소원
소원 (so-won) is a noun meaning 'wish' or 'desire.' It refers to a hope or aspiration for something to happen or come true. You can use it when expressing what you truly want, like making a wish on a star or hoping for a good outcome. For example, if you say '제 소원은 한국에서 사는 거예요' (Je sowoneun hangukeseo saneun geoyeyo), it means 'My wish is to live in Korea.'
When Koreans say 소원 (sowon), they're talking about a wish or a hope. It's often used when you're wishing for something to come true, like blowing out birthday candles and making a wish.
For example, if you say "제 소원은 세계 평화입니다" (Je sowoneun segye pyeonghwaimnida), you are expressing "My wish is world peace."
It can also be used in more personal contexts, such as "네 소원이 뭐야?" (Ne sowoni mwoya?) meaning "What's your wish?" This word carries a sense of earnest desire and aspiration.
§ Mixing Up 소원 and 희망
Many learners get confused between 소원 (sowon) and 희망 (huimang). While both relate to desires or hopes, they have slightly different nuances. 소원 is often about a personal wish, something you deeply want to come true, like blowing out birthday candles. 희망 is more about a general hope or expectation, often for something positive to happen in a broader sense or for the future.
- DEFINITION
- 소원: A personal, often strong, desire or wish.
- DEFINITION
- 희망: A general hope or expectation for a positive outcome or future.
§ Incorrectly Using Particles with 소원
When expressing your wish for something, the particles you use with 소원 are important. You will often see ~을/를 빌다 (to make a wish), ~을/를 말하다 (to tell a wish), or ~이/가 이루어지다 (a wish comes true). Directly attaching ~하고 싶다 (want to do) to 소원 itself is incorrect, as 소원 is a noun meaning 'wish' or 'desire', not an action you 'want' to do in that way.
Instead of saying: 소원하고 싶어요. (I want to wish.) This is awkward.
You would say:
소원을 빌었어요. (I made a wish.)
저의 소원은 가족의 건강이에요. (My wish is my family's health.)
모든 소원이 이루어지기를 바라요. (I hope all your wishes come true.)
§ Using 소원 in Casual vs. Formal Settings
While 소원 itself is a neutral word, how you use it with honorifics and sentence endings can change the formality. Making a wish is often a personal act, so you might use more casual endings with close friends or family. However, when talking about someone else's wishes, especially an elder or someone you need to show respect to, remember to use appropriate honorifics and formal endings.
- Casual:
네 소원이 뭐야? (What's your wish? - to a friend)
- Formal:
선생님의 소원은 무엇입니까? (What is your wish, teacher? - showing respect)
The key is to pay attention to the context and your relationship with the person you are speaking to.
§ Overusing 소원
While 소원 is a useful word, avoid overusing it. Sometimes, simpler expressions can convey the same meaning more naturally, especially when you are talking about something you simply 'want to do' rather than a profound 'wish'. For instance, if you just want to eat pizza, you wouldn't typically say 'My wish is to eat pizza.' You'd simply say 'I want to eat pizza.' (피자 먹고 싶어요.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
그는 오랜 시간 동안 세계 평화를 위한 소원을 품고 살아왔다.
He has lived for a long time cherishing the hope for world peace.
A poetic and somewhat formal way to express a long-held desire.
어린 시절부터 저는 우주비행사가 되는 소원을 간직했습니다.
Since childhood, I have harbored the wish of becoming an astronaut.
간직하다 (to cherish/keep) emphasizes the deep-seated nature of the wish.
그녀는 매년 새해 첫날 소원을 빌며 희망을 다짐합니다.
Every year on New Year's Day, she makes a wish and reaffirms her hope.
소원을 빌다 (to make a wish) is a common collocation.
예상치 못한 행운에 그는 오랫동안 바라던 소원을 이룰 수 있게 되었다.
Due to unexpected luck, he was able to fulfill his long-desired wish.
소원을 이루다 (to fulfill a wish) indicates the successful realization of a desire.
모든 인간은 더 나은 삶에 대한 근원적인 소원을 가지고 있다.
All humans have a fundamental desire for a better life.
근원적 (fundamental/root) highlights the basic nature of the desire.
그녀의 마지막 소원은 고향으로 돌아가 가족과 함께하는 것이었다.
Her last wish was to return to her hometown and be with her family.
마지막 소원 (last wish) is often used in a poignant context.
