At the A1 level, you should know that 'عَالَمِيّ' comes from 'عَالَم' (world). You might see it in simple phrases like 'World Cup' (كَأْس العَالَم) or 'Global food'. It's an adjective that describes things that are big and everywhere. Think of it as 'World' + 'ly'.
At the A2 level, you start using 'عَالَمِيّ' to describe famous things. For example, 'He is a global player' (هُوَ لَاعِب عَالَمِيّ). You should practice matching the gender of the adjective to the noun, like 'شَرِكَة عَالَمِيَّة' (a global company).
At the B1 level, you use 'عَالَمِيّ' in news and business contexts. You understand phrases like 'الاِقْتِصَاد العَالَمِيّ' (the global economy) and 'الأَزْمَة العَالَمِيَّة' (the global crisis). You can differentiate it from 'دُوَلِيّ' (international) in most common scenarios.
At the B2 level, you use the word to discuss complex topics like 'العَوْلَمَة' (globalization) and 'الاحْتِبَاس الحَرَارِي العَالَمِي' (global warming). You can use it to describe abstract concepts like 'global influence' or 'worldwide reputation' with correct grammatical precision.
At the C1 level, you appreciate the stylistic nuances. You might use 'عَالَمِيّ' to contrast with 'مَحَلِّي' (local) in a debate about cultural identity. You use it in formal academic writing to describe universal phenomena or globalized standards in law and ethics.
At the C2 level, you use 'عَالَمِيّ' and its derivatives (like عَالَمِيَّة - universality) to discuss philosophy, geopolitics, and high literature. You understand its historical development from the root ع-ل-م and can use it in sophisticated rhetorical structures.

عَالَمِيّ 30秒で

  • ʿĀlamī means 'global' or 'worldwide', derived from the Arabic word for 'world' (ʿĀlam).
  • It is a Nisba adjective, meaning it changes form based on the gender of the noun it describes.
  • Commonly used in phrases like 'Global Warming', 'Global Economy', and 'World Health Organization'.
  • It differs from 'International' (Duwalī) by focusing on the world as a whole rather than relations between states.

The term عَالَمِيّ is a relational adjective (Nisba) derived from the noun عَالَم (world). In Arabic linguistics, the Nisba suffix '-iyy' transforms a noun into an adjective, signifying 'pertaining to' or 'related to'. Therefore, عَالَمِيّ literally translates to 'worldly' or 'global'. It encompasses anything that transcends national borders and affects the entire planet. This word is foundational for discussing modern concepts like globalization, international trade, and universal human rights.

Semantic Root
Derived from the root ع-ل-م (ʿ-l-m), which primarily relates to 'knowledge' or 'sign'. The world is seen as a 'sign' of its creator.
Grammatical Gender
Masculine: عَالَمِيّ (ʿālamī) | Feminine: عَالَمِيَّة (ʿālamiyya).
Scope of Use
Used in politics, economics, sports, and science to denote international scale.

نَحْنُ نَعِيشُ فِي قَرْيَةٍ عَالَمِيَّةٍ صَغِيرَةٍ.

— We live in a small global village.

When we speak of something being ʿālamī, we are suggesting a level of prestige or scale that is not limited by geography. For example, a 'global brand' (عَلَامَة تِجَارِيَّة عَالَمِيَّة) is one recognized in Tokyo, Cairo, and New York alike. The word carries a weight of importance; it implies that the subject has reached a pinnacle of recognition or has an impact that is felt universally. In the context of the 21st century, this word is increasingly paired with technological and environmental discussions, such as 'global warming' (الاحْتِبَاس الحَرَارِي العَالَمِي).

هَذَا المُؤْتَمَرُ لَهُ أَهَمِّيَّةٌ عَالَمِيَّةٌ.

— This conference has global importance.

Furthermore, the word is often used to describe famous personalities. A 'global star' (نَجْم عَالَمِيّ) is someone whose fame is not restricted to their home country. This transition from local to global is a common theme in Arabic literature and media, reflecting the region's integration into the wider world. The word also appears in the names of many international organizations, reinforcing its official and formal status in the language.

Using عَالَمِيّ correctly requires an understanding of Arabic adjective placement and agreement. In Arabic, the adjective follows the noun it modifies. For instance, to say 'global economy', you say اِقْتِصَاد عَالَمِيّ (iqtiṣād ʿālamī). If the noun is feminine, like 'war' (حَرْب), the adjective becomes feminine: حَرْب عَالَمِيَّة (ḥarb ʿālamiyya).

