B1 Expression ニュートラル 3分で読める

افعل ما عليك

if'al ma 'alayk

Do your part

直訳: Do that which is upon you

15秒でわかる

  • Focus on your effort, not the final result.
  • Fulfill your personal responsibility in any given situation.
  • A supportive way to encourage someone who is stressed.

意味

This phrase is a supportive way to tell someone to focus on their own efforts and responsibilities. It suggests that as long as you do your best, you shouldn't worry about the final outcome or things beyond your control.

主な例文

3 / 6
1

Encouraging a friend before a job interview

ذاكر كويس واعمل اللي عليك.

Study well and do your part.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A manager talking to an employee about a difficult client

إحنا عملنا اللي علينا والباقي مش بإيدنا.

We did our part, and the rest is not in our hands.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a sibling who is worried about a test

يا بنتي اعملي اللي عليكي وخلاص!

Girl, just do your part and that's it!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

The phrase is often linked to the concept of 'Tawakkul' (trusting in God's plan). It provides a psychological balance between hard work and mental peace. In Egypt, the phrase is often used with a sense of 'I've done my best, now I don't care about the result' (I've cleared my conscience). In the Levant, it is frequently used in social mediation. If you try to fix a relationship and fail, people will tell you this to make you feel better. In professional settings in the Gulf, it emphasizes fulfilling one's contractual or tribal obligations to maintain 'Wajh' (honor/face).

🎯

The 'God' Add-on

To sound like a native, add 'والباقي على الله' (and the rest is on God) to the end. It's the most common way the phrase is completed.

⚠️

Gender Matters

Don't forget to change 'Alayka' to 'Alayki' when talking to a woman. It's a small change that makes a big difference in fluency.

15秒でわかる

  • Focus on your effort, not the final result.
  • Fulfill your personal responsibility in any given situation.
  • A supportive way to encourage someone who is stressed.

What It Means

This phrase is your go-to for finding peace of mind. It means doing your absolute best in any situation. It focuses on the effort rather than the final result. In Arabic culture, we believe you can't control everything. You can only control your own actions. By saying اعمل اللي عليك, you are acknowledging this reality. It is a mix of motivation and comfort. It tells the listener to fulfill their duty. After that, they can sleep soundly at night. It is the ultimate 'no regrets' mantra for daily life.

How To Use It

You start with the verb 'to do' or 'to make.' In Egyptian and Levantine Arabic, that is اعمل (a’mel). Then you add اللي (elly), which means 'that which' or 'what.' Finally, you use عليك (‘aleik), meaning 'upon you.' You must change the ending based on who you are talking to. For a woman, say اعملي اللي عليكي (a’meli elly ‘aleiki). For a group, use اعملوا اللي عليكوا (a’melu elly ‘aleiku). If you are talking about yourself, say عملت اللي عليا (’amalt elly ‘aleya). It is very flexible and fits into most sentences easily.

When To Use It

Use it when a friend is stressed about an exam. Tell them اعمل اللي عليك to help them focus. It works great in professional settings too. If a project is failing despite your hard work, use it. It shows you are responsible but realistic. You can also use it in moral situations. If you tried to help someone and they refused, say it. It reminds you that your conscience is clear. Text it to a teammate before a big match. It’s the perfect 'good luck' with a side of 'work hard.'

When NOT To Use It

Avoid this if someone is being genuinely lazy. It’s not an excuse for poor performance. Don't use it if the task is very simple. If someone just needs to buy milk, it sounds too dramatic. Also, avoid it in very tragic situations where effort doesn't matter. It might come off as dismissive or cold then. If someone is grieving, they don't need to 'do their part.' They just need support. Don't use it to brush off someone who is asking for actual help.

Cultural Background

This phrase reflects a deep-seated Middle Eastern philosophy. It’s closely tied to the concept of 'Tawakkul.' This means 'trusting in God's plan.' However, you can't just sit back and wait. You must 'tie your camel' first. This means taking all necessary precautions and actions. Once you've done your part, you leave the rest to fate. It creates a culture of hard work mixed with high resilience. It helps people handle disappointment without losing hope. It is about personal integrity above all else.

Common Variations

In the Gulf region, you will hear سوي اللي عليك (sawwi elly ‘aleik). The meaning is exactly the same. In formal Modern Standard Arabic, it becomes افعل ما عليك (if’al ma ‘aleik). Some people add والباقي على ربنا (and the rest is up to God). This completes the sentiment of the phrase. You might also hear أديت اللي عليا (I performed my duty). This is used when looking back at a finished task. You can also say خليك قد المسؤولية (be up to the responsibility) for a stronger tone.

使い方のコツ

The phrase is highly versatile and works in almost any social setting. The key is to conjugate the verb `اعمل` and the prepositional pronoun `عليك` to match the person you are speaking to.