경제적인 어려움 속에서도 그는 자식들의 성공에 대한 소원을 버리지 않았다.
Even amidst economic difficulties, he did not abandon his hope for his children's success.
소원을 버리다 (to abandon a wish) implies giving up on a hope.
이 건축물은 선조들의 평화와 번영에 대한 소원이 담겨 있습니다.
This building embodies the ancestors' wish for peace and prosperity.
소원이 담겨 있다 (a wish is contained/embodied) suggests that the object represents the desire.
खुद को परखो 42 सवाल
The speaker has a wish.
The New Year's wish is health.
What is the wish?
Read this aloud:
소원이 뭐예요?
Focus: 소원 (so-won)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 한국에 가고 싶어요. 제 소원이에요.
Focus: 제 소원이에요 (je so-won-i-e-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
크리스마스 소원이에요.
Focus: 크리스마스 소원 (keu-ri-seu-ma-seu so-won)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best Korean word for 'wish' or 'desire'.
소원 (so-won) directly translates to a wish or desire.
Which sentence correctly uses '소원'?
The sentence '내 소원은 한국에서 살고 싶어요.' correctly uses '소원' to express a personal desire.
If you want to say 'I have a wish,' which option is best?
The phrase '소원이 있어요' (so-won-i i-sseo-yo) means 'I have a wish' or 'I have a desire'.
'소원' can refer to a hope for the future.
Yes, '소원' encompasses hopes and aspirations for what might happen in the future.
You can use '소원' to talk about a physical object.
'소원' refers to an abstract concept like a wish or desire, not a tangible object.
If someone asks '네 소원이 뭐예요?' (What is your wish?), they are asking about your favorite food.
'네 소원이 뭐예요?' (ne so-won-i mwo-ye-yo?) means 'What is your wish?', not 'What is your favorite food?'.
This sentence expresses a wish for something to happen. The verb '소원하다' (to wish) is used with '이루어지기를' (that it comes true).
This sentence describes a wish as '간절한 소원' (an earnest wish). '이었다' is the past tense of '이다' (to be).
This is a common question asking if someone made a New Year's wish. '빌다' means to pray or wish.
저는 세계 여행을 하는 것이 저의 가장 큰 ___입니다.
The sentence expresses a strong desire, which aligns with the meaning of '소원'. '사실' means fact, '의무' means duty, and '습관' means habit. None of these fit the context.
그녀는 가족의 건강과 행복을 항상 ___합니다.
The sentence indicates a wish or desire for family's health and happiness. '소원합니다' (to wish) is the correct verb. '거부합니다' (to refuse), '비판합니다' (to criticize), and '망설입니다' (to hesitate) do not fit the context.
저는 어릴 적부터 부자가 되는 것이 저의 ___이었습니다.
The sentence describes a childhood dream or desire. '소원' fits this meaning. '목표' (goal) is similar but '소원' captures the aspirational nature more precisely in this context. '취미' (hobby) and '직업' (job) are unrelated.
'소원'은 현재 상황에 대한 불만을 표현할 때 사용된다.
'소원'은 미래에 대한 희망이나 바람을 나타내며, 현재의 불만을 직접적으로 표현하는 단어는 아닙니다.
생일 케이크의 촛불을 끄기 전에 '소원'을 빌 수 있다.
생일 케이크의 촛불을 끄면서 소원을 비는 것은 흔한 문화적 관습입니다. '소원'은 '소원을 빌다'와 같이 쓰입니다.
'소원'은 주로 과거의 사건을 설명할 때 사용된다.
'소원'은 미래에 일어날 일에 대한 바람을 표현하는 단어이며, 과거의 사건을 설명할 때는 적절하지 않습니다.
You've been granted one 소원 (wish). Describe what your 소원 is and why you chose it. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 소원은 전 세계 사람들이 행복하게 사는 것입니다. 모든 사람들이 평화롭고 건강하게 지냈으면 좋겠어요.
Think about a goal you currently have. How is this goal similar to or different from a 소원? Explain in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 목표는 한국어를 유창하게 말하는 것입니다. 이것은 소원과 비슷하지만, 소원은 더 간절한 바람을 의미하는 것 같아요. 목표는 노력하면 이룰 수 있는 것이지만, 소원은 때때로 운도 필요합니다.