Definiteness
If the noun is definite (starts with 'Al-'), the adjective must also be definite: العَالَم العَالَمِيّ.
Plural Agreement
For non-human plurals, the adjective is usually singular feminine: أَزَمَات عَالَمِيَّة (global crises).

In professional writing, you will often find عَالَمِيّ used to describe standards, organizations, and trends. It is a 'Level 2' or 'Level 3' word in terms of sophistication, meaning it is common in news broadcasts and academic papers but simple enough for daily conversation about world events. When discussing the 'World Cup', the term used is كَأْس العَالَم (Cup of the World), where 'World' is a noun in an Idfafa construction. However, to describe the event as a 'global event', you would use the adjective: حَدَث عَالَمِيّ.

تُعَانِي الشَّرِكَةُ مِنْ أَزْمَةٍ عَالَمِيَّةٍ.

— The company is suffering from a global crisis.

Contextually, the word can also imply 'world-class'. If you say a restaurant is عَالَمِيّ, you are not just saying it has branches everywhere, but that its quality meets international standards. This nuance is important for learners who want to express high praise. In diplomatic circles, the word is indispensable. Phrases like 'international community' often use دُوَلِيّ (international), but 'global peace' frequently uses سَلَام عَالَمِيّ.

You will encounter عَالَمِيّ in several specific domains. The most common is the news (الأَخْبَار). News anchors frequently discuss 'global markets' (الأَسْوَاق العَالَمِيَّة) or 'global health' (الصِّحَّة العَالَمِيَّة), especially in the context of the World Health Organization (مُنَظَّمَة الصِّحَّة العَالَمِيَّة).

  • Sports: The 'World Cup' is كَأْس العَالَم, but a 'global record' is رَقْم قِيَاسِي عَالَمِيّ.
  • Business: Discussions about 'globalization' (العَوْلَمَة) and 'global trade' (التِّجَارَة العَالَمِيَّة).
  • Environment: 'Global warming' (الاحْتِبَاس الحَرَارِي العَالَمِي) is a staple phrase in climate reports.

In cinema and music, the word is used to describe stars who have 'gone global'. An Egyptian actor who stars in a Hollywood movie is often described in the press as وَصَلَ إِلَى العَالَمِيَّة (reached global status). This highlights the aspirational quality of the word. In academic settings, researchers talk about 'global trends' (تَوَجُّهَات عَالَمِيَّة) in education or technology.

هَذَا الفِيلْمُ حَقَّقَ نَجَاحاً عَالَمِيّاً.

— This movie achieved global success.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing عَالَمِيّ (global) with دُوَلِيّ (international). While they are often interchangeable, دُوَلِيّ specifically refers to relations *between* nations (inter-national), whereas عَالَمِيّ refers to the world as a single entity. For example, 'International Law' is القَانُون الدُّوَلِيّ, not القَانُون العَالَمِيّ.

Gender Agreement
Forgetting to add the 'Ta Marbuta' (ة) when the noun is feminine. Incorrect: 'أَزْمَة عَالَمِيّ'. Correct: 'أَزْمَة عَالَمِيَّة'.
Definiteness Match
If the noun has 'Al-', the adjective must have 'Al-'. Incorrect: 'الاِقْتِصَاد عَالَمِيّ'. Correct: 'الاِقْتِصَاد العَالَمِيّ'.

Another mistake is using the noun عَالَم (world) when an adjective is needed. For example, saying 'trade world' instead of 'global trade'. In Arabic, 'global trade' is تِجَارَة عَالَمِيَّة. If you say تِجَارَة العَالَم, it means 'the trade of the world', which is grammatically correct but might not be the intended meaning in all contexts.

Several words share a semantic field with عَالَمِيّ. Understanding the nuances between them will elevate your Arabic proficiency.

  • دُوَلِيّ (Duwalī): International. Focuses on the relationship between states. Used for treaties, laws, and organizations like the UN.
  • كَونِيّ (Kawnī): Universal or Cosmic. Derived from 'Kawn' (Universe). Used for philosophical truths or astronomical phenomena.
  • أُمَمِيّ (Umamī): Internationalist or pertaining to nations. Often used in political ideologies (like the 'International' socialist movement).
  • شَامِل (Shāmil): Comprehensive or all-encompassing. While not 'global' in a geographic sense, it implies a similar scale of coverage.

