The Chinese verb 带来 (dàilái) means 'to bring.' It's commonly used to express the action of bringing something or someone to a particular place or situation.

You can use 带来 when talking about bringing objects, like 'I brought a gift' (我带来一个礼物). It can also be used for bringing people, such as 'He brought his friend' (他带来他的朋友).

Beyond physical objects or people, 带来 can also refer to bringing about a certain effect or result. For example, 'This change brought many benefits' (这个改变带来很多好处).

Remember that the object being brought usually follows 带来 directly.

§ Understanding '带来'

DEFINITION
to bring

The Chinese word 带来 (dài lái) is a common verb that means "to bring." It's pretty straightforward, but like many Chinese words, understanding how to use it correctly in different contexts will make your spoken and written Chinese sound much more natural. It's often used when something or someone causes a result, effect, or object to come into existence or be present.

Think of it as bringing something physically, like a present, or bringing about a situation, like bringing good luck. It's a versatile word, and you'll hear it a lot in everyday conversations.

§ Basic Sentence Structure

The most basic way to use 带来 is: Subject + 带来 + Object.

带来了我的书。

Translation hint: I brought my book.

带来了礼物。

Translation hint: He brought gifts.

§ Bringing About Effects or Results

Beyond just bringing physical objects, 带来 is very commonly used to talk about something causing or bringing about a certain effect, result, or situation. This is where it gets really useful.

这个项目带来了很大的变化。

Translation hint: This project brought big changes.

新的政策会带来什么影响?

Translation hint: What impact will the new policy bring?

他的努力带来了成功。

Translation hint: His efforts brought success.

§ With Prepositions and Directional Complements (Less Common with 带来 Directly)

While you can use prepositions with verbs like 拿 (ná - to take/hold) or 送 (sòng - to give/send), 带来 usually already implies the direction "to here." Therefore, you generally won't combine it with other directional complements like 到 (dào - to/arrive) in the same way you might with other verbs. If you want to specify a destination, you usually do it before 带来, or structure the sentence differently.

  • Incorrect/Awkward: 我带来到你家一个蛋糕。(Wo dai lai dao ni jia yi ge dangao.)
  • Correct: 我给你家带来了一个蛋糕。(Wǒ gěi nǐ jiā dài lái le yī gè dàngāo.)

Translation hint: I brought a cake to your house.

§ Common Phrases with '带来'

Here are some common phrases where 带来 is often used:

  • 带来好处 (dài lái hǎo chù): to bring benefits

学习中文会带来很多好处。

Translation hint: Learning Chinese will bring many benefits.

  • 带来麻烦 (dài lái má fan): to bring trouble

你的迟到带来了麻烦。

Translation hint: Your lateness brought trouble.

  • 带来快乐 (dài lái kuài lè): to bring happiness

这份礼物给孩子们带来了快乐。

Translation hint: This gift brought happiness to the children.

  • 带来希望 (dài lái xī wàng): to bring hope

他的一番话给人们带来了希望。

Translation hint: His words brought hope to people.

§ 带来 vs. 带去 (dài qù)

It's helpful to compare 带来 with 带去 (dài qù). While 带来 means "to bring (to here)," 带去 means "to take (away from here)" or "to bring (to there)." The difference lies in the direction of the action relative to the speaker or a reference point.

  • 带来 (dài lái): movement towards the speaker/reference point.
  • 带去 (dài qù): movement away from the speaker/reference point.

请把这本书带来

Translation hint: Please bring this book (here).

请把这本书带去给他。

Translation hint: Please take this book to him (there).

Mastering 带来 will significantly improve your ability to express actions and their consequences in Chinese. Practice using it in various contexts, both for physical objects and abstract concepts, and you'll soon use it naturally.

How Formal Is It?

औपचारिक

"这次合作将为公司带来巨大的利益。(Zhè cì hézuò jiāng wèi gōngsī dài lái jùdà de lìyì.) - This cooperation will bring enormous benefits to the company."

तटस्थ

"我给你带来了一些水果。(Wǒ gěi nǐ dài lái le yī xiē shuǐguǒ.) - I brought you some fruit."

