At the A1 level, you don't need to worry about complex accounting. Think of 'Iirad' as 'money coming in'. If you have a small shop or sell lemonade, the money people give you is your 'Iirad'. It is different from your 'pocket money' because it comes from selling something. You can remember it as 'incoming money'. At this stage, just recognize that it relates to business and money. You might see it on a simple bill or a sign in a shop. It is a noun, and you can say 'This is my revenue' (هذا إيرادي). It is a good word to know if you want to talk about basic work or buying and selling in a market. Even though it is a bit formal, knowing it early helps you understand business signs in Arabic-speaking countries.
At the A2 level, you should start using 'Iirad' to describe the financial situation of a small business or a project. You can differentiate it from 'Dakhl' (general income). You should be able to use it in simple sentences like 'The revenue is high' or 'The revenue decreased'. You will also start seeing the plural form 'Iiradat' very often. This is the level where you learn that 'Iirad' is for organizations, while 'Ratib' is for your job. You can use it to talk about your hobbies if they make money, like 'The revenue from my YouTube channel'. It is a key word for basic economic literacy in Arabic. You should also be aware that it comes from a root meaning 'to arrive', which helps you understand its logic: money that arrives at the business.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Iirad' in professional discussions. You can talk about 'annual revenue' (إيرادات سنوية) and 'monthly revenue'. You should be able to explain the difference between 'Iirad' (revenue) and 'Ribh' (profit) using simple Arabic. You will encounter this word in news articles about the economy. You can use it with verbs like 'Haqqaqa' (to achieve) or 'Istahdafa' (to target). For example, 'The company targets a revenue of one million'. You also begin to see its use in more abstract contexts, like 'citing evidence' in a school essay, though the financial meaning remains primary. You should be able to read a simple financial chart and identify the 'Iiradat' section.
At the B2 level, you use 'Iirad' with technical precision. You understand collocations like 'gross revenue' (إجمالي الإيرادات) and 'net revenue' (صافي الإيرادات). You can discuss government fiscal policy and how 'state revenues' (إيرادات الدولة) are distributed. You are expected to use the word in formal writing, such as business reports or academic essays. You understand the nuances of the root W-R-D and how it relates to other words like 'Mawrid' (resource) and 'Warda' (arrival). You can follow a business podcast or a TV interview with a CEO who is discussing 'diversifying revenue streams'. You are also aware of the legal implications of the word in contracts and financial agreements.
At the C1 level, 'Iirad' is a tool for nuanced economic and legal analysis. You can discuss 'non-operating revenues', 'deferred revenues', and 'accrued revenues' using the correct Arabic terminology. You understand how 'Iirad' functions in classical Arabic texts where it might mean 'the presentation of a topic' or 'the citation of a verse'. You can write a detailed critique of a company's financial performance, focusing on revenue volatility and market share. You are comfortable with the word's role in complex Idafa constructions and can use it in oratorical or highly formal speech. You also recognize the word in historical contexts, such as 'Iiradat al-Bayt al-Mal' (revenues of the public treasury) in Islamic history.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Iirad' across all domains. You can engage in high-level debates about international tax law and the shifting of 'global revenues' to tax havens. You understand the subtle rhetorical use of the word in literature to signify the 'bringing forth' of ideas or the 'arrival' of news. You can translate complex financial audits between English and Arabic, ensuring that 'revenue' is never confused with 'turnover' or 'proceeds' unless intended. You are familiar with the most obscure derivations of the root and can use 'Iirad' in a way that reflects a deep understanding of Arabic's linguistic history and its modern economic application. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native financial expert.

إيراد 30秒で

  • Iirad means 'Revenue' or 'Income' for businesses and organizations.
  • It is derived from the root W-R-D, meaning 'to arrive' or 'bring forth'.
  • In business, it is the 'top line' figure before expenses are deducted.
  • It is frequently used in the plural form: Iiradat (إيرادات).

The Arabic word إيراد (Iirād) is a vital term in the world of finance, business, and economics. At its core, it refers to money that comes into an entity, such as a corporation, a government, or a non-profit organization, typically as a result of its primary operations. While English speakers might use 'income' for both their personal paycheck and a company's earnings, Arabic distinguishes between the two. For a person, we often use دخل (Dakhl) or راتب (Rātib), but for the gross intake of a business before expenses are deducted, إيراد is the technical standard. It is derived from the root و - ر - د (W-R-D), which fundamentally relates to 'arriving' or 'coming to a place,' specifically a water source. Just as water flows into a well, إيراد represents the flow of capital into a treasury.

