' (making) describes production, '숨기며' (hiding) is the opposite of the intended meaning, and '판매하며' (selling) implies a later stage.
그녀는 자신의 재능을 ___ 칭찬을 받았다.
The context indicates that she received praise because she displayed her talent. '내보여서' (by showing/displaying) is the correct choice. '숨겨서' (by hiding) and '감춰서' (by concealing) are antonyms, and '잊어서' (by forgetting) is irrelevant.
이번 발표회에서 저희 팀의 연구 성과를 ___ 기회가 주어졌습니다.
The sentence describes an opportunity to present research achievements. '내보일' (to show/display) is the most appropriate verb. '들을' (to hear), '말할' (to speak), and '살필' (to examine) do not fit the context of presenting research outcomes.
그는 속마음을 좀처럼 ___ 않는 사람이다.
The sentence describes someone who rarely reveals their true feelings. '내보이지' (doesn't show/display) is the correct verb here. '들리지' (doesn't hear), '느끼지' (doesn't feel), and '생각하지' (doesn't think) are not related to revealing one's inner thoughts.
자신감을 ___ 면접에 임하는 것이 중요하다.
The sentence suggests that it's important to approach an interview with confidence. '내보이며' (showing/displaying) confidence is the correct fit. '잃으며' (losing), '숨기며' (hiding), and '포기하며' (giving up) are contrary to the positive advice given.
Choose the most natural way to say, "He showed his new car to his friends."
내보이다 is the most appropriate verb here for showing something off or displaying it to others. '보이다' is more general 'to show', '나타내다' is 'to reveal/express', and '전시하다' means 'to exhibit' in a formal setting.
Which sentence uses '내보이다' correctly?
'내보이다' implies displaying something to others, often with a sense of showing off or revealing. The other options are incorrect because they either contradict the meaning (hiding sadness, not showing a book) or use '내보이다' in a slightly unnatural context (showing test results with pride could be '보여줬다' or '자랑했다').
Which of the following is the most suitable object for '내보이다'?
'내보이다' is commonly used for physical items or achievements that are displayed for others to see, like artwork, skills, or possessions. While emotions can be shown ('표현하다'), and secrets can be revealed ('드러내다'), '내보이다' fits '작품' best for public display. Dreams are usually shared, not '내보이다'.
You can use '내보이다' when you want to show someone a picture on your phone.
Yes, '내보이다' can be used in this context, meaning to display or show the picture to the other person. For example, '휴대폰 사진을 내보이다' (to show a picture on one's phone).
If you don't want anyone to see your new expensive watch, you would say '내 시계를 내보이지 않을 것이다.'
This statement is correct. If you don't want to show or display your watch, you would say '내보이지 않을 것이다.' (I will not show/display my watch).
'그는 자신의 숨겨진 재능을 내보이고 싶어 한다.' means 'He wants to hide his hidden talent.'
This is false. '내보이다' means to show or display. So, '그는 자신의 숨겨진 재능을 내보이고 싶어 한다' means 'He wants to show his hidden talent.'
The speaker wants to show his work to the world.
It's important to present new ideas in a meeting.
She always expresses her feelings honestly.
Read this aloud:
당신의 재능을 세상에 내보일 기회를 잡으세요.
Focus: 내보일 (nae-bo-il)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
자신감을 내보이는 것이 성공의 열쇠입니다.
Focus: 자신감을 내보이는 (ja-sin-gam-eul nae-bo-i-neun)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 제품을 고객들에게 내보이는 행사가 열릴 예정입니다.