अनौपचारिक

"你下次来,记得带来你的游戏机啊。(Nǐ xià cì lái, jìde dài lái nǐ de yóuxìjī a.) - Next time you come, remember to bring your game console."

Child friendly

"妈妈给我带来了一个新玩具。(Māmā gěi wǒ dài lái le yī gè xīn wánjù.) - Mommy brought me a new toy."

रोचक तथ्य

The combination '带来' literally means 'carry come', which succinctly captures the act of bringing something to a place or person.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /daɪ laɪ/
US /daɪ laɪ/
dài lái
तुकबंदी
chai mai bai
आम गलतियाँ
  • Incorrect tone on dài (should be falling tone)
  • Incorrect tone on lái (should be rising tone)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

这本书给我带来了很多知识。

This book brought me a lot of knowledge.

2

她总是给大家带来快乐。

She always brings joy to everyone.

3

这个消息给他带来了希望。

This news brought him hope.

4

我们希望这次旅行能带来好运。

We hope this trip can bring good luck.

5

下雨天会带来凉爽的空气。

Rainy days bring cool air.

6

你的帮助给我带来了很大的方便。

Your help brought me great convenience.

7

手机带来了很多便利。

Mobile phones have brought a lot of convenience.

8

他带来了他的朋友一起来。

He brought his friends to come together.

अक्सर इससे भ्रम होता है

带来 vs 带 (dài)

A general verb for 'to carry' or 'to take along', less specific than '带来'.

带来 vs 拿来 (ná lái)

Implies physically fetching something with hands and bringing it.

带来 vs 送来 (sòng lái)

Suggests delivery, sending, or giving, often involving a service or gift.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"带来好运 (dài lái hǎo yùn)"

To bring good luck

这个护身符会给你带来好运。 (Zhège hùshēnfú huì gěi nǐ dài lái hǎo yùn.) - This amulet will bring you good luck.

neutral

"带来麻烦 (dài lái máfan)"

To bring trouble

他的鲁莽行为给我们带来了很多麻烦。 (Tā de lǔmǎng xíngwéi gěi wǒmen dài lái le hěn duō máfan.) - His reckless behavior brought us a lot of trouble.

neutral

"带来变化 (dài lái biànhuà)"

To bring about change

新的政策将带来巨大的变化。 (Xīn de zhèngcè jiāng dài lái jùdà de biànhuà.) - The new policy will bring about significant changes.

neutral

"带来好处 (dài lái hǎochu)"

To bring benefits

多锻炼身体会给你带来很多好处。 (Duō duànliàn shēntǐ huì gěi nǐ dài lái hěn duō hǎochu.) - Exercising more will bring you many benefits.

neutral

"带来不便 (dài lái bùbiàn)"

To bring inconvenience

施工可能会给您带来不便,敬请谅解。 (Shīgōng kěnéng huì gěi nín dài lái bùbiàn, jìng qǐng liàngjiě.) - The construction might bring you inconvenience, please understand.

formal

"带来希望 (dài lái xīwàng)"

To bring hope

她的到来给这个家庭带来了希望。 (Tā de dàolái gěi zhège jiātíng dài lái le xīwàng.) - Her arrival brought hope to this family.

neutral

"带来挑战 (dài lái tiǎozhàn)"

To bring challenges

这个新项目将带来不少挑战。 (Zhège xīn xiàngmù jiāng dài lái bù shǎo tiǎozhàn.) - This new project will bring quite a few challenges.

neutral

"带来快乐 (dài lái kuàilè)"

To bring joy/happiness

孩子们给父母带来了很多快乐。 (Háizimen gěi fùmǔ dài lái le hěn duō kuàilè.) - Children bring a lot of joy to their parents.

neutral

"带来影响 (dài lái yǐngxiǎng)"

To bring influence/impact

全球变暖对环境带来了负面影响。 (Quánqiú biànnuǎn duì huánjìng dài lái le fùmiàn yǐngxiǎng.) - Global warming has brought negative impacts on the environment.

neutral

"带来机遇 (dài lái jīyù)"

To bring opportunities

这次合作会给我们带来新的机遇。 (Zhè cì hézuò huì gěi wǒmen dài lái xīn de jīyù.) - This collaboration will bring us new opportunities.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

带来 vs 带 (dài)

Often confused with '带来' (dài lái) because both relate to bringing. However, '带' is a more general verb meaning 'to carry' or 'to take along,' while '带来' specifically emphasizes the action of bringing something to a particular place or person.