Financial Classification
In accounting, this term corresponds to 'Revenue'. It represents the top line of an income statement.
Etymological Connection
The root suggests 'bringing forth' or 'importing,' which is why it also appears in contexts involving citing evidence or bringing up a topic.

حققت الشركة إيرادات قياسية هذا العام بفضل المبيعات الجديدة.

Translation: The company achieved record revenues this year thanks to new sales.

When you listen to business news in Arabic, such as on Al Jazeera Business or Al Arabiya, you will hear the plural form إيرادات (Iirādāt) used constantly. It is the metric by which the health of the national economy or a major tech firm is measured. It is not just about profit; it is about the total volume of business being conducted. Understanding this word allows a learner to navigate the financial sections of newspapers like Asharq Al-Awsat with confidence. It is a word of growth, movement, and institutional sustainability.

تعتمد ميزانية الدولة على إيرادات النفط بشكل أساسي.

Translation: The state budget relies primarily on oil revenues.
Common Collocation
'Iiradat ghayr tashghiliyya' refers to non-operating revenue, such as interest or asset sales.

Furthermore, in legal and academic Arabic, إيراد can mean 'mentioning' or 'stating'. For instance, إيراد الحجج (Iirād al-hujaj) means 'the citing of arguments'. While this might seem different from 'money,' the underlying logic is the same: the 'bringing forth' of something into a space—whether that space is a bank account or a courtroom debate. As an A2 learner, focus on the financial meaning, but keep the 'bringing' aspect in mind to help you memorize it.

يجب إيراد كافة المصادر في نهاية التقرير.

Translation: All sources must be cited at the end of the report.

Using إيراد correctly requires an understanding of its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It functions as a standard noun and can take the definite article الـ or be part of an Idfafa (possessive construction). Most commonly, it is used in the plural إيرادات when discussing multiple streams of income or total revenue over a period.

The Verb 'To Achieve'
We often use the verb حقق (Haqqaqa) with revenue. Example: 'The project achieved revenue' (حقق المشروع إيرادات).

هل زاد إيراد المتجر هذا الشهر؟

Translation: Did the store's revenue increase this month?

In formal writing, you will see it paired with adjectives like صافي (Safi - net) or إجمالي (Ijmali - gross). This is crucial for anyone looking to work in a professional Arabic-speaking environment. If you are talking about a specific source, you place the source after the word in an Idafa structure: إيرادات الإعلانات (Advertising revenues).

نتوقع إيراداً وفيراً من هذا الاستثمار.

Translation: We expect a plentiful revenue from this investment.

Note that in modern standard Arabic, the word is rarely used in casual slang. If you are at a market, you might hear دخل (Dakhl) or مكسب (Maksab). However, if you are discussing a business plan or a formal report, إيراد is the only professional choice. It conveys a level of seriousness and precision that other words lack.

Governmental Context
The phrase 'Iiradat al-dawla' (State revenues) is a staple of political and economic discourse.

كيف يمكننا تحسين إيرادات السياحة؟

Translation: How can we improve tourism revenues?

Finally, consider the preposition من (min - from) often follows the word to indicate the source. 'Revenue from exports' becomes إيرادات من الصادرات. This structure is very parallel to English, making it relatively easy for English speakers to adopt once the vocabulary is mastered.

You will encounter إيراد most frequently in the 'Economy' (الاقتصاد) section of any news broadcast. Whether it is the evening news in Cairo, Dubai, or London, the fluctuating revenues of global giants or national oil companies are always a headline. It is a word that rings with the sound of corporate boardrooms and stock market floors.

Media Usage
Used in phrases like 'Iiradat al-sharikat al-tiknulujiyya' (Tech company revenues).

انخفضت إيرادات القناة بسبب تراجع التجارة العالمية.

Translation: The canal's revenues decreased due to the decline in global trade.

Another common place is in annual reports (التقارير السنوية). If you are studying for a business degree in an Arabic-speaking country or auditing a firm in the Middle East, this word will be on every page. It is also common in government announcements regarding taxes and customs, where 'Iiradat al-dara'ib' (Tax revenues) is a frequent term.