Focus: 내보이는 행사가 (nae-bo-i-neun haeng-sa-ga)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a designer presenting your new clothing line. Describe how you would '내보이다' (show/display) your designs to potential buyers. Include details about what aspects you would emphasize and why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 새로운 의류 라인의 디자인을 구매자들에게 내보일 때, 각 옷의 독특한 디자인 컨셉과 사용된 고급 소재를 강조할 것입니다. 모델이 옷을 입고 런웨이를 걷는 모습을 통해 옷의 실제 핏과 움직임을 보여주고, 각 디자인이 어떤 상황에 적합한지 자세히 설명하여 구매자들이 쉽게 이해하고 관심을 가질 수 있도록 할 것입니다. 또한, 옷의 기능성과 편안함을 직접 만져보고 느낄 수 있도록 하여 제품의 가치를 효과적으로 내보일 것입니다.
You are a university student presenting your research project. How would you '내보이다' (present) your findings to your professors and classmates? What tools or methods would you use to make your presentation effective?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 연구 프로젝트의 결과를 교수님과 학우들에게 내보일 때, 명확하고 간결한 프레젠테이션 자료를 활용할 것입니다. 주요 연구 결과와 데이터를 시각적으로 효과적인 차트나 그래프로 내보여 이해도를 높이고, 복잡한 내용은 간단한 키워드와 이미지로 설명할 것입니다. 또한, 질문과 답변 시간을 충분히 할애하여 궁금증을 해소하고, 제 연구의 중요성과 함의를 설득력 있게 내보일 것입니다. 필요하다면, 실제 실험 결과물을 내보여 더욱 생생한 정보를 전달할 것입니다.
You're a chef introducing a new dish at your restaurant. Describe how you would '내보이다' (present/show off) this dish to your customers. What elements would you focus on to make it appealing?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 요리를 손님들에게 내보일 때, 저는 먼저 요리의 시각적인 아름다움에 집중할 것입니다. 신선한 재료의 색깔을 살린 플레이팅으로 식욕을 돋우고, 접시 위에 예술 작품처럼 요리를 내보일 것입니다. 또한, 요리에 사용된 특별한 재료와 조리법에 대한 이야기를 곁들여 손님들의 흥미를 유발하고, 각 재료가 어떤 풍미를 내는지 자세히 설명하여 미각적인 기대를 내보일 것입니다. 맛보기 기회를 제공하여 직접 맛을 경험하게 하는 것도 좋은 방법입니다.
예술가가 자신의 작품을 '내보이기' 위해 어떤 노력을 했나요?
Read this passage:
한 예술가가 자신의 작품을 대중에게 내보이기 위해 갤러리를 찾았다. 그는 오랫동안 준비한 작품들을 조심스럽게 설치하며, 각각의 작품이 가진 의미를 관람객들이 잘 이해할 수 있도록 노력했다. 특히, 그는 자신의 예술적 철학이 담긴 작품들을 통해 메시지를 내보이고 싶었다.
예술가가 자신의 작품을 '내보이기' 위해 어떤 노력을 했나요?
지문에서 '각각의 작품이 가진 의미를 관람객들이 잘 이해할 수 있도록 노력했다'는 부분이 정답의 근거가 됩니다.
지문에서 '각각의 작품이 가진 의미를 관람객들이 잘 이해할 수 있도록 노력했다'는 부분이 정답의 근거가 됩니다.
개발팀장이 발표회에서 '내보인' 주요 내용은 무엇인가요?
Read this passage:
회사의 신제품 발표회에서 개발팀장은 자신감 있게 새로운 기술을 내보였다. 그는 제품이 가진 혁신적인 기능들을 하나하나 설명하며, 경쟁사 제품과의 차별점을 명확히 내보였다. 참석자들은 그의 설명을 들으며 제품의 우수성을 인지할 수 있었다.
개발팀장이 발표회에서 '내보인' 주요 내용은 무엇인가요?
지문에서 '제품이 가진 혁신적인 기능들을 하나하나 설명하며, 경쟁사 제품과의 차별점을 명확히 내보였다'는 내용이 핵심입니다.
지문에서 '제품이 가진 혁신적인 기능들을 하나하나 설명하며, 경쟁사 제품과의 차별점을 명확히 내보였다'는 내용이 핵심입니다.