When choosing between عَالَمِيّ and كَونِيّ, remember that عَالَمِيّ is terrestrial (Earth-bound), while كَونِيّ can refer to the entire universe. If you are talking about 'Global Warming', use عَالَمِيّ. If you are talking about 'Universal Laws of Physics', use كَونِيّ.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Nisba Adjectives

Adjective-Noun Agreement

Definite Article (Al-)

Non-human Plural Agreement

Idafa Construction

レベル別の例文

1

هَذَا طَعَامٌ عَالَمِيٌّ.

This is global food.

Simple adjective-noun agreement.

2

أَنَا أُحِبُّ كَأْسَ العَالَمِ.

I love the World Cup.

Idafa construction with the noun 'World'.

3

هُوَ مَطْعَمٌ عَالَمِيٌّ.

It is a global restaurant.

Masculine singular.

4

هَذِهِ مَدِينَةٌ عَالَمِيَّةٌ.

This is a global city.

Feminine singular agreement.

5

أُرِيدُ السَّفَرَ العَالَمِيَّ.

I want global travel.

Definite adjective.

6

نَحْنُ فِي عَالَمٍ وَاحِدٍ.

We are in one world.

Using the base noun 'World'.

7

فِيلم عَالَمِيّ مَشْهُور.

A famous global film.

Adjective following the noun.

8

لُغَة عَالَمِيَّة.

A global language.

Feminine singular.

1

مُحَمَّد صَلَاح لَاعِبٌ عَالَمِيٌّ.

Mohamed Salah is a global player.

Predicate adjective.

2

هَذِهِ الشَّرِكَةُ لَهَا فُرُوعٌ عَالَمِيَّةٌ.

This company has global branches.

Plural non-human noun takes feminine singular adjective.

3

أُشَاهِدُ الأَخْبَارَ العَالَمِيَّةَ كُلَّ يَوْمٍ.

I watch global news every day.

Definite feminine plural noun + definite feminine singular adjective.

4

التِّجَارَةُ العَالَمِيَّةُ مُهِمَّةٌ جِدّاً.

Global trade is very important.

Subject-adjective agreement.

5

نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى سَلَامٍ عَالَمِيٍّ.

We need global peace.

Indefinite masculine singular.

6

هَذَا المُنْتَجُ ذُو جَوْدَةٍ عَالَمِيَّةٍ.

This product is of global quality.

Genitive construction with 'quality'.

7

يُوجَدُ نِظَامٌ عَالَمِيٌّ جَدِيدٌ.

There is a new global system.

Two adjectives modifying one noun.

8

المُوسِيقَى لُغَةٌ عَالَمِيَّةٌ.

Music is a global language.

Feminine predicate adjective.

1

يُؤَثِّرُ الاِقْتِصَادُ العَالَمِيُّ عَلَى حَيَاتِنَا.

The global economy affects our lives.

Verbal sentence with definite subject.

2

تَعْمَلُ مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ العَالَمِيَّةِ عَلَى حِمَايَتِنَا.

The World Health Organization works to protect us.

Proper noun phrase.

3

هَذَا الاِخْتِرَاعُ سَيُحْدِثُ تَغْيِيراً عَالَمِيّاً.

This invention will cause a global change.

Accusative case for the object's adjective.

4

تُوَاجِهُ البَشَرِيَّةُ تَهْدِيدَاتٍ عَالَمِيَّةً مُشْتَرَكَةً.

Humanity faces shared global threats.

Plural feminine noun with feminine singular adjective.

5

يُعْتَبَرُ هَذَا الكَاتِبُ أَدِيباً عَالَمِيّاً.

This writer is considered a global man of letters.

Passive verb construction.

6

البَحْثُ العِلْمِيُّ هُوَ جُهْدٌ عَالَمِيٌّ.

Scientific research is a global effort.

Predicate noun phrase.

7

يَجِبُ أَنْ نُفَكِّرَ بِطَرِيقَةٍ عَالَمِيَّةٍ.

We must think in a global way.

Adverbial phrase using 'bi-tariqa'.

8

تَنْتَشِرُ الثَّقَافَةُ العَالَمِيَّةُ عَبْرَ الإِنْتِرْنِت.

Global culture spreads via the internet.

Definite feminine subject.

1

الاحْتِبَاسُ الحَرَارِيُّ العَالَمِيُّ قَضِيَّةٌ مُلِحَّةٌ.

Global warming is an urgent issue.

Complex noun phrase with two adjectives.

2

تَسْعَى الدُّوَلُ لِتَحْقِيقِ نُمُوٍّ عَالَمِيٍّ مُسْتَدَامٍ.

Countries seek to achieve sustainable global growth.

Genitive adjectives.

