A1 Idiom ニュートラル

ضرب عصفورين بحجر واحد

daraba usfurayn bi-hajar wahid

Hit two birds with one stone

意味

Means to achieve two goals or benefits with a single action.

🌍

文化的背景

The idiom is a staple of 'Al-Amthal al-Sha'biyya' (popular proverbs) and is taught to children early as a lesson in being smart and saving time. In Egypt, the idiom is often used with a sense of pride in 'Fahlawa' (a specific kind of Egyptian street-smartness). In the Levant, it's common to use this idiom when discussing social obligations, like visiting two relatives who live in the same building. In cities like Dubai, this idiom is used in corporate strategy to justify multi-purpose infrastructure projects.

💡

Use it to impress

Arabs love when foreigners use idioms. This one is safe and very common.

⚠️

Don't say 'two stones'

Remember, the whole point is using ONE stone. Using two stones is just normal work!

意味

Means to achieve two goals or benefits with a single action.

💡

Use it to impress

Arabs love when foreigners use idioms. This one is safe and very common.

⚠️

Don't say 'two stones'

Remember, the whole point is using ONE stone. Using two stones is just normal work!

🎯

Conjugate the verb

Don't just say the phrase. Say 'Darabtu' (I hit) or 'Nidrab' (Let's hit) to sound more natural.

💬

Animal rights

Don't worry, nobody thinks you are actually hitting birds. It's 100% metaphorical.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the idiom.

ضرب عصفورين بـ_______ واحد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حجر

The idiom specifically uses 'hajar' (stone).

Which sentence uses the idiom correctly to mean efficiency?

أي جملة صحيحة؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ذهبتُ للمكتبة والبنك معاً، ضربتُ عصفورين بحجر واحد.

This sentence correctly describes doing two tasks in one trip.

Match the Arabic words with their English meanings.

صل الكلمات بمعانيها:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عصفورين: Two birds, حجر: Stone, واحد: One, ضرب: Hit

Basic vocabulary check for the idiom components.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

أحمد: سأذهب للجري وأستمع لدرس العربية. ليلى: فكرة رائعة! أنت تـ_______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تضرب عصفورين بحجر واحد

The context of doing two things at once requires the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

ضرب عصفورين بـ_______ واحد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: حجر

The idiom specifically uses 'hajar' (stone).

Which sentence uses the idiom correctly to mean efficiency? Choose A2

أي جملة صحيحة؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ذهبتُ للمكتبة والبنك معاً، ضربتُ عصفورين بحجر واحد.

This sentence correctly describes doing two tasks in one trip.

Match the Arabic words with their English meanings. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عصفورين: Two birds, حجر: Stone, واحد: One, ضرب: Hit

Basic vocabulary check for the idiom components.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

أحمد: سأذهب للجري وأستمع لدرس العربية. ليلى: فكرة رائعة! أنت تـ_______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تضرب عصفورين بحجر واحد

The context of doing two things at once requires the idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Yes, it is very polite and widely used in all levels of society.

Technically no, the idiom is specifically for two. For three, you'd just say 'achieved many things.'

Because it is the object of the verb 'Daraba', so it must be in the accusative case.

No, this is a secular idiom, though the words 'hajar' and 'tayr' appear frequently in the Quran.

Yes, even in texting and on social media, often with emojis.

関連フレーズ

🔗

ضربة معلم

similar

A master stroke

🔗

عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

similar

A bird in the hand is worth ten on the tree

🔗

زيادة الخير خيرين

builds on

Double the good is even better

🔗

حجر الزاوية

similar

The cornerstone

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!