The word 'istqarr' signifies achieving a state of stability, whether in residence, emotion, or a situation.
30秒でわかる単語
- To find a stable place to live.
- To achieve emotional or mental stability.
- To become steady or settled in a situation.
Overview
الفعل “استقر” هو فعل رباعي مزيد يدل على الثبات والاستقرار. أصله من الفعل الثلاثي “قَرَّ” الذي يعني الثبات والهدوء. إضافة الهمزة والسين والتاء (استفعل) تحول الفعل إلى صيغة تتطلب مفعولاً به في بعض الأحيان، لكنها في هذا السياق غالبًا ما تعبر عن حالة أو نتيجة. المعنى الأساسي هو الوصول إلى حالة من الثبات بعد فترة من عدم الاستقرار أو الحركة.
يُستخدم “استقر” في سياقات متنوعة، منها: 1. الانتقال والسكن: “استقر اللاجئون في مخيم جديد.” “قررت أن أستقر في هذه المدينة.” 2. الحالة النفسية: “بعد رحلة طويلة، استقر شعوره بالأمان.” “حاولت أن أستقر نفسيًا قبل الامتحان.” 3. الأمور والموضوعات: “استقرت الأسعار بعد فترة من التقلب.” “استقرت الأوضاع السياسية في البلاد.”
نجد هذا الفعل بكثرة في الأخبار المتعلقة بالهجرة واللاجئين، تقارير الأحوال الاقتصادية والسياسية، والمحادثات اليومية حول السكن وتغيير أماكن الإقامة. كما يُستخدم في سياقات نفسية واجتماعية لوصف الشعور بالراحة والطمأنينة.
الفعل “ثبت” يعني البقاء على حال أو موقف وعدم التغيير. “استقر” يتضمن معنى “ثبت” ولكنه غالبًا ما يشير إلى الوصول إلى حالة الثبات بعد تغيير أو حركة سابقة.
يركز “سكن” بشكل أساسي على العيش في منزل أو مكان محدد، وهو جزء من معنى “استقر” ولكنه أضيق نطاقًا. “استقر” قد يشمل معنى أعمق يتعلق بالثبات النفسي أو الاقتصادي.
يشير “أقام” إلى السكن أو العيش في مكان ما لفترة، قد تكون مؤقتة أو دائمة، لكنه لا يحمل بالضرورة معنى الثبات العميق الذي يحمله “استقر”. يمكن أن تقول “أقمت في فندق” (مؤقت) أو “أقمت في هذه المدينة” (قد تكون دائمة).
例文
بعد تخرجه، قرر أن يستقر في العاصمة ويعمل هناك.
everydayAfter his graduation, he decided to settle in the capital and work there.
استقرت الأوضاع الأمنية في المنطقة بعد جهود مضنية.
formalThe security situation in the region stabilized after strenuous efforts.
الحمد لله، بعد كل هالقلق، استقرت الأمور أخيرًا.
informalThank God, after all this worry, things finally settled down.
تسعى الدراسة إلى فهم العوامل التي تؤدي إلى استقرار المجتمعات.
academicThe study seeks to understand the factors that lead to the stability of societies.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
الحمد لله على الاستقرار
Thank God for the stability
استقر به المقام
He settled down (found a permanent place)
لا استقرار
No stability
よく混同される語
'Aqama' means to reside or stay, but doesn't necessarily imply achieving stability or permanence like 'istqarr' does. You can 'aqama' temporarily.
'Sakana' specifically refers to living in a house or dwelling. 'Istqarr' is broader, encompassing emotional and situational stability as well as physical residence.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'istqarr' is versatile, used for both physical settling and emotional/situational stability. It often implies a transition from instability to a steady state. Pay attention to the context to understand whether it refers to a place, a feeling, or a situation.
よくある間違い
Confusing 'istqarr' with verbs like 'aqama' (reside) or 'sakana' (dwell) when the intended meaning is specifically about achieving stability. Also, sometimes overusing it for very temporary situations where a simpler verb would suffice.
Tips
Focus on Stability and Permanence
Use 'istqarr' when talking about settling down permanently or achieving a lasting calm.
Avoid Overuse for Temporary Stays
Don't use 'istqarr' for short-term stays like a hotel; 'aqama' or 'ma'thala' might be more appropriate.
Concepts of Home and Belonging
The idea of 'istiqrar' (settling) is culturally significant, often linked to finding a true home and sense of belonging.
