At the A1 level, you only need to know that 出汗 (chū hàn) means 'to sweat.' You can use it in very simple sentences to describe the weather or how you feel after running. For example, 'It is hot, I am sweating' (天气热,我出汗了). At this stage, don't worry too much about the complex grammar rules. Just remember it as a single action. You might hear it when people talk about the summer or doing sports. It's a very practical word because it describes a basic bodily function that everyone experiences. Think of it as 'exit' (出) + 'sweat' (汗).
At the A2 level, you should start to recognize 出汗 (chū hàn) as a 'separable verb.' This means you can put words in the middle. Instead of just saying 'I sweated,' you can say 'I sweated a lot' by putting 'a lot' (很多) in the middle: 出了很多汗. You should also be able to use it with 'because' (因为) to explain why you are sweating, such as 'I am sweating because it is hot' (因为天气很热,所以我出汗了). You will also start to see it used in common phrases like 'cold sweat' (冷汗) in simple stories or conversations about being scared.
By B1, you should be comfortable using 出汗 (chū hàn) in more complex sentence structures. You should know how to use the 'degree complement' with it, like 热得直出汗 (so hot that one keeps sweating). You should also understand its use in health contexts, such as describing symptoms to a doctor. You'll likely encounter it in more varied texts, including blog posts about fitness or health tips. At this level, you should distinguish between 出汗 (to sweat) and 汗水 (sweat as a noun), and know when to use each. You should also be able to use it metaphorically to describe a slightly embarrassing or tense situation.
At the B2 level, you are expected to use 出汗 (chū hàn) with native-like fluency in various registers. This includes understanding its role in idiomatic expressions and more formal contexts. You should be able to discuss the physiological benefits of sweating or the cultural views on sweating in Traditional Chinese Medicine. You should also master the separation of the verb and object with complex modifiers, such as 出了一身透汗 (sweated through one's clothes/sweated thoroughly). You will recognize it in news reports about heatwaves or in literature where it might be used to describe a character's intense inner turmoil or physical labor.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the nuances between 出汗, 流汗, 冒汗, and 发汗. You should be able to use these interchangeably to achieve specific stylistic effects in writing. You will encounter the term in academic papers regarding biology or medicine, as well as in high-level literature where descriptions of bodily states are used to reflect psychological depth. You should also be familiar with classical or semi-formal four-character idioms (Chengyu) that involve sweat, such as 汗流浃背 (sweat streaming down one's back), and be able to use them appropriately in formal speeches or essays.
At the C2 level, your mastery of 出汗 (chū hàn) is complete. You understand its historical etymology and how the character for sweat (汗) has evolved. You can appreciate and use the term in its most abstract and metaphorical forms in poetry or philosophical discourse. You are aware of regional variations in how sweating is described across the Chinese-speaking world. You can effortlessly switch between colloquialisms and highly technical medical terminology related to perspiration. You also understand the subtle social implications of mentioning sweat in different cultural contexts, such as the etiquette of sweating in formal business settings versus casual social gatherings.

出汗 30 सेकंड में

  • 出汗 (chū hàn) is the standard Chinese verb for 'to sweat,' consisting of 'exit' and 'sweat.'
  • It is a separable verb, meaning markers like 'le' and quantifiers go in the middle.
  • It covers physical sweating (heat, exercise) and emotional sweating (nervousness, fear).
  • Commonly used in both daily life, fitness contexts, and medical discussions.

The Chinese term 出汗 (chū hàn) is a fundamental verb used to describe the physiological process of perspiring or sweating. In its most literal sense, it is a verb-object construction where 出 (chū) means 'to go out' or 'to exit,' and 汗 (hàn) means 'sweat' or 'perspiration.' Together, they form the action of sweat exiting the body. This term is incredibly versatile in the Chinese language, appearing in contexts ranging from basic physical descriptions of weather and exercise to complex medical discussions and even metaphorical expressions of anxiety or effort.

Physical Exertion
This is the primary usage. Whenever someone engages in sports, heavy labor, or any activity that raises the body temperature, they will 出汗. For example, after running five kilometers, a person might say they are 'dripping with sweat' using this verb.
Environmental Heat
When the external temperature is high, such as during a humid summer day in southern China or a dry heat in the north, the body naturally reacts by 出汗 to cool down. It is a common topic of small talk during the summer months.
Emotional Response
Interestingly, 出汗 is also used to describe the physical manifestation of nervousness, fear, or embarrassment. If a student is called upon by a teacher and doesn't know the answer, they might start 'sweating' (出汗) due to the pressure.

