意味
Completely subservient or subject to someone's authority.
文化的背景
In the Gulf, the term 'Amir' is still a living title for rulers. Therefore, 'تحت إمرته' feels very literal and carries a high degree of respect and traditional weight. Egyptians often use 'تحت أمره' (at his service) more frequently in daily life to show politeness, reserving 'تحت إمرته' for very formal or military contexts. In Syria and Lebanon, the phrase is often used in historical dramas (Musalsalat) to depict the era of the Ottoman Empire or the Great Arab Revolt. In Morocco and Algeria, the phrase is used in formal legal and administrative documents to describe the hierarchy of civil servants.
The Suffix Secret
Always double-check the suffix. If you are talking about a group of people in charge, use 'تحت إمرتهم' (imratihim).
Don't be too aggressive
Using this phrase for your friends can sound like you are a dictator. Use it only for formal hierarchies.
意味
Completely subservient or subject to someone's authority.
The Suffix Secret
Always double-check the suffix. If you are talking about a group of people in charge, use 'تحت إمرتهم' (imratihim).
Don't be too aggressive
Using this phrase for your friends can sound like you are a dictator. Use it only for formal hierarchies.
Politeness vs Power
In Egypt, if someone says 'Ana taht amrak', they are being nice. If they say 'Ana taht imratak', they are being very formal or sarcastic.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the phrase for a female leader.
الشركة كلها أصبحت تحت ______ بعد استقالة المدير.
Since the context implies a female took over (implied by the contrast with the male manager), 'imratiha' is correct.
Which sentence is the most formal way to say 'The soldiers follow the general'?
اختر الجملة الأكثر رسمية:
'Tahta imra' is the standard formal idiom for military command.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
صل الجمل بالمعنى الصحيح:
This tests your knowledge of possessive suffixes.
Complete the dialogue between a king and his knight.
الملك: هل الجيش مستعد؟ الفارس: نعم يا مولاي، عشرة آلاف مقاتل هم الآن ______.
The knight is speaking to the king, so he uses 'under your command'.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題الشركة كلها أصبحت تحت ______ بعد استقالة المدير.
Since the context implies a female took over (implied by the contrast with the male manager), 'imratiha' is correct.
اختر الجملة الأكثر رسمية:
'Tahta imra' is the standard formal idiom for military command.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
This tests your knowledge of possessive suffixes.
الملك: هل الجيش مستعد؟ الفارس: نعم يا مولاي، عشرة آلاف مقاتل هم الآن ______.
The knight is speaking to the king, so he uses 'under your command'.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Technically yes, but it sounds very funny. It would be like saying your dog is a soldier in your army.
The root A-M-R is used hundreds of times, but this specific idiomatic construction 'Tahta Imratihi' is more common in Hadith and historical texts.
تحت إمرتها (Tahta imratiha).
No, it is a neutral, formal description of hierarchy.
No, for objects use 'تحت تصرفه' (at his disposal).
تحت إمرتي (Tahta imrati).
Yes, extremely common when discussing military movements or government appointments.
The plural is 'Imarat', but the idiom almost always stays in the singular form.
No, it implies a professional or formal subordination, like a soldier or an employee.
Only if you are being very dramatic or poetic, like 'I am under the command of your love'.
関連フレーズ
تحت تصرفه
similarAt his disposal
تحت قِيادته
synonymUnder his leadership
تحت جناح
similarUnder the wing of
بأمر من
builds onBy order of
خارج عن أمره
contrastRebellious / Out of his control