Imagine you are writing a letter to a friend about your biggest 소원 for their future. What would you write? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사랑하는 친구에게, 네가 항상 건강하고 행복했으면 좋겠어. 네 모든 소원이 이루어지기를 진심으로 바란다.
민준이 빈 소원은 무엇이었나요?
Read this passage:
오랜만에 고향에 돌아온 민준은 어릴 적 자주 찾던 우물을 발견했다. 그 우물은 마을 사람들의 소원을 들어준다는 전설이 있었다. 민준은 눈을 감고 자신의 가장 깊은 소원을 빌었다. 그것은 그의 가족이 항상 건강하고 행복하게 지내는 것이었다.
민준이 빈 소원은 무엇이었나요?
지문에 '그것은 그의 가족이 항상 건강하고 행복하게 지내는 것이었다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '그것은 그의 가족이 항상 건강하고 행복하게 지내는 것이었다'라고 명시되어 있습니다.
이 글에서 소원은 어떤 의미로 사용되었나요?
Read this passage:
새해 첫날, 많은 사람들이 해돋이를 보며 소원을 빌었다. 어떤 이들은 건강을, 어떤 이들은 성공을, 또 어떤 이들은 사랑을 빌었다. 소원은 사람들의 마음속 깊이 자리한 희망과 바람을 담고 있었다. 그들은 소원이 이루어지기를 간절히 바랐다.
이 글에서 소원은 어떤 의미로 사용되었나요?
지문에 '소원은 사람들의 마음속 깊이 자리한 희망과 바람을 담고 있었다'라고 나와 있습니다.
지문에 '소원은 사람들의 마음속 깊이 자리한 희망과 바람을 담고 있었다'라고 나와 있습니다.
작가의 어린 시절 소원은 무엇이었으며, 어떻게 되었나요?
Read this passage:
어린 시절, 저는 매일 밤 잠자리에 들기 전에 작은 소원을 빌었습니다. 그 소원은 다름 아닌 강아지를 키우는 것이었습니다. 부모님께 수없이 부탁했지만, 번번이 허락받지 못했습니다. 하지만 저는 포기하지 않고 계속 소원을 빌었고, 결국 생일에 귀여운 강아지를 선물 받았습니다.
작가의 어린 시절 소원은 무엇이었으며, 어떻게 되었나요?
지문에 '그 소원은 다름 아닌 강아지를 키우는 것이었습니다'와 '결국 생일에 귀여운 강아지를 선물 받았습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '그 소원은 다름 아닌 강아지를 키우는 것이었습니다'와 '결국 생일에 귀여운 강아지를 선물 받았습니다'라고 명시되어 있습니다.
그녀는 오랫동안 해외여행을 가는 것이 ___이었어. (She had long desired to travel abroad.)
소원 (desire/wish) fits best here as it refers to a strong personal longing, more profound than a simple plan or general hope.
이번 생일에는 가족 모두의 ___이 이루어지기를 바라. (This birthday, I hope all my family's wishes come true.)
소원 (wish) is the most appropriate word when talking about personal hopes or desires coming true, especially in the context of birthdays or special occasions.
어린 시절의 ___은 현실이 되기 어렵다는 것을 깨달았다. (I realized that childhood wishes are hard to become reality.)
In this context, '소원' refers to a deeply held childhood desire that might not materialize, fitting the nuance of a personal, heartfelt wish.
그는 모든 이들의 ___을 담아 우승 트로피를 들어 올렸다. (He lifted the championship trophy, carrying everyone's wishes.)
소원 (wish/desire) effectively conveys the collective hopes and aspirations of many people, which the winner embodied.
새해에는 개인적인 ___과 목표를 세우는 것이 중요해. (It's important to set personal wishes and goals for the New Year.)
소원 (wish) pairs well with '목표' (goals) to represent both heartfelt desires and concrete objectives for the new year.
그녀는 간절한 ___을 빌며 촛불을 껐다. (She blew out the candles, making an earnest wish.)
Making a '소원' (wish) is a common action when blowing out candles, symbolizing a deeply felt desire.
What is she always wishing for?
What do many people wish for?
What does the speaker hope for?
Read this aloud:
당신의 가장 큰 소원은 무엇입니까?
Focus: 소원은
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 성공적인 미래를 소원합니다.
Focus: 성공적인
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
만약 소원 하나를 빌 수 있다면, 무엇을 빌겠습니까?
Focus: 소원 하나를
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 42 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
emotions के और शब्द
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.