선생님이 학생들의 프로젝트 결과물을 '내보인' 목적은 무엇이었나요?
Read this passage:
선생님은 학생들이 만든 프로젝트 결과물을 교실 벽에 내보이셨다. 각 조의 독창적인 아이디어와 노력의 흔적이 담긴 작품들은 다른 학생들에게 좋은 영감을 주었다. 선생님은 특히 우수한 결과물들을 내보이며 칭찬을 아끼지 않으셨다.
선생님이 학생들의 프로젝트 결과물을 '내보인' 목적은 무엇이었나요?
지문에서 '다른 학생들에게 좋은 영감을 주었다'와 '우수한 결과물들을 내보이며 칭찬을 아끼지 않으셨다'는 부분이 선생님의 목적을 나타냅니다.
지문에서 '다른 학생들에게 좋은 영감을 주었다'와 '우수한 결과물들을 내보이며 칭찬을 아끼지 않으셨다'는 부분이 선생님의 목적을 나타냅니다.
This sentence means 'He displayed his talent to the world.' The order places the subject '그는' first, followed by the object '자신의 재능을' and then the location '세상에' before the verb '내보였다.'
This sentence means 'She displayed the painting at the exhibition.' The subject '그녀는' comes first, followed by the object '그림을', then the location '전시회에서', and finally the verb '내보였다.'
This sentence means 'We plan to show the new design to the client.' The object '새로운 디자인을' comes first, followed by the recipient '고객에게', and then the future tense verb phrase '내보일 예정이다.'
그는 자신의 연구 결과를 세상에 ___ 싶어 했다.
The particle '-고 싶다' (to want to) combines with the verb stem '내보이-'. The correct form is '내보이고 싶어 했다'.
이번 전시회는 작가의 독특한 예술 세계를 ___ 좋은 기회이다.
Here, '내보이는' acts as an adjective modifying '기회' (opportunity), meaning 'an opportunity to show'.
숨겨왔던 재능을 드디어 사람들에게 ___ 용기를 냈다.
The phrase '내보이기 위해' (in order to show) or '내보이기 시작했다' (started to show) uses the gerund form. Here, '내보이기' is used with '용기를 냈다' (took courage to show).
그는 자신의 생각을 솔직하게 ___ 주저하지 않았다.
The structure 'V-는 것을 주저하다' means 'to hesitate to V'. So, '내보이는 것을 주저하지 않았다' is the correct form, with '것을' often omitted in natural speech.
모두 앞에서 자신의 약점을 ___ 것은 쉽지 않은 일이다.
The suffix '-기란' is used to emphasize that something is difficult or impossible. '내보이기란' means 'as for showing'.
이번 프레젠테이션에서 우리는 우리의 핵심 역량을 확실히 ___ 계획이다.
Here, '내보일' is the future tense adjectival form, modifying '계획' (plan), meaning 'a plan to show'.
다음 중 '내보이다'의 올바른 활용은 무엇입니까?
'내보이다'는 동사이므로 문장에서 주어의 행동을 나타내기 위해 과거 시제 '내보였다'로 활용하는 것이 자연스럽습니다.
어떤 상황에서 '내보이다'를 사용하는 것이 가장 적절합니까?
'내보이다'는 주로 어떤 것을 다른 사람들에게 공개하거나 전시할 때 사용됩니다. 그림을 친구들에게 보여주는 것은 이 동사의 의미와 잘 맞습니다.
다음 문장 중 '내보이다'의 의미를 가장 잘 나타내는 것은 무엇입니까?
'내보이다'는 물리적인 것을 보여주는 것뿐만 아니라, 내면의 생각이나 감정 등을 드러내는 경우에도 사용될 수 있습니다. 숨겨왔던 속마음을 드러내는 것이 이에 해당합니다.
'내보이다'는 항상 긍정적인 의미로만 사용된다.
