B1 Expression ニュートラル 4分で読める

هنلتزم بالموعد

hnltzm balmoaad

We'll stick to the appointment

直訳: {"\u0647\u0646\u0644\u062a\u0632\u0645":"we will commit\/adhere","\u0628\u0627\u0644\u0645\u0648\u0639\u062f":"to the appointment\/time"}

15秒でわかる

  • A firm promise to be punctual.
  • Shows respect for agreed-upon time.
  • Used in professional and important personal contexts.
  • More than just 'I'll try to be there.'

意味

このフレーズは、時間厳守の確固たる約束です。友人に「待たせないことを約束するよ、合意した時間に正確にいるよ」と言うようなものです。信頼性と相手の時間への敬意を示し、感情的な重みがあります。

主な例文

3 / 10
1

Texting a friend to confirm plans

لا تقلق، سأكون هناك في الوقت المحدد. `هنلتزم بالموعد`!

Don't worry, I'll be there on time. We'll stick to the appointment!

2

Emailing a colleague about a project deadline

تم استلام الملفات، وسنحرص على تسليم المشروع في الوقت المتفق عليه. `هنلتزم بالموعد`.

The files have been received, and we will ensure the project is delivered at the agreed time. We'll stick to the appointment.

3

Confirming a doctor's appointment

شكراً لتأكيد الموعد. `هنلتزم بالموعد` المحدد.

Thank you for confirming the appointment. We will stick to the scheduled appointment.

🌍

文化的背景

In Egypt, 'Inshallah' can sometimes be vague. Using 'Haneltazem bel-maw'ed' is a way to signal that you are being serious and not just polite. Punctuality is highly valued in business hubs like Beirut and Amman. This phrase is common in corporate culture there. While social gatherings might be flexible, government and oil-sector meetings are extremely punctual. This phrase is used to confirm high-level appointments. In Morocco or Tunisia, you might hear 'Nhtarmou l-waqt' (We respect the time), but 'Iltazam' is understood as the formal, standard version.

🎯

The 'Inshallah' Buffer

If you say 'Haneltazem bel-maw'ed, Inshallah,' it sounds very sincere. The 'Inshallah' adds a touch of cultural humility without weakening the promise.

⚠️

Don't Overuse

If you say this and then show up late, it damages your reputation more than if you had said nothing. Use it only when you mean it.

15秒でわかる

  • A firm promise to be punctual.
  • Shows respect for agreed-upon time.
  • Used in professional and important personal contexts.
  • More than just 'I'll try to be there.'

What It Means

This phrase, هنلتزم بالموعد (hinaltazim bil-maw'id), isn't just a casual 'I'll be there.' It's a strong declaration of commitment. You're promising to stick to the agreed-upon time, no ifs, ands, or buts. It carries a weight of responsibility, showing you value the other person's time. It's like saying, 'My word is my bond regarding this meeting time.' You're not leaving room for doubt.

How To Use It

Use this when you want to make a firm promise about punctuality. It's perfect for confirming important meetings, dates, or even just a casual meetup where you *really* don't want to be late. Imagine confirming plans with a friend who's always waiting for you – this phrase assures them. Or perhaps you're coordinating a project deadline; this shows you're on board and reliable. It’s your go-to for making punctuality a non-negotiable.

Formality & Register

This phrase leans towards the formal side of neutral. It's not stiff or overly bureaucratic, but it’s definitely not slang. You can use it in professional settings like confirming a job interview or a client meeting. It’s also great for important personal arrangements, like a family gathering or a special event. Think of it as the polite, reliable choice when you need to sound serious about time. It's the linguistic equivalent of wearing a nice shirt instead of a t-shirt.

Real-Life Examples

  • Confirming a meeting with your boss: 'Yes, I received the agenda. هنلتزم بالموعد.'
  • Texting a friend about a birthday party: 'Don't worry, I'll be there right on time. هنلتزم بالموعد!'
  • A doctor's office confirming your appointment: 'We look forward to seeing you. هنلتزم بالموعد.'
  • A project manager to the team: 'Everyone understands the deadline. هنلتزم بالموعد for the final submission.'
  • Planning a trip with friends: 'We'll meet at the airport at 6 AM sharp. هنلتزم بالموعد.'