跑步以后,我出了很多出汗。(After running, I sweated a lot.)

Note: In this sentence, '了' indicates the completion of the action.

Beyond the physical, the word also appears in internet slang. On social media platforms like Weibo or WeChat, users might simply type '汗' (hàn) or use a sweating emoji to express a feeling of being 'speechless' or 'cringed out' by something someone else said. This metaphorical 'cold sweat' represents the internal awkwardness one feels in a social situation.

看到这个消息,我尴尬得直出汗。(Seeing this news, I was so embarrassed I started sweating.)

In summary, 出汗 is a versatile term that covers everything from biological cooling to emotional distress. Understanding its usage requires recognizing it as a separable verb-object phrase, which affects how you add modifiers like 'a lot' or 'a little' to the sentence structure.

Using 出汗 (chū hàn) correctly involves understanding its grammatical structure as a 'separable verb' (离合词). This means that the verb '出' and the object '汗' can be separated by other words, such as aspect markers, duration, or quantifying adjectives. This is a crucial distinction for learners who might be tempted to treat it as a single, inseparable unit.

Using Aspect Markers
When using the marker 了 (le) to indicate a completed action, it is placed between the verb and the object: 出了汗 (sweated). Similarly, 过 (guò) for past experience would be 出过汗.
Adding Quantifiers
To say 'sweat a lot,' you insert the adjective 很多 (hěnduō) or 一身 (yīshēn - a whole body of) between the two characters: 出了一身汗 (sweated all over).

他因为紧张而出汗了。(He started sweating because of nervousness.)

Another common pattern involves using the construction 直出汗 (zhí chū hàn), where implies that the sweating is continuous and unstoppable. This is often used for extreme heat or intense emotional states. For example: 急得直出汗 (so anxious that one keeps sweating).

In formal or medical contexts, you might see 出汗 used as a noun, but it is much more common as a verb. For example, in a medical report, one might read about 'abnormal sweating' (异常出汗). However, in daily conversation, stick to the verb usage to sound more natural.

夏天在外面走几分钟就会出汗。(In summer, walking outside for a few minutes will make you sweat.)

Finally, consider the resultative complement 到 (dào) or 得 (de). You can say 出汗出到衣服都湿了 (sweated to the point that clothes are wet). This repetitive structure (verb + object + verb + complement) is a hallmark of intermediate Chinese grammar.

The term 出汗 (chū hàn) is ubiquitous in Chinese life, appearing in various social and functional settings. From the fitness culture blooming in urban centers like Beijing and Shanghai to the humid street markets of Guangzhou, you will encounter this word frequently.

At the Gym (健身房)
Trainers will encourage clients by saying, “多出点汗对身体好” (Sweating more is good for your body). In this context, sweating is associated with detoxification and hard work.
Weather Reports (天气预报)
Meteorologists or news anchors might warn about a 'heat wave' (酷暑) and mention that people will 出汗 easily, advising them to stay hydrated and avoid the sun.
Doctor's Office (诊所)
A doctor might ask a patient, “晚上睡觉出汗吗?” (Do you sweat when you sleep at night?). This is a standard diagnostic question in both Western and Chinese medicine.

这种天气,不出汗都难。(In this kind of weather, it's hard not to sweat.)

In casual conversation among friends, 出汗 is often used to describe how someone feels about a stressful situation. For instance, if a friend tells a story about a narrow escape from a car accident, the listener might say, “听得我直出冷汗” (Hearing it makes me break out in a cold sweat).

You will also hear this in parental advice. Chinese parents often worry about children 'catching a cold' after 出汗. They might say, “出汗了别马上吹空调” (Don't turn on the air conditioner immediately after sweating), believing that the open pores make the body vulnerable to 'cold wind' (风寒).

While 出汗 (chū hàn) seems straightforward, English speakers often trip over its unique grammatical requirements as a separable verb and its specific collocations. Recognizing these pitfalls early will help you sound much more like a native speaker.

The 'Very' Mistake
Learners often say “我很出汗” (I am very sweat). In Chinese, you cannot use 很 (hěn) directly before a verb-object phrase. Instead, you should say “我出了很多汗” (I sweated a lot) or “我爱出汗” (I sweat easily/often).
Confusing with '流汗' (liú hàn)
While 流汗 also means to sweat, 流 (liú) emphasizes the 'flowing' or 'dripping' aspect. 出汗 is the general act. Using 流汗 for a tiny bit of perspiration might sound overly dramatic.

