من الجوهري التبيين
min al-jawhari al-tabyin
It is essential to clarify
直訳: From the essential [is] the clarification
15秒でわかる
- Used to highlight a fundamental point that needs immediate clarification.
- Derived from the word for 'essence' or 'jewel'.
- Best for professional, academic, or serious personal contexts.
意味
This expression is used to emphasize that making something clear or providing a detailed explanation is not just helpful, but absolutely fundamental to the matter at hand.
主な例文
3 / 6In a high-level business meeting
من الجوهري التبيين أن الميزانية محدودة جداً.
It is essential to clarify that the budget is very limited.
Explaining a misunderstanding to a partner
من الجوهري التبيين أنني لم أقصد إزعاجك.
It is essential to clarify that I did not mean to upset you.
Texting a colleague about a deadline
من الجوهري التبيين: الموعد النهائي هو غداً وليس الخميس.
It is essential to clarify: the deadline is tomorrow, not Thursday.
文化的背景
The concept of 'Bayan' is so central that the famous scholar Al-Jahiz wrote 'Al-Bayan wa al-Tabyin', one of the founding works of Arabic rhetoric. News anchors on channels like Al Jazeera use this phrase to transition to a detailed analysis or to correct a misconception during a live interview. In Lebanese and Syrian legal drafting, this phrase is used to introduce 'interpretative notes' that are binding for the contract. Scholars use this to distinguish between 'General' (Aam) and 'Specific' (Khass) rulings, where clarity is a matter of religious validity.
Use it to win arguments
In a debate, starting a sentence with this phrase makes your opponent look like they missed something obvious and fundamental.
Don't overdo it
If you use this more than once in a short speech, you will sound like you are trying too hard to be intellectual.
15秒でわかる
- Used to highlight a fundamental point that needs immediate clarification.
- Derived from the word for 'essence' or 'jewel'.
- Best for professional, academic, or serious personal contexts.
What It Means
Imagine you are building a house. You need a solid foundation first. This phrase is that foundation for a conversation. It means "it is absolutely fundamental to make this clear." The word الجوهري comes from جوهر, meaning "essence" or "jewel." You are saying the clarification is the "jewel" or the core of the matter. It isn't just a polite suggestion. It is a requirement for moving forward without confusion. It signals that what follows is the most important part of the discussion.
How To Use It
You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It acts like a verbal highlighter. It tells your listener: "Pay attention, this next part matters." You follow it with the subject you want to clarify. You can use the preposition أن (that) followed by a clause, or a direct noun. For example, من الجوهري التبيين أننا... (It is essential to clarify that we...). It sounds sophisticated and authoritative. You will sound like a philosopher or a high-level executive when you drop this into a conversation.
When To Use It
Use this in professional settings frequently. It works wonders in a contract negotiation or a project kick-off. Use it when a misunderstanding could cause big financial or social problems. It is perfect for academic writing or formal speeches. You can also use it in serious personal discussions. If a friend misinterprets your intentions, use this to reset the vibe. It shows you value the relationship enough to be precise. It is the ultimate "let's be real" phrase for high-level speakers.
When NOT To Use It
Don't use this for trivial things. If you are choosing a pizza topping, skip it. It will sound incredibly dramatic and honestly a bit weird. Avoid it in very casual, slang-heavy conversations with teenagers. Your friends might think you've swallowed a dictionary or are giving a lecture. It is too heavy for a quick "hello" or "how are you." Keep it for moments that actually require "essence." Don't use it if you aren't actually going to explain something clearly afterward!
Cultural Background
Arabic culture places a huge premium on clarity and eloquence. This is known as البلاغة (balagha). Historically, being able to speak clearly and precisely was a sign of nobility and wisdom. The root جوهر also refers to gems and precious stones. This suggests that truth and clarity are as valuable as diamonds in Arab thought. In a culture that loves poetic metaphors, being direct and "essential" is sometimes the most powerful move you can make.
Common Variations
You might hear من الضروري توضيح (It is necessary to clarify) in more modern, everyday contexts. Another common one is لا بد من تبيين (There is no escape from clarifying). If you want to be even more formal, try يقتضي الأمر التبيين (The matter requires clarification). Some people might just say بكل وضوح (with all clarity) for a shorter punch. However, من الجوهري remains the most elegant and "C2 level" choice for a sophisticated speaker.
使い方のコツ
This is a high-register C2 expression. It is most effective in written formal Arabic or high-level professional speeches; using it in a grocery store will result in confused looks.
Use it to win arguments
In a debate, starting a sentence with this phrase makes your opponent look like they missed something obvious and fundamental.
Don't overdo it
If you use this more than once in a short speech, you will sound like you are trying too hard to be intellectual.
例文
6من الجوهري التبيين أن الميزانية محدودة جداً.
It is essential to clarify that the budget is very limited.
Sets a serious tone for financial discussions.
من الجوهري التبيين أنني لم أقصد إزعاجك.
It is essential to clarify that I did not mean to upset you.
Uses formal language to show the depth of sincerity.
من الجوهري التبيين: الموعد النهائي هو غداً وليس الخميس.
It is essential to clarify: the deadline is tomorrow, not Thursday.
Direct and prevents a major work error.
من الجوهري التبيين أنني لا أستطيع العمل بدون قهوة.
It is essential to clarify that I cannot work without coffee.
Uses high-level language for a humorous, dramatic effect.
من الجوهري التبيين أن هذه الشروط ملزمة قانوناً.
It is essential to clarify that these terms are legally binding.
Standard high-register usage for legal or formal contexts.
من الجوهري التبيين أنني سأحضر بمفردي.
It is essential to clarify that I will be coming alone.
Clear and firm to avoid social awkwardness.
自分をテスト
Fill in the missing word to complete the formal expression.
من ________ التبيين أن هذه الدراسة تجريبية.
'Al-Jawhari' is the correct adjective to match the 'essence' meaning required in this formal context.
Which of the following is the most appropriate context for 'من الجوهري التبيين'?
متى نستخدم هذه العبارة؟
The phrase is highly formal and academic, making it perfect for a scientific research introduction.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
صل الجملة بترجمتها:
All pairs are correctly matched based on their level of formality and nuance.
Complete the dialogue with the correct formal response.
المحامي: هل تعتقد أن القاضي فهم النقطة؟ المساعد: لا، لذا ________ بشأن الأدلة.
In a legal context between a lawyer and assistant, the formal 'Min al-Jawhari al-Tabyin' is most appropriate.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題من ________ التبيين أن هذه الدراسة تجريبية.
'Al-Jawhari' is the correct adjective to match the 'essence' meaning required in this formal context.
متى نستخدم هذه العبارة؟
The phrase is highly formal and academic, making it perfect for a scientific research introduction.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
All pairs are correctly matched based on their level of formality and nuance.
المحامي: هل تعتقد أن القاضي فهم النقطة؟ المساعد: لا، لذا ________ بشأن الأدلة.
In a legal context between a lawyer and assistant, the formal 'Min al-Jawhari al-Tabyin' is most appropriate.
🎉 スコア: /4
よくある質問
3 問No, it is strictly Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, you would say 'Lazim nwaddeh' (Egyptian/Levantine).
Yes, you can say 'من الجوهري أن نبيّن...' which is slightly more common in spoken formal Arabic.
'Tabyin' sounds more academic and profound, while 'Tawdih' is the standard word for 'explanation'.
関連フレーズ
في صلب الموضوع
similarIn the heart of the matter
توضيح الواضح من الفواضح
contrastClarifying the obvious is a flaw
بناءً على ما تقدم
builds onBased on what has been presented
من نافلة القول
contrastIt goes without saying / It is redundant