'내보이다'는 중립적인 동사로, 보여주는 대상이나 상황에 따라 긍정적일 수도, 부정적일 수도 있습니다. 예를 들어, 약점을 '내보이다'는 부정적인 의미일 수 있습니다.
'내보이다'는 주로 시각적인 정보를 다른 사람들에게 전달할 때 사용된다.
'내보이다'의 주된 의미는 시각적으로 무언가를 다른 사람들에게 보여주거나 드러내는 것입니다. 예를 들어, 작품을 내보이거나 증거를 내보이는 경우입니다.
어떤 물건을 단순히 '보다'는 행위는 '내보이다'와 같은 의미이다.
'보다'는 단순히 대상을 인식하는 행위이지만, '내보이다'는 대상을 다른 사람들에게 의도적으로 보여주는 행위입니다. 두 단어는 의미상 차이가 있습니다.
He showed his research results to the public.
They put in a lot of effort to display the new product.
She tends not to easily show her feelings.
Read this aloud:
자신의 재능을 세상에 내보일 기회입니다.
Focus: 내보일
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
회사에서는 신제품을 내보이며 시장 반응을 살폈습니다.
Focus: 내보이며
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
숨겨왔던 그림들을 드디어 내보였습니다.
Focus: 내보였습니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are applying for a scholarship. Write a short paragraph explaining why you are a good candidate, making sure to '내보이다' (show/display) your best qualities and achievements. (approx. 50-70 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 이 장학금을 통해 학업에 더욱 전념하고자 합니다. 지난 학기 동안 저는 뛰어난 학업 성과를 내보였으며, 다양한 봉사 활동에 참여하여 리더십과 문제 해결 능력을 길렀습니다. 이러한 경험들이 제가 이 장학금의 적합한 후보임을 내보인다고 생각합니다. 제 열정과 잠재력을 내보여 미래 사회에 기여하고 싶습니다.
You are presenting a new product to potential investors. Write a short script for the opening of your presentation where you '내보이다' (display) the unique features and benefits of your product. (approx. 50-70 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저희 신제품은 시장의 판도를 바꿀 혁신적인 기술을 내보입니다. 사용자 친화적인 인터페이스와 강력한 성능을 동시에 내보여, 고객들에게 최고의 경험을 선사할 것입니다. 기존 제품들과는 차별화된 독점적인 기능들을 내보이며, 투자자 여러분께 확신을 드리고자 합니다. 저희 제품의 무한한 잠재력을 내보이는 이 자리에 함께해 주셔서 감사합니다.
You are a tour guide explaining a historical site. Write a short description highlighting what makes this site special and what historical significance it '내보이다' (reveals/shows). (approx. 50-70 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 유적지는 고대 문명의 번성했던 시대를 명확히 내보입니다. 섬세한 건축 양식과 보존된 유물들은 당시 사람들의 뛰어난 기술력과 예술성을 내보이며, 우리에게 깊은 영감을 줍니다. 이 곳은 단순한 유적지가 아니라, 과거의 이야기가 살아 숨 쉬는 역사적 가치를 내보이는 중요한 장소입니다. 이 곳이 지닌 의미를 직접 내보이겠습니다.
위 글에서 '내보이다'의 의미와 가장 관련 없는 것은?
Read this passage:
그녀는 면접에서 자신의 강점들을 효과적으로 내보여 합격의 기회를 잡았다. 특히, 어려운 문제들을 해결했던 경험들을 상세히 내보이며 면접관들에게 깊은 인상을 주었다. 이러한 준비된 모습은 그녀의 자신감을 내보이는 데 큰 도움이 되었다.
위 글에서 '내보이다'의 의미와 가장 관련 없는 것은?
'내보이다'는 '드러내다', '보여주다', '표현하다'와 같은 의미로 사용되었으므로, '숨기거나 감추다'는 가장 거리가 먼 의미이다.
'내보이다'는 '드러내다', '보여주다', '표현하다'와 같은 의미로 사용되었으므로, '숨기거나 감추다'는 가장 거리가 먼 의미이다.