❌ 我出汗了三十分钟。
✅ 我出了三十分钟的汗。

Explanation: Duration must be placed between the verb '出' and the object '汗'.

Another error involves the word order with location. English speakers might say “他在他的脸上出汗” (He is sweating on his face). In Chinese, we usually say “他脸上在出汗” (His face is sweating) or “他满脸是汗” (His whole face is sweat). The body part often acts as the subject of the sweating action.

Lastly, be careful with the word 'sweaty.' In English, 'sweaty' is an adjective. In Chinese, you shouldn't try to translate it as an adjective before a noun like “出汗的手”. Instead, use a descriptive phrase like “满是汗的手” (hands full of sweat) or “出汗了的手” (hands that have sweated).

Chinese has several ways to describe the act of sweating, depending on the intensity, the cause, and the formality of the situation. Understanding these nuances will enrich your vocabulary beyond the basic 出汗 (chū hàn).

流汗 (liú hàn)
Literally 'to flow sweat.' This is used when the sweat is visible and moving. It is more descriptive and slightly more informal than 出汗. If someone is 'dripping sweat,' use 流汗.
冒汗 (mào hàn)
Literally 'to emit/ooze sweat.' This often describes sweat appearing suddenly due to nervousness or a sudden change in state. It's like sweat 'popping out' on the forehead.
发汗 (fā hàn)
A more technical or medical term, often used to describe the act of inducing sweat, such as through medicine or a sauna, to break a fever.

他急得额头直冒汗。(He was so anxious that sweat kept oozing from his forehead.)

There are also specific terms for different types of sweat. 冷汗 (lěnghàn) refers to 'cold sweat' from fear. 虚汗 (xūhàn) refers to 'weak sweat' caused by poor health or exhaustion rather than heat or exercise.

In summary, while 出汗 is your 'go-to' word for general purposes, pay attention to the verbs (flow), (ooze), and (emit/induce) to add more precision to your Chinese descriptions of the human body's cooling system.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In ancient Chinese texts, '汗' was sometimes used to refer to any fluid that resembled sweat, including the 'sap' of certain plants.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /tʃuː hæn/
US /tʃuː hæn/
The stress is equal on both syllables, but the fourth tone on 'Han' gives it a stronger finish.
तुकबंदी
书摊 (shū tān) 吃饭 (chī fàn - partial) 看淡 (kàn dàn) 满山 (mǎn shān) 简单 (jiǎn dān) 伙伴 (huǒ bàn) 灿烂 (càn làn) 平淡 (píng dàn)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'chu' like 'shoo'. It should have a 't' sound at the start.
  • Pronouncing 'han' with a third tone (rising-falling) instead of the fourth (falling).
  • Merging the two words without the distinct tone break.
  • Mispronouncing the 'an' in 'han' as 'on'.
  • Failing to aspirate the 'ch' in 'chu'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The characters are relatively simple and common in A2-level texts.

लिखना 3/5

Remembering the 'water' radical in 汗 and the stroke order of 出 is key.

बोलना 3/5

The fourth tone on 'han' must be sharp to avoid confusion.

श्रवण 2/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

水 (water) 热 (hot) 身体 (body) 运动 (exercise) 了 (marker)

आगे सीखें

流 (flow) 洗澡 (shower) 舒服 (comfortable) 感冒 (cold/flu) 干 (dry)

उन्नत

汗腺 (sweat gland) 新陈代谢 (metabolism) 排毒 (detox) 汗流浃背 (idiom)

ज़रूरी व्याकरण

Separable Verbs (离合词)

我出了[很多]汗。

Resultative Complements

他热得[出汗了]。

Duration with Separable Verbs

我出了[十分钟]的汗。

Aspect Marker '了'

他出[了]汗就去洗澡。

Degree Adverbs with Verbs

他[直]出汗。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我出汗了。

I am sweating.

Simple Subject + Verb construction.

2

天气很热,他出汗了。

The weather is hot, he is sweating.

Cause and effect with 'le' indicating change of state.

3

你不出汗吗?

Aren't you sweating?

Negative question form.

4

跑步会出汗。

Running makes you sweat.

General statement of fact.

5

我出了汗。

I sweated.