When To Use It

Use هنلتزم بالموعد when punctuality is crucial. This includes professional appointments, important social events, or any situation where being late would be disrespectful or problematic. If someone is counting on you to be there at a specific time, this phrase is your best friend. It’s also great when you want to reassure someone who might be worried about your reliability. It's like giving a virtual thumbs-up for punctuality.

When NOT To Use It

Avoid this phrase for super casual, flexible hangouts where exact timing isn't critical. If you're meeting a friend for an 'open house' style get-together, saying هنلتزم بالموعد might sound a bit too intense. It’s also not ideal if you're unsure about your availability; the phrase implies a firm commitment. Don't use it if you plan to be fashionably late – this phrase is the opposite of that! It's like bringing a tuxedo to a beach party; it's the wrong vibe.

Common Mistakes

Learners sometimes use it when they mean 'we will *try* to be on time.' This phrase is stronger than 'try.' Another mistake is using it in contexts where a more casual phrase is needed. It can sound overly formal or even a bit demanding in very relaxed settings. Remember, it's a promise, not a suggestion.

  • ✗ 'I will try to come on time' → ✓ هنلتزم بالموعد (This is too strong for 'try')
  • سنحاول الوصول في الوقت المحدد (This is closer to 'we will try to arrive on time', but هنلتزم بالموعد is a stronger commitment)
  • ✗ Using it for 'See you later' → ✓ أشوفك بعدين (This is too formal for casual goodbyes)

Common Variations

While هنلتزم بالموعد is quite standard, regional accents and slight phrasing shifts exist. In some Gulf dialects, you might hear variations emphasizing adherence. Younger generations might use it sarcastically or with more casual intonation, but the core meaning of commitment remains. Sometimes, people might say سنلتزم بالوقت (sanaltazim bil-waqt), meaning 'we will adhere to the time,' which is very similar. The key is the verb التزم (iltazam - to adhere/commit).

Real Conversations

Speaker 1: Hey, are we still on for coffee tomorrow at 10?

Speaker 2: Absolutely! هنلتزم بالموعد.

Speaker 1: Great! See you then.

Speaker 1: The client meeting is confirmed for Tuesday at 2 PM.

Speaker 2: Understood. هنلتزم بالموعد and be prepared.

Speaker 1: Excellent.

Quick FAQ

  • What does هنلتزم بالموعد literally mean?

It translates to 'we will adhere to the appointment/time.' The verb نلتزم means 'we commit' or 'we adhere.'

  • Is this phrase formal or informal?

It's generally neutral to slightly formal. It's polite and shows respect for punctuality.

  • Can I use this with friends?

Yes, but only if you want to make a serious promise about being on time. For super casual plans, it might sound a bit intense.

使い方のコツ

This phrase carries a strong sense of commitment and responsibility. It's best suited for situations where punctuality is important and a firm promise is needed. While usable in friendly contexts, it can sound overly formal if the situation is very casual or flexible. Always ensure you can follow through on the promise implied by `هنلتزم بالموعد`.

🎯

The 'Inshallah' Buffer

If you say 'Haneltazem bel-maw'ed, Inshallah,' it sounds very sincere. The 'Inshallah' adds a touch of cultural humility without weakening the promise.

⚠️

Don't Overuse

If you say this and then show up late, it damages your reputation more than if you had said nothing. Use it only when you mean it.

例文

10
#1 Texting a friend to confirm plans

لا تقلق، سأكون هناك في الوقت المحدد. `هنلتزم بالموعد`!

Don't worry, I'll be there on time. We'll stick to the appointment!

Here, it reassures the friend that punctuality is guaranteed.

#2 Emailing a colleague about a project deadline

تم استلام الملفات، وسنحرص على تسليم المشروع في الوقت المتفق عليه. `هنلتزم بالموعد`.

The files have been received, and we will ensure the project is delivered at the agreed time. We'll stick to the appointment.

This shows professional commitment to the deadline.

#3 Confirming a doctor's appointment

شكراً لتأكيد الموعد. `هنلتزم بالموعد` المحدد.

Thank you for confirming the appointment. We will stick to the scheduled appointment.

Standard confirmation, implying the patient will be punctual.