تساهم إيرادات الضرائب في بناء المستشفيات.

Translation: Tax revenues contribute to building hospitals.

In the tech world, Arabic-speaking entrepreneurs use إيراد when pitching to VCs (Venture Capitalists). They discuss their 'MRR' (Monthly Recurring Revenue) using the term الإيرادات المتكررة الشهرية. This shows that the word has adapted perfectly to the modern digital economy. Even in social media discussions about 'influencer earnings,' more formal analysts will use this word to describe the money generated from sponsorships.

Educational Context
In university lectures on macroeconomics, professors use 'Iirad' to explain the circular flow of income.

هل يمكن توقع إيرادات الفيلم الجديد؟

Translation: Can we predict the new movie's revenues?

One of the most frequent errors for English speakers is confusing إيراد (Revenue) with ربح (Profit). In English, 'income' can sometimes be used loosely for both, but in Arabic, إيراد is strictly the total money coming in, while ربح (Ribh) is what remains after you subtract your مصاريف (Masarif - expenses). Saying a company has 'high revenues' is not the same as saying it is 'profitable'.

The Personal vs. Institutional Mistake
Do not say 'My Iirad is 2000 dollars' when talking about your salary. Use 'Ratibi' or 'Dakhli'.

خطأ: إيرادي الشخصي منخفض. (صواب: دخلي الشخصي منخفض)

Translation: Wrong: My personal 'Iirad' is low. (Correct: My personal income is low).

Another mistake is related to the plural. Beginners often try to pluralize it as 'Iiradat' using a masculine pattern, but it is always a feminine sound plural: إيرادات. Additionally, because it is a Masdar (verbal noun), some learners try to use it as a verb. While the verb أورد (Awrada) exists, it usually means 'to mention' or 'to cite,' not 'to earn money.' To say 'to earn revenue,' use حقق إيرادات.

تجنب الخلط بين الإيرادات والأرباح في التقارير المالية.

Translation: Avoid confusing revenues and profits in financial reports.

Lastly, learners sometimes forget the Hamza at the beginning (إ). In fast speech, it might sound like 'Yirad,' but in writing, the 'Alif with Hamza' is essential for correct spelling. Omitting it can make the word look like 'Irada' (will/determination), which is a completely different word (إرادة).

Spelling Alert
Do not confuse 'Iirad' (إيراد) with 'Irada' (إرادة). One has a 'Ya' and refers to money; the other has a 'Ta Marbuta' and refers to willpower.

Arabic is rich with financial terminology, and choosing the right word for 'income' or 'revenue' depends entirely on the context. While إيراد is the gold standard for corporate and state finance, several other words occupy nearby semantic space.

دخل (Dakhl)
This is the most general word for income. It can be used for individuals, families, or companies. If in doubt, 'Dakhl' is safer but less technical than 'Iirad'.
ريع (Ray')
Specifically used for 'yield' or 'proceeds' from land, property, or an endowment (Waqf). It has a slightly more traditional or agricultural connotation.
عائد (A'id)
This means 'return' or 'yield' on an investment (ROI). You use this when you want to emphasize the profit generated from a specific capital outlay.

الفرق بين الإيراد والريع يكمن في مصدر المال.

Translation: The difference between revenue and yield lies in the source of the money.

If you are looking for a word that means 'total proceeds' or 'collection,' you might use حصيلة (Hasila). This is often used for the total amount collected from a fundraiser, a tax drive, or a box office. While إيراد is an accounting term, حصيلة is more of a descriptive term for the result of a collection process.

تعتبر الحصيلة الضريبية جزءاً من الإيرادات العامة.

Translation: Tax proceeds are considered part of public revenues.

In summary, use إيراد for professional business contexts, دخل for personal or general contexts, and ربح when talking about the money you actually get to keep after paying the bills. Mastering these nuances will make you sound like a native speaker with a strong grasp of professional Arabic.

How Formal Is It?

豆知識

The word for 'rose' (Warda) comes from the same root, possibly because of the 'arrival' of the flower in spring or its vibrant color 'arriving' at the eye.