위 글의 내용으로 보아, 디자인의 가장 중요한 역할은 무엇인가?
Read this passage:
최근 한 연구는 소비자들이 제품을 선택할 때 디자인이 얼마나 중요한지를 내보였다. 매력적인 디자인은 제품의 품질과 브랜드 이미지를 간접적으로 내보이는 역할을 하며, 구매 결정에 큰 영향을 미친다. 이처럼 디자인은 단순한 미적 요소가 아닌, 제품의 가치를 내보이는 핵심적인 수단이다.
위 글의 내용으로 보아, 디자인의 가장 중요한 역할은 무엇인가?
글에서는 디자인이 제품의 품질, 브랜드 이미지, 그리고 가치를 '내보이는' 역할을 한다고 언급하고 있다.
글에서는 디자인이 제품의 품질, 브랜드 이미지, 그리고 가치를 '내보이는' 역할을 한다고 언급하고 있다.
이 화가가 그림을 통해 주로 '내보이고자' 한 것은 무엇인가?
Read this passage:
화가는 자신의 내면세계를 그림을 통해 솔직하게 내보였다. 그의 작품은 희망과 절망, 사랑과 고독 등 인간이 느낄 수 있는 복합적인 감정들을 내보이며 관객들에게 깊은 공감을 불러일으켰다. 각 작품마다 화가의 삶의 철학과 예술적 신념이 명확히 내보이고 있었다.
이 화가가 그림을 통해 주로 '내보이고자' 한 것은 무엇인가?
화가는 '자신의 내면세계'와 '인간이 느낄 수 있는 복합적인 감정들', '삶의 철학과 예술적 신념'을 그림을 통해 '내보였다'고 설명하고 있다.
화가는 '자신의 내면세계'와 '인간이 느낄 수 있는 복합적인 감정들', '삶의 철학과 예술적 신념'을 그림을 통해 '내보였다'고 설명하고 있다.
This sentence means 'He rarely shows his true feelings.' The order '주어(he) + 소유격(his) + 감정(feelings) + 부사(rarely) + 동사(show) + 부정어(doesn't)' is natural.
This sentence means 'The company displayed the functions of the new product to the media.' The order '주어(company) + 목적어(functions) + 장소(to the media) + 동사(displayed)' is standard.
This sentence means 'She is looking for an opportunity to show her abilities to the world.' The order '주어(she) + 목적어(abilities) + 장소(to the world) + 동사(show) + 기회(opportunity) + 찾다(looking for)' flows naturally.
다음 중 '내보이다'의 의미와 가장 유사한 것은 무엇입니까?
'내보이다'는 '겉으로 드러내어 보게 하다'라는 뜻으로, '보여주다'와 가장 유사합니다.
다음 문장에서 '내보이다'가 적절하게 사용된 예는 무엇입니까?
'내보이다'는 보통 자신의 능력, 감정, 생각 등을 '겉으로 드러내어 보게 하다'는 의미로 사용됩니다. '선물을 내보였다'는 어색하며, '영화를 내보였다'는 '상영했다'와 같이 다른 표현이 더 적절합니다. '비밀을 내보이지 않았다'는 의미상 맞지만, '내보이지 않았다'는 부정문이므로 '내보이다'의 적절한 사용 예로는 첫 번째 문장이 가장 좋습니다.
새로운 프로젝트를 성공적으로 이끌기 위해, 팀원들은 각자의 _____ 능력을 최대한으로 _____ 했다.
프로젝트의 성공을 위해서는 잠재된 능력을 최대한으로 '내보이는' 것이 적절합니다. 다른 선택지들은 문맥상 어색합니다.
'그는 자신의 약점을 대중에게 내보였다'는 문장은 자연스럽다.
'내보이다'는 자신의 약점이나 단점을 다른 사람에게 드러내는 상황에서도 자연스럽게 사용될 수 있습니다.