3

أَصْبَحَتِ العَوْلَمَةُ ظَاهِرَةً عَالَمِيَّةً لَا مَفَرَّ مِنْهَا.

Globalization has become an inescapable global phenomenon.

Using 'Asbaha' with accusative predicate.

4

يَتَطَلَّبُ حَلُّ النِّزَاعَاتِ تَعَاوُناً عَالَمِيّاً وَثِيقاً.

Solving conflicts requires close global cooperation.

Accusative object with two adjectives.

5

تُعَدُّ هَذِهِ المَدِينَةُ مَرْكَزاً مَالِيّاً عَالَمِيّاً.

This city is considered a global financial center.

Passive voice with double adjectives.

6

يَجِبُ الِالْتِزَامُ بِالمَعَايِيرِ العَالَمِيَّةِ لِلْجَوْدَةِ.

Global standards for quality must be adhered to.

Prepositional phrase with definite plural.

7

تُؤَثِّرُ التَّقَلُّبَاتُ العَالَمِيَّةُ عَلَى أَسْعَارِ النِّفْطِ.

Global fluctuations affect oil prices.

Definite feminine plural agreement.

8

يَسْعَى الفَنَّانُ لِلْوُصُولِ إِلَى جُمْهُورٍ عَالَمِيٍّ.

The artist seeks to reach a global audience.

Prepositional phrase with indefinite noun.

1

تَتَجَلَّى العَالَمِيَّةُ فِي أَدَبِ نَجِيب مَحْفُوظ.

Universality is manifested in the literature of Naguib Mahfouz.

Using the abstract noun 'Al-Alamiyya'.

2

يُوَاجِهُ النِّظَامُ العَالَمِيُّ تَحَدِّيَاتٍ جِيُوسِيَاسِيَّةً كُبْرَى.

The global system faces major geopolitical challenges.

Complex adjective agreement with 'challenges'.

3

تَسَارَعَتْ وُتِيرَةُ التَّكَامُلِ الاِقْتِصَادِيِّ العَالَمِيِّ.

The pace of global economic integration has accelerated.

Triple Idafa/Adjective chain.

4

تُعْتَبَرُ حُقُوقُ الإِنْسَانِ مَبَادِئَ عَالَمِيَّةً سَامِيَةً.

Human rights are considered sublime global principles.

Accusative plural with adjectives.

5

يَنْبَغِي صِيَاغَةُ رُؤْيَةٍ عَالَمِيَّةٍ لِمُسْتَقْبَلِ التِّكْنُولُوجِيَا.

A global vision for the future of technology should be formulated.

Passive-like construction with 'Yanbaghi'.

6

أَدَّتِ الأَزْمَةُ إِلَى انْكِمَاشٍ فِي التِّجَارَةِ العَالَمِيَّةِ.

The crisis led to a contraction in global trade.

Prepositional phrase with definite adjective.

7

تَسْعَى المُنَظَّمَةُ لِتَعْزِيزِ التَّضَامُنِ العَالَمِيِّ.

The organization seeks to promote global solidarity.

Masculine definite adjective.

8

تُمَثِّلُ الهِجْرَةُ ظَاهِرَةً عَالَمِيَّةً مُعَقَّدَةً.

Migration represents a complex global phenomenon.

Accusative feminine singular adjectives.

1

تَتَصَارَعُ القُوى العَالَمِيَّةُ عَلَى مَنَاطِقِ النُّفُوذِ.

Global powers struggle over spheres of influence.

Plural feminine subject with feminine adjective.

2

إِنَّ مَفْهُومَ العَالَمِيَّةِ يَتَجَاوَزُ الحُدُودَ الثَّقَافِيَّةَ الضَّيِّقَةَ.

The concept of universality transcends narrow cultural boundaries.

Abstract noun as subject of 'Inna'.

3

تَجَلَّتِ الرُّوحُ العَالَمِيَّةُ فِي رَدِّ الفِعْلِ عَلَى الجَائِحَةِ.

The global spirit was manifested in the response to the pandemic.

Feminine subject and adjective.

4

يُشَكِّلُ التَّنَافُسُ العَالَمِيُّ مُحَرِّكاً لِلابْتِكَارِ التِّكْنُولُوجِيِّ.

Global competition constitutes a driver for technological innovation.

Masculine subject-adjective agreement.

5

تَسْعَى الفَلْسَفَةُ لِإِيجَادِ قِيَمٍ عَالَمِيَّةٍ مُشْتَرَكَةٍ.

Philosophy seeks to find shared global values.

Indefinite plural feminine adjectives.