発音ガイド

UK /iːˈrɑːd/
US /iˈrɑd/
The stress is on the second syllable: 'Iir-AAD'.
韻が合う語
Amjad (أمجـاد) A'yad (أعيـاد) Bilad (بـلاد) Awlad (أولاد) I'dad (إعـداد) Imdad (إمـداد) Irtidad (ارتـداد) Istibdad (استبـداد)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Irada' (determination).
  • Missing the initial Hamza sound.
  • Shortening the long 'aa' vowel.
  • Confusing it with 'Wurud' (flowers).
  • Applying English 'r' instead of the Arabic trilled 'r'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in financial news due to the clear 'Alif-Ya' pattern.

ライティング 3/5

Requires remembering the initial Hamza and the long 'aa'.

スピーキング 3/5

Trilling the 'r' while maintaining the long vowels can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Distinctive sound, though can be confused with 'Irada'.

次に学ぶべきこと

前提知識

مال شركة بيع شراء دفع

次に学ぶ

مصروفات أرباح ميزانية استثمار تضخم

上級

خصوم أصول تدفقات نقدية اهتلاك استحقاق

知っておくべき文法

Masdar (Verbal Noun)

إيراد is the Masdar of the verb أورد.

Sound Feminine Plural

إيرادات follows the -at ending for plurals.

Idafa Construction

إيراد الشركة (The company's revenue).

Adjective Agreement

إيرادات كبيرة (Large revenues - plural non-human is feminine singular).

Preposition 'Min'

إيرادات من المبيعات (Revenues from sales).

レベル別の例文

1

هذا إيراد بسيط.

This is a simple revenue.

Simple demonstrative sentence with an adjective.

2

أين الإيراد؟

Where is the revenue?

Interrogative sentence using 'Where'.

3

الإيراد في الصندوق.

The revenue is in the box.

Prepositional phrase 'in the box'.

4

عندي إيراد اليوم.

I have revenue today.

Possessive 'Indi' with a noun.

5

هذا إيراد المحل.

This is the shop's revenue.

Simple Idafa construction (Possessive).

6

الإيراد قليل.

The revenue is little.

Subject-predicate sentence with an adjective.

7

شكراً على الإيراد.

Thanks for the revenue.

Standard 'Thanks' construction.

8

هل هذا إيرادك؟

Is this your revenue?

Question with a possessive suffix -ak.

1

زاد إيراد الشركة هذا الشهر.

The company's revenue increased this month.

Past tense verb followed by a subject.

2

نحن بحاجة إلى إيراد جديد.

We need new revenue.

Phrase 'Bi hajja ila' (In need of).

3

كم كان إيراد الفيلم؟

How much was the movie's revenue?

Using 'Kam' (How much) with 'Kana' (Was).

4

الإيرادات تأتي من المبيعات.

Revenues come from sales.

Plural noun with a present tense verb.

5

هذا المشروع بلا إيراد.

This project is without revenue.

Using 'Bila' (Without).

6

هل إيرادك كافٍ؟

Is your revenue sufficient?

Adjective 'Kafin' (Sufficient) in a question.

7

سجلنا إيرادات جيدة.

We recorded good revenues.

Past tense 'Sajjalna' (We recorded).

8

الإيراد اليومي ممتاز.

The daily revenue is excellent.

Noun with a relational adjective (Nisba).

1

توقعت الإدارة إيرادات عالية في الربع الأول.

Management expected high revenues in the first quarter.

Verb-Subject-Object structure with an adjective.

2

يجب علينا تنويع مصادر الإيراد.

We must diversify the sources of revenue.

Modal 'Yajibu' followed by a verbal noun.

3

انخفضت الإيرادات بسبب الأزمة العالمية.

Revenues decreased because of the global crisis.

Verb 'Inkhafadat' agreeing with feminine plural.

4

ما هو صافي الإيراد بعد الضرائب؟

What is the net revenue after taxes?

Technical term 'Safi' (Net) in an Idafa.

5

تعتمد السياحة على إيرادات الأجانب.

Tourism depends on revenues from foreigners.

Verb 'Ta'tamid' with the preposition 'ala'.

6

حقق التطبيق إيرادات ضخمة من الإعلانات.

The app achieved huge revenues from advertisements.

Verb 'Haqqaqa' (Achieved) with a source.