語源
The root of 'istqarr' is Q-W-R (قور), related to firmness and stability. The 'ista-' prefix (form X of the verb) often indicates seeking or achieving a state. Thus, 'istqarr' means to achieve or find stability.
文化的な背景
In many Arab cultures, the concept of 'istiqrar' (settling down) is highly valued, representing security, family establishment, and a stable future, especially after periods of migration or hardship.
覚え方のコツ
Think of 'istqarr' as 'is-ta-qarr' – 'is' sounds like 'is' (being), 'ta' sounds like 'ta'ble (stable), and 'qarr' sounds like 'car' (if you imagine a car finally parking and staying put). So, 'is stable car' - it has settled.
よくある質問
4 問"استقر" تعني الوصول إلى ثبات دائم أو شبه دائم في مكان أو حالة، وغالبًا ما تأتي بعد فترة من عدم الاستقرار. أما "أقام" فتعني مجرد العيش أو البقاء في مكان ما، وقد يكون ذلك لفترة مؤقتة أو دائمة دون التركيز على معنى الثبات.
نعم، يمكن استخدام "استقر" لوصف الحالة النفسية أو الشعورية، مثل استقرار المشاعر أو استقرار القلق. يدل ذلك على الوصول إلى حالة من الهدوء والطمأنينة.
يُفضل استخدام "استقر" عندما تريد التأكيد على معنى الثبات والانتقال إلى وضع نهائي أو شبه نهائي، سواء كان ذلك في السكن أو في أمر معنوي. "سكن" تركز فقط على فعل العيش في مكان.
الفعل "استقر" في معناه الأساسي هو فعل لازم، أي أنه يكتفي بفاعله ولا يحتاج إلى مفعول به (مثل: استقر الرجل). لكنه قد يُستخدم أحيانًا بمعنى يتضمن مفعولاً به بشكل ضمني أو كأن المفعول به جزء من الحالة (مثل: استقرت الأسعار).
自分をテスト
بعد سنوات من الترحال، قرر أن ______ في قرية هادئة.
الفعل "يستقر" هنا يعبر عن الوصول إلى حالة ثبات وإقامة دائمة بعد فترة حركة، وهو المعنى الأنسب للسياق.
بعد القلق الشديد، استقرت مشاعره أخيرًا.
في هذا السياق، "استقرت مشاعره" تعني أنها هدأت وأصبحت مطمئنة بعد فترة من الاضطراب، وهو معنى مجازي للفعل.
الأسعار / بعد / فترة / من / التقلب / استقرت
هذه الجملة هي الأكثر شيوعًا وصحة لغويًا، حيث يبدأ الفعل ثم الفاعل ثم الظرف الزماني والمكاني.
スコア: /3
Summary
The word 'istqarr' signifies achieving a state of stability, whether in residence, emotion, or a situation.
- To find a stable place to live.
- To achieve emotional or mental stability.
- To become steady or settled in a situation.
Focus on Stability and Permanence
Use 'istqarr' when talking about settling down permanently or achieving a lasting calm.
Avoid Overuse for Temporary Stays
Don't use 'istqarr' for short-term stays like a hotel; 'aqama' or 'ma'thala' might be more appropriate.
Concepts of Home and Belonging
The idea of 'istiqrar' (settling) is culturally significant, often linked to finding a true home and sense of belonging.
例文
4 / 4بعد تخرجه، قرر أن يستقر في العاصمة ويعمل هناك.
After his graduation, he decided to settle in the capital and work there.
استقرت الأوضاع الأمنية في المنطقة بعد جهود مضنية.
The security situation in the region stabilized after strenuous efforts.
الحمد لله، بعد كل هالقلق، استقرت الأمور أخيرًا.
Thank God, after all this worry, things finally settled down.
تسعى الدراسة إلى فهم العوامل التي تؤدي إلى استقرار المجتمعات.
The study seeks to understand the factors that lead to the stability of societies.
Related Content
関連語彙
generalの関連語
عادةً
A1この副詞は、普段通りや通常の方法で起こることを表します。「普段は」と言うような感じです。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
عادي
A1これは、普通の日常のような、典型的で普段通りのことを意味する言葉です。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1この言葉は、より高い方向や位置を示します。「上へ」動くことを考えてみてください。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عَالَمِيّ
B1世界規模であること。地球全体に関わることや、世界中で通用することを指すよ。