'내보이다'는 어떤 것을 '제공하다'라는 의미로도 사용될 수 있다.
'내보이다'는 '보여주다', '드러내다'라는 의미를 가지며, '제공하다'는 의미로는 사용되지 않습니다.
어떤 사람이 자신의 솔직한 감정을 숨기지 않고 표현할 때 '감정을 내보였다'라고 말할 수 있다.
'내보이다'는 감정이나 생각을 숨기지 않고 드러내는 상황에서 사용될 수 있습니다.
He did not reveal his true intentions to the world.
We must clearly display the advantages of the new product to consumers.
He fully demonstrated his excellent analytical skills at the meeting.
Read this aloud:
그는 자신의 내면을 좀처럼 타인에게 내보이지 않는다.
Focus: 내보이지
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
자신의 재능을 세상에 내보일 기회를 찾고 있어요.
Focus: 내보일 기회
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이번 프로젝트를 통해 우리의 역량을 충분히 내보여야 합니다.
Focus: 내보여야 합니다
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a gallery curator introducing a new artist's work. Write a short paragraph describing how the artist uses their pieces to '내보이다' (display) a particular message or emotion. Focus on sophisticated vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이번 전시에 소개될 예술가는 자신의 독특한 시각과 깊은 내면세계를 작품을 통해 능숙하게 내보이고 있습니다. 각 작품은 사회적 현상에 대한 비판적 시각을 섬세하게 내포하며, 관람객에게 강력한 메시지를 내보입니다. 그의 예술은 단순한 미적 추구를 넘어, 인간 본연의 복잡한 감정들을 직설적으로 내보이는 데 중점을 둡니다.
You are a professional chef. Write a critique of a dish you recently tasted, focusing on how the chef managed to '내보이다' (showcase) the ingredients' natural flavors. Use advanced culinary terms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이 요리는 재료 본연의 풍미를 최대한으로 내보이는 데 성공했습니다. 셰프는 각 재료의 섬세한 맛을 완벽하게 내보이면서도, 모든 요소가 조화롭게 어우러지도록 탁월한 기술을 내보였습니다. 특히, 메인 재료의 신선함이 접시 위에서 생생하게 내보여져 미식가들에게 깊은 인상을 내보였습니다.
As a political analyst, write a brief commentary on how a recent government policy attempts to '내보이다' (present) a certain image to the public, even if the reality might be different. Use formal and analytical language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
최근 발표된 정부 정책은 국민에게 안정적이고 미래 지향적인 이미지를 내보이려는 의도가 다분합니다. 그러나 세부적인 내용을 분석해보면, 이러한 표면적 이미지가 현실과는 다소 괴리가 있음을 내보입니다. 정부는 이번 정책을 통해 개혁 의지를 내보이려 하지만, 실제적인 효과는 아직 불확실성을 내보이고 있습니다.
위 글에서 '내보이다'의 의미와 가장 유사한 단어를 고르시오.
Read this passage:
최근 한 연구에서 기업의 투명성이 소비자의 신뢰도에 미치는 영향에 대해 조명했습니다. 연구 결과는 기업이 재정 상태나 경영 방침을 솔직하게 내보일 때, 소비자의 브랜드 충성도가 현저히 높아진다는 점을 내보였습니다. 반대로, 정보를 은폐하거나 불분명하게 내보이는 기업에 대해서는 소비자들이 쉽게 신뢰를 내보이지 않았습니다. 이는 기업이 장기적인 성공을 위해서는 꾸준히 투명성을 내보여야 함을 시사합니다.
위 글에서 '내보이다'의 의미와 가장 유사한 단어를 고르시오.
이 글에서 '내보이다'는 기업이 정보를 '전달하다'는 의미로 사용되었습니다. 숨기거나 위장하거나 조작하는 것과는 반대되는 개념입니다.
이 글에서 '내보이다'는 기업이 정보를 '전달하다'는 의미로 사용되었습니다. 숨기거나 위장하거나 조작하는 것과는 반대되는 개념입니다.