7

الإيرادات لا تغطي التكاليف حالياً.

Revenues do not cover the costs currently.

Negation with 'La' and present tense verb.

8

نبحث عن طرق لزيادة الإيراد.

We are looking for ways to increase revenue.

Verb 'Nabhatu' with the preposition 'an'.

1

بلغ إجمالي الإيرادات السنوية مليار دولار.

Total annual revenues reached one billion dollars.

Verb 'Balagha' (Reached) with a complex Idafa.

2

هناك فجوة بين الإيرادات المتوقعة والفعلية.

There is a gap between projected and actual revenues.

Noun 'Fajwa' (Gap) with contrasting adjectives.

3

تساهم إيرادات النفط في تمويل المشاريع الوطنية.

Oil revenues contribute to funding national projects.

Verb 'Tusahimu' with the preposition 'fi'.

4

يتم إيراد الأدلة في المحكمة غداً.

The evidence will be cited in court tomorrow.

Passive-style 'Yatimu' + Masdar (meaning 'citing').

5

تأثرت الإيرادات بتقلبات أسعار الصرف.

Revenues were affected by exchange rate fluctuations.

Passive verb 'Ta'atharat' with a cause.

6

يجب تقديم تقرير مفصل عن كل إيراد.

A detailed report must be submitted for every revenue.

Passive 'Yajibu taqdim' with an adjective.

7

تسعى الشركة لتعظيم الإيرادات غير التشغيلية.

The company seeks to maximize non-operating revenues.

Verb 'Tas'a' with the purpose 'li-ta'zim'.

8

هل هناك إيرادات مستحقة لم تُدفع بعد؟

Are there any accrued revenues that haven't been paid yet?

Technical term 'Mustahiqqa' (Accrued/Due).

1

إن استدامة الإيرادات تتطلب استراتيجية طويلة الأمد.

The sustainability of revenues requires a long-term strategy.

Emphasis with 'Inna' and a complex subject.

2

أدى تراجع الطلب إلى انكماش ملحوظ في الإيرادات.

The decline in demand led to a noticeable contraction in revenues.

Causal construction 'Adda ila' with a Masdar.

3

تم إيراد هذه الفقرة في العقد لضمان الحقوق.

This paragraph was included in the contract to guarantee rights.

Verb 'Awrada' in the passive sense (included/cited).

4

تخضع الإيرادات الخارجية لقوانين ضريبية معقدة.

Foreign revenues are subject to complex tax laws.

Verb 'Takhda'u' with the preposition 'li'.

5

يعكس نمو الإيرادات كفاءة السياسات النقدية.

Revenue growth reflects the efficiency of monetary policies.

Verb 'Ya'kisu' (Reflects) with an abstract object.

6

لا يمكن إغفال أثر الضرائب على صافي الإيرادات.

The impact of taxes on net revenues cannot be overlooked.

Negative 'La yumkin' (Cannot) with a Masdar.

7

تعتبر الإيرادات السيادية ركيزة الاستقرار الاقتصادي.

Sovereign revenues are considered the pillar of economic stability.

Passive verb 'Tu'tabar' (Is considered).

8

تم تحليل الإيرادات بناءً على القطاعات المختلفة.

Revenues were analyzed based on different sectors.

Compound preposition 'Bina'an ala' (Based on).

1

تتجلى عبقرية المحاسب في معالجة الإيرادات المؤجلة.

The accountant's genius is evident in the treatment of deferred revenues.

Verb 'Tatajalla' (Becomes manifest) with a specific subject.

2

إن تذبذب الإيرادات يلقي بظلاله على الخطط التوسعية.

Revenue volatility casts its shadow on expansion plans.

Metaphorical expression 'Yulqi bi-zilalihi' (Casts its shadow).

3

تتطلب الحوكمة الرشيدة الإفصاح الكامل عن كافة الإيرادات.

Good governance requires full disclosure of all revenues.

Complex subject 'Al-hawkamah al-rashida' (Good governance).

4

لا بد من مواءمة الإيرادات مع النفقات التشغيلية المتصاعدة.

Revenues must be aligned with rising operating expenses.

Expression 'La budda min' (It is necessary) with 'Muwa'ama'.

5

يعد إيراد النصوص القديمة في البحث ضرورة أكاديمية.