Using 'le' between verb and object.

6

他在出汗。

He is sweating.

Continuous action using 'zai'.

7

喝热水会出汗。

Drinking hot water makes you sweat.

Conditional action.

8

小狗不出汗。

Puppies don't sweat.

Simple negation.

1

我出了很多汗。

I sweated a lot.

Inserting 'henduo' into the separable verb.

2

运动以后要多出汗。

You should sweat more after exercising.

Using 'duo' to mean 'more'.

3

他因为害怕而出汗。

He is sweating because of fear.

Using 'yinwei... er...' construction.

4

我出了一身汗。

I sweated all over my body.

Using 'yishen' (a whole body) as a quantifier.

5

你出了汗就去洗澡吧。

Since you sweated, go take a shower.

Using 'jiu' to indicate a sequence.

6

别担心,出汗是正常的。

Don't worry, sweating is normal.

Using 'shi... de' for emphasis.

7

我刚才出了点儿汗。

I sweated a little bit just now.

Inserting 'dianr' (a bit) into the verb.

8

他热得直出汗。

He is so hot that he keeps sweating.

Degree complement with 'zhi'.

1

他在演讲时紧张得直出汗。

He was so nervous during the speech that he kept sweating.

Describing emotional state with 'de zhi'.

2

感冒了,出点汗可能会好受些。

If you have a cold, sweating a bit might make you feel better.

Advice using 'keneng' (maybe).

3

这衣服不透气,穿上容易出汗。

This clothing is not breathable; it makes you sweat easily.

Using 'rongyi' (easy to).

4

我出了三十分钟的汗。

I sweated for thirty minutes.

Duration inserted into the separable verb.

5

医生问我晚上有没有出汗的现象。

The doctor asked if I have the phenomenon of sweating at night.

Formal usage as a noun phrase.

6

他忙得满头大汗。

He is so busy that his head is covered in sweat.

Common descriptive phrase 'mantou dahan'.

7

虽然天气不热,但我还是出汗了。

Although the weather isn't hot, I still sweated.

Concessive clause with 'suiran... danshi...'.

8

这种药吃了会让人出汗。

Taking this medicine will cause a person to sweat.

Causative structure with 'rang'.

1

适当的出汗有助于排出身体里的毒素。

Appropriate sweating helps to discharge toxins from the body.

Formal subject phrase.

2

他听了那个恐怖故事,吓得出了冷汗。

Hearing that ghost story, he was so scared he broke into a cold sweat.

Compound word 'lenghan' (cold sweat).

3

汗水顺着他的脸颊流了下来,但他顾不得擦。

Sweat flowed down his cheeks, but he didn't have time to wipe it.

Using 'hanshui' (noun) and 'liu' (flow).

4

在高温环境下工作,必须注意防止过度出汗导致脱水。

Working in high-temperature environments, one must be careful to prevent dehydration caused by excessive sweating.

Formal warning/instruction.

5

他那番话让我尴尬得直出汗。

His words made me so embarrassed that I kept sweating.

Metaphorical use for social discomfort.

6

这种面料吸汗性好,出汗后也不会觉得黏。

This fabric has good sweat absorption; you won't feel sticky after sweating.

Technical description of material properties.

7

他出了一身透汗,感觉感冒好多了。

He sweated thoroughly and feels much better from the cold.

Using 'touhan' (thorough sweat).

8

别因为出一点汗就感冒了。

Don't catch a cold just because you sweated a little.

Precautionary advice.

1

这篇文章写得我大汗淋漓,真是费尽了心思。

Writing this article made me sweat profusely; I really exhausted my thoughts.

Metaphorical use for mental effort.

2

在激烈的辩论中,对方辩友显然被问得有些出汗了。

During the intense debate, the opponent was clearly a bit 'sweating' from the questions.

Suggesting loss of composure.

3

中医认为,自汗与盗汗的病理机制完全不同。

TCM believes that spontaneous sweating and night sweats have completely different pathological mechanisms.

Academic/Medical terminology.

4

他为了这个项目可谓是流汗流泪,付出了巨大的努力。

For this project, he could be said to have shed sweat and tears, putting in huge effort.

Idiomatic expression 'liu han liu lei'.

5

面对突如其来的质询,这位官员额头上冒出了细密的汗珠。

Facing the sudden inquiry, fine beads of sweat appeared on the official's forehead.

Literary description of physical reaction.