'带' can be used on its own, like '带伞' (dài sǎn - carry an umbrella). '带来' implies movement towards the speaker or a specified location, like '把书带来' (bǎ shū dài lái - bring the book here).

他今天没带伞。 (Tā jīn tiān méi dài sǎn.) - He didn't bring an umbrella today. / 请你带来一些水。 (Qǐng nǐ dài lái yì xiē shuǐ.) - Please bring some water.

带来 vs 拿来 (ná lái)

Similar to '带来' in that both mean to bring something. The confusion lies in the subtle difference in the action implied. '拿' implies using hands to pick up or hold something.

'带来' (dài lái) suggests a more general act of conveying or transporting something. '拿来' (ná lái) emphasizes the physical act of fetching something with one's hands and bringing it. You can '带来' abstract concepts, but you '拿来' physical objects.

请把那本书拿来。 (Qǐng bǎ nà běn shū ná lái.) - Please bring that book (by fetching it). / 这次旅行带来了很多乐趣。 (Zhè cì lǚxíng dài lái le hěn duō lèqù.) - This trip brought a lot of fun.

带来 vs 送来 (sòng lái)

Both imply delivering something to a location. The confusion comes from the nuance of 'giving' or 'sending' involved in '送来'.

'带来' (dài lái) is more neutral, simply meaning to transport something to a place. '送来' (sòng lái) often implies a delivery service, a gift, or an act of sending something specifically to someone or somewhere.

快递员把包裹送来了。 (Kuàidìyuán bǎ bāoguǒ sòng lái le.) - The courier brought (delivered) the package. / 你带来了什么? (Nǐ dài lái le shénme?) - What did you bring?

带来 vs 引起 (yǐn qǐ)

When '带来' is used to mean 'to cause' or 'to lead to' (especially with abstract nouns like problems or changes), it can be confused with '引起', which also means 'to cause' or 'to arouse'.

'带来' (dài lái) often emphasizes the *consequence* or *result* that is brought about. '引起' (yǐn qǐ) emphasizes the *action* of causing something to happen, often a reaction or a situation. '带来' can be more general in meaning 'to result in', while '引起' is more about initiating something.

这场雨带来了很多麻烦。 (Zhè chǎng yǔ dài lái le hěn duō máfan.) - This rain brought (caused) a lot of trouble. / 他的话引起了争论。 (Tā de huà yǐn qǐ le zhēnglùn.) - His words caused (aroused) a debate.

带来 vs 导致 (dǎo zhì)

Like '引起', '导致' also means 'to lead to' or 'to cause', particularly when referring to negative outcomes. This creates confusion with '带来' when '带来' is used in a similar causal sense.

'带来' (dài lái) can be used for both positive and negative consequences. '导致' (dǎo zhì) is almost exclusively used for negative outcomes or serious consequences. It carries a stronger sense of blame or direct causation for an undesirable situation.

他的迟到导致了会议的延误。 (Tā de chídào dǎo zhì le huìyì de yánwù.) - His lateness led to (caused) the delay of the meeting. / 努力学习会带来好成绩。 (Nǔlì xuéxí huì dài lái hǎo chéngjì.) - Hard study will bring (lead to) good grades.

शब्द परिवार

संज्ञा

带来者 (dàiláizhě) bringer (less common)

क्रिया

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'dai' (带 - belt/carry) that 'lai' (来 - come) to you, bringing something. So, 'dai lai' = to bring.

दृश्य संबंध

Picture yourself 'dài' (带 - carrying) a 'lái' (来 - coming) object towards someone. You are bringing it.