The citation of ancient texts in the research is an academic necessity.

Using 'Iirad' in its secondary academic sense.

6

تشكل الإيرادات العرضية جزءاً يسيراً من الميزانية العامة.

Incidental revenues constitute a small part of the general budget.

Term 'Iiradat 'aradiyya' (Incidental revenues).

7

تستهدف الدولة تقليل الاعتماد على الإيرادات الريعية.

The state aims to reduce reliance on rentier revenues.

Technical economic term 'Iiradat ri'iyya'.

8

ثمة علاقة طردية بين جودة المنتج وحجم الإيرادات.

There is a direct relationship between product quality and revenue volume.

Formal word 'Thamma' (There is) with 'Alaqa tardiyya'.

よく使う組み合わせ

إجمالي الإيرادات
صافي الإيراد
إيرادات ضريبية
مصادر الإيراد
إيرادات سنوية
تحقيق إيرادات
إيرادات النفط
إيرادات تشغيلية
توقعات الإيرادات
إيرادات السياحة

よく使うフレーズ

إيرادات ومصروفات

— Revenues and expenses; the basic components of a budget.

راجع المحاسب الإيرادات والمصروفات.

بيان الإيرادات

— A revenue statement or income statement.

يظهر بيان الإيرادات نمواً ملحوظاً.

إيرادات الدولة

— The total money collected by a government.

إيرادات الدولة تغطي الرواتب.

سقف الإيرادات

— Revenue ceiling or cap.

وصلنا إلى سقف الإيرادات الممكنة.

فائض الإيرادات

— Revenue surplus.

سيتم استثمار فائض الإيرادات.

إيرادات غير متوقعة

— Unexpected or windfall revenues.

حصلنا على إيرادات غير متوقعة.

دورة الإيرادات

— The revenue cycle in business operations.

تستغرق دورة الإيرادات ثلاثة أشهر.

نمو الإيرادات

— The increase in revenue over time.

نمو الإيرادات مستمر منذ عامين.

إيرادات المبيعات

— Sales revenues.

إيرادات المبيعات هي المصدر الرئيسي.

تقدير الإيرادات

— Revenue estimation.

تقدير الإيرادات عملية صعبة.

よく混同される語

إيراد vs إرادة

Means 'will' or 'determination'. Note the 'Ta Marbuta' at the end.

إيراد vs ورود

Means 'arrival' or 'roses'. Note the vowels.

إيراد vs تريد

Means 'you want' (verb). Completely different grammatical category.

慣用句と表現

"إيراد ومصرف"

— Used to describe balancing the budget or 'what comes in and what goes out'.

الحياة هي إيراد ومصرف.

Neutral
"لا إيراد له ولا مصرف"

— Describing someone who has no income and no resources.

هو الآن لا إيراد له ولا مصرف.

Formal
"إيراد الحجج"

— The act of presenting arguments (literary idiom).

برع المحامي في إيراد الحجج.

Literary
"باب الإيراد"

— A source of income (metaphorical).

هذا المشروع فتح لنا باب إيراد جديد.

Neutral
"إيرادات خيالية"

— Unbelievable or extremely high revenues (hyperbole).

حقق الفيلم إيرادات خيالية.

Informal
"شريان الإيراد"

— The main 'vein' or lifeline of income.

تعتبر التجارة شريان الإيراد للمدينة.

Formal
"إيراد الموارد"

— Bringing resources to the table.

نعمل على إيراد الموارد اللازمة.

Formal
"على قدر الإيراد"

— Spending in proportion to what you earn.

عش حياتك على قدر الإيراد.

Informal
"إيراد القول"

— Mentioning what was said (literary).

تم إيراد القول في الصفحة العاشرة.

Academic
"نبع الإيرادات"

— The 'spring' or source of revenue.

الابتكار هو نبع الإيرادات الدائم.

Poetic/Business

間違えやすい

إيراد vs دخل

Both mean income.

'Dakhl' is general; 'Iirad' is professional/business revenue.

دخلي الشخصي vs إيرادات الشركة.

إيراد vs ربح

Both relate to making money.

'Ribh' is profit (after expenses); 'Iirad' is gross revenue.

الإيرادات عالية ولكن الربح قليل.

إيراد vs عائد

Both mean money coming back.