6

劳动的汗水是最甜美的,因为它代表了诚实的收获。

The sweat of labor is the sweetest because it represents honest harvest.

Philosophical/Poetic usage.

7

他在高温的车间里整整出了一天的汗。

He sweated for a whole day in the high-temperature workshop.

Duration and location markers.

8

尽管已经立秋,但这闷热的天气依然让人汗流不止。

Even though autumn has begun, this muggy weather still makes people sweat incessantly.

Advanced conjunctions and adverbs.

1

其文辞之犀利,读罢竟让人有出汗之感,深感惭愧。

The sharpness of the writing is such that after reading it, one feels a sense of sweating, feeling deeply ashamed.

Highly literary/classical style.

2

若非亲历那场惊心动魄的博弈,断不能体会那种出冷汗的惊惧。

If one hadn't personally experienced that soul-stirring gamble, one absolutely could not understand that fear of breaking out in cold sweat.

Complex conditional and emotive language.

3

汗液的分泌受交感神经系统调控,是人体体温调节的重要环节。

The secretion of sweat is regulated by the sympathetic nervous system and is a key link in human thermoregulation.

Scientific/Technical register.

4

他在这部作品中倾注了无数汗水,终成一代经典。

He poured countless 'sweat' (effort) into this work, finally creating a classic.

Abstract metaphor for dedication.

5

面对如此严峻的挑战,他不仅没有退缩,反而激发出了一身‘战汗’。

Facing such a grim challenge, he didn't shrink back; instead, it stimulated a 'battle sweat' (intense readiness).

Creative/Idiosyncratic usage.

6

那种因极度焦虑而导致的大汗淋漓,往往预示着心理防线的崩溃。

That kind of profuse sweating caused by extreme anxiety often portends the collapse of one's psychological defenses.

Psychological analysis context.

7

古人云:‘汗马功劳’,以此形容将士们在战场上立下的赫赫战功。

The ancients said 'sweat-horse achievements' to describe the illustrious military exploits of generals and soldiers on the battlefield.

Classical idiom reference.

8

在汗水与泥土的交织中,新一代的劳动者正在重塑这片土地。

In the interweaving of sweat and soil, a new generation of workers is reshaping this land.

Socio-political/Poetic register.

सामान्य शब्द संयोजन

出了很多汗
满头大汗
直出汗
容易出汗
出了一身汗
紧张出汗
夜间出汗
不停出汗
出冷汗
汗水打湿

सामान्य वाक्यांश

出了一身大汗

— To sweat a great deal all over the body.

桑拿以后我出了一身大汗。

爱出汗

— To be prone to sweating easily.

他从小就爱出汗。

汗流不止

— Sweating without stopping.

伤口疼得他汗流不止。

冒冷汗

— To break out in a cold sweat (due to fear).

想起刚才的危险,他直冒冷汗。

浑身是汗

— To be covered in sweat from head to toe.

他从工地上回来,浑身是汗。

出点汗

— To sweat a little (often as a goal).

去慢跑一下,出点汗。

满脸汗水

— A face full of sweat.

擦擦你满脸的汗水吧。

出汗多

— Sweating a lot (descriptive).

夏天出汗多要多喝水。

不出汗

— Not sweating (can be a symptom).

发烧不出汗是很危险的。

汗如雨下

— Sweating like rain (very profuse).

在烈日下劳作,他汗如雨下。

अक्सर इससे भ्रम होता है

出汗 vs 流汗

流汗 emphasizes the liquid moving/dripping, while 出汗 is the general act.

出汗 vs 汗水

汗水 is the noun (the liquid itself), while 出汗 is the verb (the action).

出汗 vs 感冒

Sometimes people confuse 'sweating' with 'having a cold' because they often happen together in health contexts.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"汗马功劳"

— Literally 'achievements of a sweating horse'; refers to great contributions in war or work.

他在公司的建立过程中立下了汗马功劳。

Formal
"汗流浃背"

— Sweat streaming down one's back; extremely hot or hard-working.

他在厨房里忙得汗流浃背。

Neutral
"挥汗如雨"

— To wipe off sweat like rain; describes a large crowd or heavy labor.

工人们在烈日下挥汗如雨。

Literary
"大汗淋漓"

— Drenched with sweat.

踢完足球,他大汗淋漓地坐在地上。

Descriptive
"捏一把汗"

— To hold a handful of sweat; to be very anxious or worried for someone.