Word Web

带 (dài) - to carry, to take 来 (lái) - to come 带来礼物 (dài lái lǐ wù) - to bring a gift 带来麻烦 (dài lái má fan) - to bring trouble 带来变化 (dài lái biàn huà) - to bring change

चैलेंज

Try to use '带来' in a sentence describing something you bring to work/school, or something that brings you joy. For example: '学中文给我带来了很多机会。' (Learning Chinese brought me many opportunities.)

शब्द की उत्पत्ति

The character '带' (dài) originally depicted a person wearing a sash or belt, which was used to carry items. Over time, its meaning evolved to 'to carry' or 'to bring'. The character '来' (lái) is a pictograph of wheat sprouting from the ground, symbolizing 'to come' or 'to arrive'.

मूल अर्थ: '带' originally meant 'to carry (with a sash)' or 'belt'; '来' meant 'to come'.

Sino-Tibetan, Sinitic (Chinese)

सांस्कृतिक संदर्भ

When offering something, such as a gift or food, it's common to use 带来. For example, '我给你带来了一些水果' (Wǒ gěi nǐ dài lái le yī xiē shuǐguǒ - I brought you some fruit). It's also used in more abstract senses, like '带来好运' (dài lái hǎo yùn - to bring good luck) or '带来改变' (dài lái gǎibiàn - to bring change), highlighting its versatility in expressing the introduction or consequence of something.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

带来 (dài lái) specifically means 'to bring here' or 'to bring to this place,' emphasizing the direction towards the speaker or a designated location. 带 (dài) is more general and can mean 'to take,' 'to carry,' or 'to bring' without necessarily implying a specific direction.

Yes, absolutely! 带来 is very commonly used for abstract concepts. For example, 你带来很多快乐 (Nǐ dài lái hěn duō kuài lè) - You bring a lot of happiness. 气候变化带来了很多问题 (Qìhòu biànhuà dài lái le hěn duō wèn tí) - Climate change has brought many problems.

The structure is usually Subject + 带来 + Object. For example, 我带来了一本书 (Wǒ dài lái le yī běn shū) - I brought a book. 他带来了好消息 (Tā dài lái le hǎo xiāo xi) - He brought good news.

Not always. While it can certainly mean physically bringing something, as we discussed, it also frequently refers to the consequence or result of an action, like 'bringing about' something. For instance, 努力会带来成功 (Nǔlì huì dài lái chénggōng) - Effort will bring success.

You can say Subject + 带来 + Object + 给 + Person, or Subject + 给 + Person + 带来 + Object. For example, 我带来一本书给你 (Wǒ dài lái yī běn shū gěi nǐ) or 我给你带来一本书 (Wǒ gěi nǐ dài lái yī běn shū) - I brought a book for you.

Some common phrases include: 带来好处 (dài lái hǎo chù) - to bring benefits; 带来麻烦 (dài lái má fán) - to bring trouble; 带来变化 (dài lái biàn huà) - to bring changes; 带来希望 (dài lái xī wàng) - to bring hope.

Yes, absolutely. For example, 你带来了什么? (Nǐ dài lái le shén me?) - What did you bring? 这样做会带来什么结果? (Zhè yàng zuò huì dài lái shén me jié guǒ?) - What results will doing this bring?

It can be used in negative contexts, but 带来 itself is neutral. The connotation comes from the object it's bringing. For instance, 战争带来了痛苦 (Zhànzhēng dài lái le tòng kǔ) - War brought suffering. Here, the suffering is negative, but 带来 is just describing the action.

No, 带来 is not a separable verb. You can't separate 带 and 来 with other words in between them.

If you want to emphasize 'bringing back,' you would typically use 带回来 (dài huí lái). For example, 我带回来一些纪念品 (Wǒ dài huí lái yī xiē jì niàn pǐn) - I brought back some souvenirs. 带来 specifically means 'to bring here,' so 'back' isn't inherently part of it.