'A'id' is usually return on investment; 'Iirad' is from sales/operations.

العائد على الأسهم.

إيراد vs حصيلة

Both mean total collected.

'Hasila' is the result of a specific collection; 'Iirad' is a continuous stream.

حصيلة التبرعات.

إيراد vs مورد

Same root.

'Mawrid' is the source (the well); 'Iirad' is the water coming in.

الموارد الطبيعية.

文型パターン

A2

كان إيراد [الاسم] [صفة].

كان إيراد المحل جيداً.

B1

حقق [الاسم] إيرادات [صفة].

حقق المشروع إيرادات ضخمة.

B2

تعتمد [الاسم] على إيرادات [الاسم].

تعتمد الدولة على إيرادات الضرائب.

C1

أدى [المصدر] إلى تراجع الإيرادات.

أدى نقص العمالة إلى تراجع الإيرادات.

C2

ثمة ضرورة لتعظيم الإيرادات [صفة].

ثمة ضرورة لتعظيم الإيرادات السيادية.

A2

هل زاد الإيراد؟

هل زاد الإيراد هذا الأسبوع؟

B1

نبحث عن مصدر إيراد جديد.

نبحث عن مصدر إيراد جديد للشركة.

B2

بلغ الإيراد [رقم].

بلغ الإيراد مليون دولار.

語族

名詞

مورد Resource/Source
وارد Incoming/Imported
توريد Supply/Provisioning
ورود Arrival

動詞

ورد To arrive/To be mentioned
أورد To cite/To bring/To export
استورد To import

形容詞

واردي Related to income (rare)
مستورد Imported

関連

مال
اقتصاد
محاسبة
مبيعات
ضرائب

使い方

frequency

Very common in professional and news contexts.

よくある間違い
  • Using 'Iirad' for profit. Use 'Ribh' for profit.

    Revenue is total money; profit is what's left after costs.

  • Spelling it as 'Irada'. Spell it as 'Iirad' (إيراد).

    'Irada' means willpower.

  • Using masculine plural 'Iiradun'. Use 'Iiradat'.

    It is a feminine sound plural.

  • Saying 'Iiradi' for my salary. Say 'Ratibi'.

    'Iirad' is for organizations/business activities.

  • Confusing 'Iirad' with 'Wurud'. Context is key.

    'Wurud' is arrival or roses; 'Iirad' is revenue.

ヒント

The 'Inward' Rule

Think of I-irad as I-ncoming. It helps you remember that it's money coming in.

Plural agreement

Remember that 'Iiradat' is a non-human plural, so it takes feminine singular adjectives (e.g., إيرادات ضخمة).

Top Line

In a financial report, 'Iiradat' is always at the top. Use it to sound professional.

News watching

Watch the business segment of Arabic news to hear this word used with real-world numbers.

Hamza placement

Always put the Hamza under the Alif. It's 'Iirad', not 'Aarad'.

Root power

Learn other W-R-D words like 'Mawrid' (source) to build a mental map.

Avoid salary talk

Don't use 'Iirad' for your personal paycheck; it sounds like you are a corporation.

Citing evidence

If you are in a debate, use 'Iirad' to mean 'presenting' your points.

Oil context

In the Middle East, 'Iirad' is almost always linked to 'Naft' (oil) in the news.

Water connection

Remember the image of water arriving at a well. It makes the word feel more natural.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Iirad' as 'Incoming-Inward'. The money is moving inward to the company's bank account.

視覚的連想

Imagine a river of gold coins flowing into a large 'I' shaped building. The 'I' stands for Iirad.

Word Web

Revenue Arrival Source Import Cite Watering hole Finance Profit

チャレンジ

Try to use 'Iiradat' in a sentence describing your favorite company's success. For example: 'Apple's revenues are huge'.

語源

From the Arabic root W-R-D (و-ر-د), which is ancient Semitic. It originally referred to the act of going down to a water source (Al-Wird).

元の意味: The act of arriving at a watering hole or bringing water.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

文化的な背景

Avoid asking individuals about their 'Iirad' unless they are business owners, as it can sound like you are auditing them.

English speakers often use 'income' for everything; Arabic speakers are much more specific with 'Iirad' for business.