看到他在高空走钢丝,大家都为他捏一把汗。

Informal
"汗颜无地"

— So ashamed that one sweats and has no place to hide.

想到自己的过错,他感到汗颜无地。

Formal/Literary
"满头大汗"

— Head covered in sweat.

孩子满头大汗地跑了回来。

Neutral
"血汗工厂"

— Sweatshop; a factory where workers are exploited.

我们要抵制血汗工厂的产品。

Social/Political
"汗牛充栋"

— So many books that they would make the ox carrying them sweat; describes a vast collection of books.

他的藏书汗牛充栋。

Literary
"流汗积金"

— Sweating to accumulate gold; hard work leads to wealth.

只有流汗积金,才能过上好日子。

Traditional

आसानी से भ्रमित होने वाले

出汗 vs 流汗

Both mean to sweat.

出汗 is the action of sweat coming out; 流汗 is the action of sweat flowing down. Use 出汗 for a general state and 流汗 for a more visual description.

他正在出汗。(He is sweating.) vs 他流了一脸的汗。(Sweat is flowing all over his face.)

出汗 vs 冒汗

Both refer to sweat appearing.

冒汗 often implies sweat 'oozing' out due to a sudden internal state like fear or anxiety, whereas 出汗 is more neutral.

他急得直冒汗。(He's so anxious he's oozing sweat.)

出汗 vs 发汗

Both involve sweat exiting the body.

发汗 is usually a medical or intentional act (like taking medicine to break a fever), while 出汗 is natural.

医生给他开了发汗的药。(The doctor prescribed medicine to make him sweat.)

出汗 vs 渗汗

Both describe sweat on the skin.

渗汗 is a very slow, 'seeping' process, often used in literary descriptions.

他的鼻尖渗出了细汗。(Fine sweat seeped out on the tip of his nose.)

出汗 vs 虚汗

Both involve sweat.

虚汗 is a specific type of sweat (weak sweat) caused by illness, not a verb.

他最近总是出虚汗。(He's been having weak sweats lately.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

S + 出汗了

我出汗了。

A2

S + 出了很多汗

他出了很多汗。

B1

S + V得 + 直出汗

他热得直出汗。

B1

S + 出了 + Time + 的汗

我出了一小时的汗。

B2

S + 满头/全身 + 是汗

你满头是汗。

B2

S + 吓得/紧张得 + 出冷汗

我吓得出冷汗。

C1

汗水 + V + 了 + Object

汗水打湿了衣服。

C2

Idiom Usage

他为公司立下了汗马功劳。

शब्द परिवार

संज्ञा

汗 (hàn) - sweat
汗水 (hànshuǐ) - sweat/perspiration
汗毛 (hànmáo) - fine body hair
汗腺 (hànxiàn) - sweat gland

क्रिया

流汗 (liú hàn) - to sweat/flow
冒汗 (mào hàn) - to ooze sweat
发汗 (fā hàn) - to induce sweating

विशेषण

汗淋淋 (hàn línlín) - sweaty/dripping
汗津津 (hàn jīnjīn) - slightly sweaty/clammy

संबंधित

热 (rè) - hot
运动 (yùndòng) - exercise
紧张 (jǐnzhāng) - nervous
湿 (shī) - wet
衣服 (yīfu) - clothes

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily oral Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • 我很出汗 我出了很多汗 / 我爱出汗

    You cannot use '很' with a verb-object phrase like '出汗'.

  • 我出汗了一个小时 我出了一小时的汗

    Duration must be placed between the verb and the object.

  • 出汗的手 满是汗的手 / 出汗了的手

    In Chinese, it's better to describe the state rather than using '出汗' as a simple adjective before a noun.

  • 这件衣服出汗了 汗水打湿了这件衣服

    Clothes cannot 'perform' the action of sweating. Only living beings can.

  • 他出汗在脸上 他脸上在出汗

    The location usually acts as the subject or comes before the verb in this context.

सुझाव

Separable Verb Rule

Always remember that '出' and '汗' can be split. Any duration or quantity must go in the middle. Think of it as 'to emit [quantity] of sweat'.

Noun vs Verb

If you want to talk about the liquid itself, use '汗水' (hànshuǐ). If you want to talk about the action, use '出汗'.

Health Context

If someone tells you '多出汗' (sweat more), they are usually giving you health advice, suggesting you exercise or stay active.