खुद को परखो 66 सवाल

listening A1

I bring you a glass of water.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 我给你带来一杯水。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

He brought some fruit.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他带来了一些水果。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

This book brings me a lot of joy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这本书给我带来了很多快乐。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

我给你带来一杯咖啡。

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

她带来了一本书。

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

这个消息带来了好消息。

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他 给我 带来 一本书

This sentence means 'He brings me a book.' The correct order is Subject (他) + Indirect Object (给我) + Verb (带来) + Direct Object (一本书).

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这个 电影 带来 很多 快乐

This sentence means 'This movie brings a lot of happiness.' The structure is Subject (这个 电影) + Verb (带来) + Object (很多 快乐).

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 她 明天 带来 一些 水果

This sentence means 'She will bring some fruit tomorrow.' The order is Subject (她) + Time (明天) + Verb (带来) + Object (一些 水果).

fill blank A2

这份礼物会给我___很多快乐。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'This gift will bring me a lot of happiness.' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

fill blank A2

下雨天常常___凉爽的空气。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'Rainy days often bring cool air.' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

fill blank A2

你的新工作___了什么变化?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'What changes did your new job bring?' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

fill blank A2

这个消息给他___了希望。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'This news brought him hope.' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

fill blank A2

旅行___了许多美好的回忆。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'Traveling brought many wonderful memories.' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

fill blank A2

新的政策会___什么影响?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

The sentence means 'What impact will the new policy bring?' '带来' (dài lái) means 'to bring'.

multiple choice B1

她总是给大家___快乐。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来 (to bring)

The sentence implies that 'she always brings happiness to everyone'. '带来' means 'to bring' and fits the context perfectly.

multiple choice B1

这个新闻给他___了很大的压力。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来 (to bring)

The news 'brought' a lot of pressure to him. '带来' is the correct verb to use here for 'to bring' something abstract like pressure.

multiple choice B1

请你把那本书___给我。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来 (to bring)

You are asking someone to 'bring' a book to you. '带来' means 'to bring' towards the speaker.

true false B1

下雨天通常会给人带来一些不便。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Rainy days often 'bring' some inconvenience to people. This statement uses '带来' correctly to describe the effect of rain.

true false B1

他带来的礼物让所有人都很惊讶。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

The gifts he 'brought' surprised everyone. This sentence correctly uses '带来' to mean 'to bring' a physical item.

true false B1

这次旅行给他带来了很多快乐,所以他很不高兴。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

The sentence states the trip 'brought' him a lot of happiness, but then concludes he was unhappy, which is a contradiction. '带来' is used correctly, but the overall statement is illogical.

listening B1

This news brought him hope.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这个消息给他带来了希望。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Travel can bring a lot of joy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 旅行可以带来很多乐趣。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Hard work can bring success.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 努力工作能带来成功。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

请你把那本书带来。

Focus: 带来

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

这份礼物带来我的问候。

Focus: 问候

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

他的决定带来了很多改变。

Focus: 改变

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you're planning a picnic. Write a sentence in Chinese about what you will bring. Include the word "带来".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我为野餐带来了一些三明治和水果。(I brought some sandwiches and fruit for the picnic.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Your friend is feeling down. Write a short message in Chinese using "带来" to say you hope to bring them some cheer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

希望我的到来能给你带来一些快乐。(I hope my arrival can bring you some happiness.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Describe a new product or idea that you think will bring positive changes to people's lives. Write one sentence in Chinese using "带来".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这项新技术将给我们的生活带来很多便利。(This new technology will bring a lot of convenience to our lives.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

为什么他全身都湿了?

Read this passage:

因为下雨,他没有带来雨伞。结果,他全身都湿了。

为什么他全身都湿了?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他没有带来雨伞。

文章中明确提到“他没有带来雨伞”,导致他全身都湿了。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他没有带来雨伞。

文章中明确提到“他没有带来雨伞”,导致他全身都湿了。

reading B1

这个消息给他带来了什么感觉?