Al-Jazeera Business News The Holy Quran (using the root W-R-D for arriving at water) Annual reports of Aramco

実生活で練習する

実際の使用場面

Corporate Finance

  • تقرير الإيرادات
  • صافي الإيراد
  • نمو الإيرادات
  • إجمالي الإيرادات

Government Budget

  • إيرادات الدولة
  • إيرادات الضرائب
  • العجز في الإيرادات
  • توزيع الإيرادات

Legal/Academic

  • إيراد الحجج
  • إيراد النصوص
  • ما ورد في التقرير
  • إيراد الأدلة

Small Business

  • إيراد اليوم
  • زيادة الإيراد
  • إيراد المحل
  • مصدر إيراد

News/Media

  • تراجع الإيرادات
  • إيرادات قياسية
  • توقعات الإيرادات
  • أزمة الإيرادات

会話のきっかけ

"كيف كانت إيرادات شركتكم في العام الماضي؟"

"هل تعتقد أن إيرادات السياحة ستتحسن قريباً؟"

"ما هي أهم مصادر الإيراد في اقتصاد بلدك؟"

"كيف يمكن للشركات الصغيرة زيادة إيراداتها بدون تكاليف عالية؟"

"هل الإيرادات هي المقياس الوحيد لنجاح المشروع؟"

日記のテーマ

اكتب عن مشروع صغير تحلم به وكيف ستحقق منه أول إيراد.

ناقش الفرق بين الإيراد والربح من وجهة نظرك الشخصية.

تخيل أنك وزير المالية، كيف ستزيد إيرادات الدولة؟

صف شعورك عندما حصلت على أول إيراد من عمل قمت به.

حلل أثر التكنولوجيا الحديثة على إيرادات الشركات التقليدية.

よくある質問

10 問

No, it is better to use 'Ratib' (salary) or 'Dakhl' (income). 'Iirad' is for businesses.

The plural is 'Iiradat' (إيرادات).

Yes, in formal Arabic it can mean 'citing' or 'mentioning' evidence or texts.

The singular 'Iirad' is masculine. The plural 'Iiradat' is feminine.

The verb 'Haqqaqa' (to achieve) is most common: 'Haqqaqa Iiradat'.

'Iirad' is more technical and specific to revenue; 'Dakhl' is broader and more common in daily speech.

It is 'Ijmali al-Iiradat' (إجمالي الإيرادات).

It is 'Safi al-Iiradat' (صافي الإيرادات).

Because it relates to 'arrival'. Revenue is money that 'arrives' at a business.

Yes, but it usually retains its formal business meaning even in dialect speech.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'إيرادات' and 'الشركة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The state depends on oil revenues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'إيراد' and 'ربح' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a successful business and its revenue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must diversify our sources of revenue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'إيراد' in its academic sense (citing).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking about a movie's revenue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Net revenue is better than gross revenue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about tax revenue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'إيرادات' with the adjective 'قياسية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Revenue growth is essential for success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about tourism revenue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The decline in revenue led to a crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about annual revenues reaching a billion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is there any accrued revenue?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about diversifying income streams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The project is without any revenue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'إيراد' in a sentence about a small shop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Management targets high revenues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the impact of the crisis on revenue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word: إيراد

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: إيرادات

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'High revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The company achieved revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sources of revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'How much was the revenue?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Net revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Oil revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tax revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Revenue growth' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to increase my revenue.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Monthly revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Annual revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Revenues and expenses' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The shop's revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Diverse revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Record revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Foreign revenues' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Revenue cycle' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Maximize revenue' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: [Audio: Iirād]. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iirādāt]. Is this singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Haqqaqat al-sharikah iiradat]. What did the company do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iiradat al-naft]. What is the source of revenue?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Safi al-iirad]. Does this mean gross or net?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Ijmali al-iiradat]. Does this mean total or partial?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iiradat al-dara'ib]. What kind of revenue is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Inkhifad al-iiradat]. Did revenue go up or down?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iiradat al-siyaha]. Which sector is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Masadir al-iirad]. What is the speaker talking about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iirad al-hujaj]. Is this about money or arguments?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iiradat mustahiqqa]. What is the status of this revenue?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Numuw al-iiradat]. What is happening to the revenue?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Iirad al-nusus]. What is being cited?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: [Audio: Taqdir al-iiradat]. What is the process?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!