#4 Instagram caption for a travel vlog

رحلتنا تبدأ الآن! سنكون في المطار الساعة 7 صباحًا. `هنلتزم بالموعد` لرحلة لا تُنسى!

Our trip starts now! We'll be at the airport at 7 AM. We'll stick to the appointment for an unforgettable journey!

Adds a touch of organized excitement to travel plans.

#5 WhatsApp message to a study group

اجتماعنا غدًا الساعة 3 عصراً. `هنلتزم بالموعد` لإنهاء الفصل الأول.

Our meeting is tomorrow at 3 PM. We'll stick to the appointment to finish the first chapter.

Emphasizes the group's dedication to their study schedule.

#6 Job interview confirmation

أؤكد حضوري لمقابلة العمل غداً في تمام الساعة العاشرة صباحاً. `هنلتزم بالموعد`.

I confirm my attendance for the job interview tomorrow at exactly 10 AM. We'll stick to the appointment.

Professional and assures the interviewer of punctuality.

Mistake: Using for a very casual, flexible meetup よくある間違い

✗ دعنا نلتقي في المقهى وقتما تشاء. `هنلتزم بالموعد`.

✗ Let's meet at the cafe whenever you like. We'll stick to the appointment.

This sounds too rigid for a flexible plan. A simple 'أراك هناك' (See you there) is better.

Mistake: Overly strong for a tentative plan よくある間違い

✗ ربما نذهب إلى السينما مساءً. `هنلتزم بالموعد`.

✗ Maybe we'll go to the cinema tonight. We'll stick to the appointment.

The phrase implies certainty, which contradicts 'maybe.' Use 'سأحاول' (I'll try) or 'ربما' (maybe) instead.

#9 Expressing excitement for a date

لا أستطيع الانتظار للقائك غدًا! `هنلتزم بالموعد` بالتأكيد.

I can't wait to see you tomorrow! We'll definitely stick to the appointment.

Adds a layer of eager anticipation to the confirmation.

#10 Humorous confirmation with a friend

لا تقلق بشأن الوقت، فريقنا `هنلتزم بالموعد` أكثر من ساعة آبل!

Don't worry about the time, our team will stick to the appointment more than Apple Watch!

A lighthearted comparison to emphasize punctuality, perhaps a bit of friendly banter.

自分をテスト

Fill in the missing preposition.

نحن نلتزم ____ الموعد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بـ

The verb 'iltazama' always takes the preposition 'bi' (بـ).

Which sentence is the most professional way to say 'We will be on time'?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هنلتزم بالموعد المحدد.

This uses the formal verb 'iltazama' and the specific term 'al-maw'ed al-muhaddad' (the specified appointment).

Complete the dialogue with the correct form of the verb.

المدير: لازم تيجوا الساعة ٩. الموظف: حاضر يا فندم، ________ بالموعد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هنلتزم

The employee is speaking for a group ('we'), so 'haneltazem' is correct.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

نحن نلتزم ____ الموعد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بـ

The verb 'iltazama' always takes the preposition 'bi' (بـ).

Which sentence is the most professional way to say 'We will be on time'? Choose B1

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هنلتزم بالموعد المحدد.

This uses the formal verb 'iltazama' and the specific term 'al-maw'ed al-muhaddad' (the specified appointment).

Complete the dialogue with the correct form of the verb. dialogue_completion B1

المدير: لازم تيجوا الساعة ٩. الموظف: حاضر يا فندم، ________ بالموعد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هنلتزم

The employee is speaking for a group ('we'), so 'haneltazem' is correct.

🎉 スコア: /3

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

3 問

The verb 'Iltazama' is understood everywhere, but the 'ha-' prefix is specific to Egypt and the Levant. In the Gulf, they might use 'rah' or 'ba-'.

Yes, but it might sound a bit formal. It's better to say 'هكون عندك في الميعاد' (I'll be there at the time).

Maw'ed is singular (one appointment), Mawa'eed is plural (appointments/schedules).

関連フレーズ

🔗

على الموعد

similar

On time / At the appointment

🔗

دقة في المواعيد

specialized form

Punctuality (Accuracy in appointments)

🔗

خلف الوعد

contrast

To break a promise

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!