6

يَنْعَكِسُ التَّرَابُطُ العَالَمِيُّ فِي سَلَاسِلِ التَّوْرِيدِ.

Global interconnectedness is reflected in supply chains.

Reflexive verb with masculine subject.

7

تُثِيرُ الهَيْمَنَةُ العَالَمِيَّةُ مَخَاوِفَ بِشَأْنِ السِّيَادَةِ الوَطَنِيَّةِ.

Global hegemony raises concerns about national sovereignty.

Feminine subject and adjective.

8

يُعَدُّ هَذَا الاِتِّفَاقُ رَكِيزَةً لِلأَمْنِ العَالَمِيِّ.

This agreement is considered a pillar of global security.

Genitive masculine adjective.

類義語

دُوَلِيّ كَوْنِيّ شَامِل

反対語

مَحَلِّيّ إِقْلِيمِيّ

よく使う組み合わせ

اِقْتِصَاد عَالَمِيّ
حَرْب عَالَمِيَّة
أَزْمَة عَالَمِيَّة
تِجَارَة عَالَمِيَّة
نِظَام عَالَمِيّ
سَلَام عَالَمِيّ
مَعَايِير عَالَمِيَّة
شُهْرَة عَالَمِيَّة
سُوق عَالَمِيّ
تَحَدِّيَات عَالَمِيَّة

よく混同される語

عَالَمِيّ vs دُوَلِيّ

International (between nations) vs Global (whole world).

عَالَمِيّ vs عِلْمِيّ

Scientific (same root, different meaning).

عَالَمِيّ vs عَلَنِيّ

Public (looks similar but unrelated).

間違えやすい

عَالَمِيّ vs

عَالَمِيّ vs

عَالَمِيّ vs

عَالَمِيّ vs

عَالَمِيّ vs

文型パターン

使い方

nuance

Alami implies a unified world, while Duwali implies a world of separate nations.

prestige

Calling something 'Alami' often implies it is the best in its class.

よくある間違い
  • Using 'Alami' before the noun.
  • Forgetting gender agreement.
  • Confusing it with 'Ilmi' (scientific).
  • Using it for 'International' in legal contexts.
  • Omitting the definite article when the noun has it.

ヒント

Agreement

Ensure the adjective matches the noun in all aspects.

Root Study

Learn other words from the root ع-ل-م to expand your vocabulary quickly.

Context

Use 'Alami' when you want to emphasize the scale of the entire planet.

Stress

The final 'i' is long and usually carries the stress in the word.

Spelling

Don't forget the Shadda on the 'Ya' (يّ).

Prestige

Recognize that 'Alami' is often used as a mark of high quality.

News

Listen for this word in the first 5 minutes of any Arabic news broadcast.

Confidence

Use this word to discuss global issues like climate change to sound more advanced.

Association

Link 'Alami' with the English word 'Almanac' (though unrelated, they sound similar and both deal with world info).

Daily Practice

Try to find one 'Alami' news story every day.

暗記しよう

語源

Arabic

文化的な背景

Arabic news channels like Al Jazeera and Al Arabiya use this word constantly in their 'World News' segments.

Universities in the Arab world often strive for 'Alami' rankings.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"مَا هِيَ أَكْبَرُ مُشْكِلَةٍ عَالَمِيَّةٍ اليَوْمَ؟"

"هَلْ تُحِبُّ السَّفَرَ العَالَمِيَّ؟"

"مَنْ هُوَ نَجْمُكَ العَالَمِيُّ المُفَضَّلُ؟"

"كَيْفَ تُؤَثِّرُ العَوْلَمَةُ عَلَى بَلَدِكَ؟"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ هُنَاكَ لُغَةً عَالَمِيَّةً وَاحِدَةً؟"

日記のテーマ

Write about a global event that changed your life.

Discuss the pros and cons of the global economy.

Describe your favorite global city.

How can we achieve global peace?

What does 'being global' mean to you?

よくある質問

10 問

No, it can describe abstract things like 'global fame' or 'global standards'.

Yes, to describe someone who is world-famous or has a global outlook.

It is 'Alamiyya' (عَالَمِيَّة).

Yes, it is used in both formal and semi-formal contexts.

The word is 'Awlama' (عَوْلَمَة).

Etymologically yes, as both come from the root 'to know', but in usage, they are distinct.

Usually, 'Duwali' is preferred for law.

It can, but 'Kawni' is more specific for 'Universal' in a cosmic sense.

Kass al-Alam (Cup of the World).

Extremely common in news and media.

自分をテスト 180 問

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!