🎯

The 'God' Add-on

To sound like a native, add 'والباقي على الله' (and the rest is on God) to the end. It's the most common way the phrase is completed.

⚠️

Gender Matters

Don't forget to change 'Alayka' to 'Alayki' when talking to a woman. It's a small change that makes a big difference in fluency.

💬

The Conscience Clearer

Use 'فعلتُ ما عليّ' when you want to politely end a conversation about a problem you can't solve anymore.

例文

6
#1 Encouraging a friend before a job interview
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ذاكر كويس واعمل اللي عليك.

Study well and do your part.

Here it acts as a motivational push to prepare thoroughly.

#2 A manager talking to an employee about a difficult client
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

إحنا عملنا اللي علينا والباقي مش بإيدنا.

We did our part, and the rest is not in our hands.

Used to provide professional reassurance when things go wrong.

#3 Texting a sibling who is worried about a test
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا بنتي اعملي اللي عليكي وخلاص!

Girl, just do your part and that's it!

The feminine version used in a casual, slightly blunt sibling way.

#4 Joking with a friend who is trying to get a date
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا قلتلها إنك معجب بيها، عملت اللي عليا!

I told her you like her, I've done my part!

Humorous use where the speaker 'washes their hands' of the situation.

#5 Reflecting on a failed relationship
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أنا بجد عملت كل اللي عليا عشان أنجح الموضوع.

I really did everything I could to make it work.

Emotional use showing a clear conscience despite failure.

#6 Giving advice to a younger cousin
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أهم حاجة تعمل اللي عليك بضمير.

The most important thing is to do your part with a conscience.

Emphasizes the moral aspect of doing one's duty.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'on you' (عليك/عليّ/عليها).

أنا سأفعل ما ____ وأنت افعل ما ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The first blank refers to 'I' (أنا), so it must be 'عليّ'. The second refers to 'you' (أنت), so it must be 'عليك'.

Which phrase is the best response to a friend who is nervous about a job interview?

صديقي خائف من المقابلة. ماذا أقول له؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'افعل ما عليك' is the standard way to encourage someone to focus on their effort and stay calm.

Fill in the missing line in this dialogue.

الأم: هل درست جيداً للامتحان؟ الابن: نعم يا أمي. الأم: إذاً، __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The mother is encouraging her son after he confirmed he put in the effort.

Match the phrase to the situation.

Situation: You have finished your work and want to tell your boss you are no longer responsible for the next step.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

The past tense 'لقد فعلتُ ما عليّ' indicates that your part is finished.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Dialect Variations

Standard
افعل ما عليك If'al ma 'alayk
Egyptian
اعمل اللي عليك I'mel elli 'aleik
Gulf
سوّ اللي عليك Sawwi elli 'aleik

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'on you' (عليك/عليّ/عليها). Fill Blank B1

أنا سأفعل ما ____ وأنت افعل ما ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The first blank refers to 'I' (أنا), so it must be 'عليّ'. The second refers to 'you' (أنت), so it must be 'عليك'.

Which phrase is the best response to a friend who is nervous about a job interview? Choose A2

صديقي خائف من المقابلة. ماذا أقول له؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'افعل ما عليك' is the standard way to encourage someone to focus on their effort and stay calm.

Fill in the missing line in this dialogue. dialogue_completion B1

الأم: هل درست جيداً للامتحان؟ الابن: نعم يا أمي. الأم: إذاً، __________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The mother is encouraging her son after he confirmed he put in the effort.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You have finished your work and want to tell your boss you are no longer responsible for the next step.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

The past tense 'لقد فعلتُ ما عليّ' indicates that your part is finished.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

While it has religious roots, it is used by everyone in a secular way to mean 'do your best'.

Yes, but use the past tense 'I did my part' or a more formal version like 'Qumtu bi-wajibi'.

'If'al' is more formal/Standard Arabic, while 'I'mal' is more common in dialects like Egyptian.

Say 'Fa'altu ma 'alayya' (فعلتُ ما عليّ).

No, it is generally supportive. However, if said with a sigh, it can mean 'I'm done with you'.

Yes, change it to 'If'alu ma 'alaykum' (افعلوا ما عليكم).

Not specifically, but it can be used by a parent to tell a child to fulfill their school duties.

The opposite would be 'Qassar' (to fall short/neglect one's duty).

Extremely. You will hear it in almost every Arabic drama during a scene of crisis or encouragement.

Yes, it's a great way to end a professional email after explaining your actions.

関連フレーズ

🔗

بذل مجهوداً

similar

To exert effort

🔄

أدى الواجب

synonym

To do one's duty

🔗

ما باليد حيلة

contrast

There is nothing in my hand to do

🔗

على قدر أهل العزم

builds on

According to the degree of people of resolve

🔗

خلص اللي وراك

specialized form

Finish what is behind you

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!