Tone Accuracy

Make sure 'Han' is a clear fourth tone. If you say it with a second tone, it might sound like 'Han' (the dynasty/ethnic group).

Useful Chengyu

Learn '满头大汗' (mǎntóu dǎhàn) early. It's the most common way to describe someone who has obviously been working hard or is very hot.

Radical Recognition

The water radical (氵) in 汗 is a great memory hook. It tells you immediately that the word relates to liquid.

Context Clues

If you hear 're' (hot) or 'yundong' (exercise), 'chuhan' is very likely to follow in the conversation.

Metaphorical Sweat

Don't be afraid to use '出汗' when you feel awkward. It's a very common way to express social discomfort in modern Chinese.

Small Talk

In summer, '今天热得真让人出汗' (Today is so hot it really makes people sweat) is a perfect, safe conversation starter.

TCM Terms

If you study Chinese medicine, distinguish between '自汗' (spontaneous) and '盗汗' (night sweats).

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a person 'Exiting' (出) a hot sauna, covered in 'Water' (氵) from their 'Shield' (干 - the body's protection). That water is sweat (汗).

दृश्य संबंध

Visualize the 'water' radical in 汗 as three little droplets of sweat falling off someone's face.

Word Web

Exercise Heat Nervousness Gym Towel Water Summer Fever

चैलेंज

Try to say 'I sweated for ten minutes' in Chinese using the separable verb rule: '我出了十分钟的汗'.

शब्द की उत्पत्ति

The term is a compound of two ancient characters. '出' dates back to oracle bone script, depicting a foot leaving a container or house. '汗' combines the water radical (氵) with '干' (gān), which originally acted as a phonetic element but also means 'dry' or 'shield'.

मूल अर्थ: To emit fluid from the skin.

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when commenting on someone's sweating in China; if it's due to nervousness, pointing it out might cause more 'embarrassment sweat' (尴尬的汗).

In English, 'don't sweat it' means don't worry. In Chinese, '出汗' doesn't have this exact idiomatic meaning, though '捏一把汗' (holding sweat) means to worry for someone else.

The idiom '汗马功劳' from the Records of the Grand Historian. Mao Zedong's poems often reference the labor of the masses through images of sweat. The movie 'Sweat' (汗) depicting the lives of factory workers.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Gym

  • 我出了很多汗。
  • 多出汗对身体好。
  • 你出汗了吗?
  • 出汗的感觉真棒。

Talking about Weather

  • 今天太热了,一直出汗。
  • 我不喜欢出汗的感觉。
  • 一出门就出汗。
  • 这种天气真让人出汗。

Feeling Sick

  • 我昨天晚上出虚汗了。
  • 发烧以后出点汗就好了。
  • 我不停地出冷汗。
  • 医生,我最近爱出汗。

Feeling Nervous

  • 我紧张得手心出汗。
  • 他被问得直出汗。
  • 别紧张,看你都出汗了。
  • 我一说话就出汗。

At Home

  • 出汗了要换衣服。
  • 别对着空调吹,你刚出完汗。
  • 孩子满头大汗地回来了。
  • 快去洗个澡,你出汗了。

बातचीत की शुरुआत

"你运动的时候容易出汗吗? (Do you sweat easily when you exercise?)"

"今天的太阳这么大,你出汗了吗? (The sun is so strong today, did you sweat?)"

"你觉得出汗对身体有好处吗? (Do you think sweating is good for the body?)"

"我刚才跑完步出了一身汗,真舒服。 (I just finished running and sweated all over, it feels great.)"

"你紧张的时候会手心出汗吗? (Do your palms sweat when you are nervous?)"

डायरी विषय

描述一次你因为天气太热而大汗淋漓的经历。 (Describe an experience where you sweated profusely because the weather was too hot.)

你认为出汗是一种健康的表现吗?为什么? (Do you think sweating is a sign of health? Why?)

写一写你第一次参加重要面试时,是否因为紧张而出汗了。 (Write about your first important interview and whether you sweated because of nervousness.)

如果一个人不出汗,你觉得他会有什么感觉? (If a person didn't sweat, how do you think they would feel?)

描述运动后出汗并洗个热水澡的感觉。 (Describe the feeling of sweating after exercise and taking a hot shower.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is primarily a verb-object phrase (separable verb). While '汗' is a noun meaning 'sweat', '出汗' is the action of sweating. In some formal contexts, it can be used as a noun phrase meaning 'the act of sweating.'