인공지능 기술이 영화 산업에 '내보이는' 변화 중 가장 중요하게 언급된 것은 무엇인가요?
Read this passage:
인공지능 기술의 발전은 영화 산업에도 큰 변화를 내보이고 있습니다. 특히 시각 효과 분야에서 인공지능은 이제 인간이 상상하기 어려운 수준의 디테일을 내보이는 데 기여하고 있습니다. 그러나 일각에서는 이러한 기술 발전이 인간 창의성의 영역을 침범할 수 있다는 우려를 내보이기도 합니다. 미래의 영화는 인간과 인공지능이 어떻게 조화롭게 창의성을 내보일지에 달려 있습니다.
인공지능 기술이 영화 산업에 '내보이는' 변화 중 가장 중요하게 언급된 것은 무엇인가요?
지문에서 인공지능이 '시각 효과 분야에서 인간이 상상하기 어려운 수준의 디테일을 내보이는 데 기여하고 있다'고 명시되어 있습니다.
지문에서 인공지능이 '시각 효과 분야에서 인간이 상상하기 어려운 수준의 디테일을 내보이는 데 기여하고 있다'고 명시되어 있습니다.
고대 문명이 후대에 그들의 세계관과 철학을 '내보인' 주요 수단은 무엇인가요?
Read this passage:
고대 문명은 그들만의 독특한 세계관과 철학을 건축물이나 유물을 통해 후대에 내보였습니다. 예를 들어, 이집트의 피라미드는 당시의 강력한 왕권과 종교적 신념을 명확하게 내보입니다. 또한, 메소포타미아 문명의 지구라트는 신에게 경배하는 인간의 열망을 내보이는 상징적인 건축물입니다. 이러한 유산들은 오늘날에도 과거의 지혜를 내보이며 우리에게 깊은 통찰을 제공합니다.
고대 문명이 후대에 그들의 세계관과 철학을 '내보인' 주요 수단은 무엇인가요?
지문에서 '건축물이나 유물을 통해 후대에 내보였습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '건축물이나 유물을 통해 후대에 내보였습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
This sentence means 'He didn't show his true feelings to anyone.' The word order in Korean places the subject, then the possessive 'his', then 'true feelings' as the object, followed by 'to anyone' and finally the verb phrase 'didn't show'.
This sentence means 'Even in a difficult situation, she showed composure.' The sentence begins with the adverbial phrase 'even in a difficult situation', followed by the subject 'she', then the object 'composure' and finally the verb 'showed'.
This sentence means 'The government's new policy showed many concerns to the public.' The subject 'the government's new policy' comes first, followed by 'to the public', then 'many concerns' as the object, and finally the verb 'showed'.
/ 174 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 내보이다
내보이다 (naebo-ida) literally means to 'show inwardly' or 'display what's inside.' Think of it as revealing something that was previously hidden or internal.
Use for physical display
You can use 내보이다 when someone physically shows an object. For example, a shop owner might 내보이다 their new products to customers.
Use for intangible display
내보이다 can also be used for intangible things like skills, feelings, or intentions. For instance, an artist might 내보이다 their talent through a performance.
Distinguish from 보여주다
While similar to 보여주다 (boyeojuda), which is a general 'to show,' 내보이다 often implies a more deliberate act of exposing or presenting something.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
입체적
B2Having a three-dimensional effect or examining something from multiple perspectives rather than a single flat view. It implies a comprehensive and detailed analysis.
~에 관해
B1About, concerning.
~에 대하여
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
~대해
A2About; concerning; regarding.
~에 관하여
A2Regarding, concerning, about (a topic).
~에 대해(서)
A1Indicates the topic or subject of discussion, meaning 'about' or 'regarding'.
무엇보다
A2More than anything else; above all.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2To consider something theoretically or separately from its physical reality. It involves extracting general principles from specific examples.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.