Read this passage:

这个消息给他带来了很大的惊喜。他没想到会得到这份礼物。

这个消息给他带来了什么感觉?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 惊喜

文章中提到“这个消息给他带来了很大的惊喜”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 惊喜

文章中提到“这个消息给他带来了很大的惊喜”。

reading B1

多运动会给身体带来什么好处?

Read this passage:

多运动能给身体带来很多好处,比如增强体质和改善心情。

多运动会给身体带来什么好处?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 增强体质和改善心情

文章中明确指出“多运动能给身体带来很多好处,比如增强体质和改善心情”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 增强体质和改善心情

文章中明确指出“多运动能给身体带来很多好处,比如增强体质和改善心情”。

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这种天气会带来雨的

The correct order is '这种天气会带来雨的' (This kind of weather will bring rain).

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 新生活给我们带来了快乐

The correct order is '新生活给我们带来了快乐' (The new life brought us happiness).

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这个项目带来了很多新挑战

The correct order is '这个项目带来了很多新挑战' (This project brought many new challenges).

listening C1

The pandemic brought many challenges, but also new opportunities.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这次疫情给我们带来了很多挑战,但也带来了新的机遇。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

His efforts eventually brought him success and honor.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他的努力最终给他带来了成功和荣誉。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

This technological innovation will bring revolutionary changes to our lives.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这项技术革新将给我们的生活带来翻天覆地的变化。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

你觉得全球化给社会带来了哪些积极影响?

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

请你描述一下人工智能可能给未来世界带来的便利和挑战。

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

环境保护意识的提升,对我们的消费习惯会带来什么改变?

Focus: 带来 (dàilái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这场会议带来了许多新的合作机会

The correct order forms the sentence 'This conference brought many new cooperation opportunities.'

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 他的努力为公司带来了显著的经济效益

The correct order forms the sentence 'His efforts brought significant economic benefits to the company.'

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 科技的进步给人类生活带来了巨大的改变

The correct order forms the sentence 'The progress of technology has brought huge changes to human life.'

multiple choice C2

公司的新政策___员工们很大的便利。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

‘带来’ (dài lái) means 'to bring'. The sentence translates to 'The company's new policy brings great convenience to the employees.'

multiple choice C2

这个决定可能会___意想不到的后果。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

‘带来’ (dài lái) means 'to bring'. The sentence translates to 'This decision might bring unexpected consequences.'

multiple choice C2

他的演讲___了观众们深入的思考。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 带来

‘带来’ (dài lái) means 'to bring'. The sentence translates to 'His speech brought deep thought to the audience.'

true false C2

“科技的发展给人类生活带来了巨大的改变。” (Kē jì de fā zhǎn gěi rén lèi shēng huó dài lái le jù dà de gǎi biàn.) This sentence means 'The development of technology has brought immense changes to human life.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

The sentence correctly uses '带来' (dài lái) to mean 'brought'.

true false C2

“这次合作会带来双赢的局面。” (Zhè cì hé zuò huì dài lái shuāng yíng de jú miàn.) This sentence means 'This cooperation will take away a win-win situation.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

‘带来’ (dài lái) means 'to bring', not 'to take away'. The sentence means 'This cooperation will bring a win-win situation.'

true false C2

“新的政策给社会带来了积极的影响。” (Xīn de zhèng cè gěi shè huì dài lái le jī jí de yǐng xiǎng.) This sentence implies that the new policy had a negative impact on society.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

‘积极的影响’ (jī jí de yǐng xiǎng) means 'positive impact'. The sentence means 'The new policy brought positive impact to society.'

listening C2

The project will bring huge economic benefits.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这个项目将带来巨大的经济效益。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Her arrival brought much joy to our lives.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 她的到来给我们的生活带来了许多欢乐。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Technological advancements often bring about social changes.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 科技进步常常带来社会变革。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

请你谈谈你认为这个政策会给社会带来哪些影响。

Focus: 带来 (dài lái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

描述一下你经历过的一次旅行,它给你带来了什么感受?

Focus: 带来了 (dài lái le)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

你觉得人工智能的普及会给我们的日常生活带来哪些便利和挑战?

Focus: 带来 (dài lái)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 66 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!