You should say '我出了很多汗' (Wǒ chūle hěnduō hàn). You must put 'many/much' (很多) between '出' and '汗' because it is a separable verb.

No, this is incorrect. You cannot use '很' (very) directly with '出汗'. Instead, say '我出了很多汗' or '我爱出汗' (I sweat easily).

'出汗' is the standard, neutral way to say 'to sweat.' '流汗' (literally 'flow sweat') is more descriptive and emphasizes the sweat actually dripping or flowing down.

It is an idiom that literally means 'to hold a handful of sweat.' It means to be extremely nervous or anxious on someone else's behalf.

Generally, yes. In Traditional Chinese Medicine, sweating is seen as a way to balance the body's internal environment and release 'toxins' or 'dampness.'

The specific term for night sweats in Chinese is '盗汗' (dàohàn), which literally means 'thief sweat' because it happens 'stealthily' while you sleep.

Yes, but be aware that many animals (like dogs) don't sweat the same way humans do. You could say '狗不出汗' (Dogs don't sweat).

If the action is completed, put 'le' in the middle: '出了汗'. If you are describing a new state (you just started sweating), put it at the end: '我出汗了'.

'Cold sweat' is '冷汗' (lěnghàn). You use it exactly like in English to describe sweating from fear or shock: '出冷汗'.

खुद को परखो 179 सवाल

writing

Translate: 'I am sweating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I sweated a lot today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It's so hot that I keep sweating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He broke out in a cold sweat from fear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He has made great contributions to the company.' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'sweat' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'to sweat' (verb phrase) in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'palms sweating' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '满头大汗'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '汗流浃背'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is it hot?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I need a towel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Exercising is good for the body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The doctor asked about my symptoms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The library has a vast collection of books.' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the Pinyin for 出汗.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't turn on the AC.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I sweated for half an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Sweat soaked my shirt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce '出汗' aloud.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sweated a lot' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe why you might sweat during a presentation.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use '满头大汗' in a sentence about a runner.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the idiom '捏一把汗' in Chinese or English.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is hot' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am not sweating' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't turn on the air conditioner' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Sweating is good for your health' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use '汗流浃背' in a sentence about summer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Are you sweating?' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sweated for ten minutes' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My hands are sweating' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I broke out in a cold sweat' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the meaning of '汗马功劳'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '我出汗了。' What did you hear?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '他出了很多汗。' What did you hear?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '你出了汗要洗澡。' What is the suggestion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '他急得满头大汗。' Why is he sweating?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '那个故事听得我捏一把汗。' How did the story make the listener feel?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '不热,没出汗。' Is the person sweating?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '我出了一身汗。' How much sweat?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '手心一直在出汗。' Where is the sweat?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '这件衣服吸汗。' What is the feature of the shirt?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '汗流浃背的夏天。' What season is being described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 179 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

संबंधित मुहावरे

health के और शब्द

一粒

A2

एक दाना या एक गोली। चावल या दवा जैसी छोटी, गोल चीज़ों के लिए उपयोग किया जाता है। 'एक गोली' को '一粒药' कहते हैं।

一片

A2

One tablet; a slice (for flat objects like pills).

不正常

A2

असामान्य, जो सामान्य या साधारण न हो।

以上

A2

ऊपर, से अधिक (एक संख्या)। एक निर्दिष्ट संदर्भ बिंदु से अधिक या उसके बराबर मात्रा या स्तर को इंगित करता है।

酸痛

A2

व्यायाम के बाद मेरी मांसपेशियों में दर्द हो रहा है।

倒是

A2

इसके विपरीत; वास्तव में। एक अप्रत्याशित विपरीतता दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है।

针灸

A2

Acupuncture; traditional Chinese therapy.

扎针

A2

सुई लगाना या एक्यूपंक्चर करना।

急性

B1

तीव्र (बीमारी): एक ऐसी स्थिति को संदर्भित करता है जो अचानक शुरू होती है और आमतौर पर गंभीर लेकिन अल्पकालिक होती है। तीव्र (बीमारी): जब बीमारियों की बात की जाती है, तो 'तीव्र' कुछ ऐसा बताता है जो जल्दी शुरू होता है और गंभीर होता है, लेकिन लंबे समय तक नहीं रहता है।

急性病

B1

एक तीव्र बीमारी जो अचानक होती है और गंभीर हो सकती है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!