A1 noun #3,000 よく出る 8分で読める

جدة

jadda

When talking about family in Arabic, جدة (jaddah) is the word for grandmother. This is a very common word you'll hear and use often.

For example, if you want to say 'my grandmother,' you would say جدتي (jaddati).

It's important to remember the difference between masculine and feminine nouns. جدة is feminine, and its masculine counterpart, grandfather, is جد (jadd).

When talking about family in Arabic, knowing words like "جدة" (jaddah) is really useful. This word specifically means 'grandmother.'

It’s important to remember that in Arabic, words for family members are very common in everyday conversation.

So, when you hear "جدة," you know someone is talking about their grandmother, whether it's their mother's mother or their father's mother.

This helps you understand conversations better and talk about your own family.

When talking about family in Arabic, knowing words like "جدة" (jaddah) is super helpful. This word specifically means 'grandmother'. You'll use this word when you want to refer to either your mother's mother or your father's mother. It’s a foundational word for discussing your family tree. Understanding this common term makes it easier to communicate about your loved ones.

When discussing family in Arabic, you'll often encounter the word جدة (jaddah), meaning 'grandmother.' At an A1 level, understanding this basic term is crucial for building foundational vocabulary.

While جدة primarily refers to a grandmother, its meaning can sometimes extend to an 'elderly woman' in certain contexts, much like 'grandma' can be used affectionately for any older woman in English. However, for everyday use, especially when talking about direct family members, stick to 'grandmother.'

It's important to differentiate جدة from جد (jadd), which means 'grandfather.' The feminine ending (ة) is key here. As you progress, you'll learn how these terms are used in more complex sentence structures and cultural expressions.

Mastering basic family vocabulary like جدة is a stepping stone to discussing your lineage and connecting with Arabic speakers on a personal level. Pay attention to how it's used in simple sentences to solidify your understanding.

When discussing family members in Arabic, the term for 'grandmother' is جدة (jaddah). This word is straightforward and widely understood across different Arabic-speaking regions. It's a foundational term for anyone learning about family in Arabic.

For instance, if you want to say 'my grandmother', you would say جدتي (jaddati). This simple addition of the 'ي' (ya) at the end indicates possession, a common grammatical structure you'll encounter often in Arabic.

جدة 30秒で

  • jeddah means grandmother.
  • It's an A1 level word, very common.
  • Refers to mom's mom or dad's mom.

§ What 'Jaddah' Means and When to Use It

Let's talk about the Arabic word جدة (pronounced 'jaddah'). This is a common and important word, especially if you're talking about family. In English, جدة means 'grandmother'. It's a straightforward term, and you'll hear it a lot in everyday conversations among Arabic speakers.

DEFINITION
The mother of one's father or mother.

You use جدة just like you'd use 'grandmother' in English. It refers to either your maternal grandmother (your mother's mother) or your paternal grandmother (your father's mother). There's no separate word for each; جدة covers both.

Here are a few situations where you'd typically use جدة:

  • Talking about your own grandmother.
  • Referring to someone else's grandmother.
  • In stories or general discussions about elderly women in a family context.

Let's look at some examples to make this clear. Pay attention to how جدة fits into a sentence.

أحب جدتي كثيراً. (I love my grandmother very much.)

ذهبت لزيارة جدتي هذا الأسبوع. (I went to visit my grandmother this week.)

Notice how the word changes slightly in the examples to جدتي. This is because of the possessive suffix 'ي' (yā') which means 'my'. So, جدة (grandmother) becomes جدتي (my grandmother). This is a common feature in Arabic where suffixes are added to words to indicate possession.

جدة محمد طيبة جداً. (Mohammed's grandmother is very kind.)

In this example, جدة is used directly, followed by the name 'Mohammed' to indicate whose grandmother it is. This is a common way to express possession when not using a suffix.

Understanding these small nuances will help you sound more natural when speaking Arabic. Don't worry too much about perfect pronunciation at first, but try to get close. The more you use the word, the more natural it will feel.

So, when you want to talk about your grandmother or someone else's, جدة is the word you need. It's a foundational term for discussing family, a very important topic in Arabic culture.

§ Understanding 'Jaddah'

Arabic Word
جدة (Jaddah)
Word Type
Noun
CEFR Level
A1
Definition
The mother of one's father or mother (grandmother).

When you're talking about your grandmother in Arabic, you'll use the word جدة (Jaddah). This is a common word, and it's good to know how to use it in different sentences. Let's break down some practical ways to use it.

§ Basic Sentence Structure

The simplest way to use جدة is to state that someone is a grandmother or to talk about 'my grandmother,' 'your grandmother,' etc.

هذه جدتي. (Haathih jaddati.)

Hint: This is my grandmother.

أنا أحب جدتي كثيراً. (Ana uhibb jaddati katheeran.)

Hint: I love my grandmother very much.

§ Using 'Jaddah' with Prepositions

Prepositions help connect words and phrases. Here are a few common prepositions you might use with جدة.

  • مع (ma'a) - with

    ذهبتُ مع جدتي إلى السوق. (Dhahabtu ma'a jaddati ila as-souq.)

    Hint: I went with my grandmother to the market.

  • إلى (ila) - to

    سأذهب إلى منزل جدتي غداً. (Sa'adhhab ila manzil jaddati ghadan.)

    Hint: I will go to my grandmother's house tomorrow.

  • عن ('an) - about

    تحدثتُ عن جدتي في الصف. (Tahaddathtu 'an jaddati fi as-saff.)

    Hint: I talked about my grandmother in class.

  • لـ (li-) - for/to (possession or belonging)

    هذا الكتاب لـجدتي. (Hadha al-kitab li-jaddati.)

    Hint: This book is for my grandmother / belongs to my grandmother.

§ Describing Your Grandmother

You can use adjectives to describe your grandmother. In Arabic, adjectives usually come after the noun they describe and agree in gender and number. Since جدة is feminine, the adjective will also be feminine.

جدتي لطيفة جداً. (Jaddati lateefah jiddan.)

Hint: My grandmother is very kind.

جدتي كبيرة في السن. (Jaddati kabeerah fi as-sinn.)

Hint: My grandmother is old (elderly).

§ Asking About a Grandmother

You can also ask questions involving the word جدة.

كيف حال جدتك؟ (Kayfa hal jaddatuk?)

Hint: How is your grandmother? (To a male)

أين تسكن جدتك؟ (Ayna taskun jaddatuk?)

Hint: Where does your grandmother live? (To a male)

Hello learners! Today, we're looking at a very common and important Arabic word: جدة (jaddah). This word is something you'll hear all the time, especially when talking about family. If you're learning Arabic, knowing how to talk about family is a must. This word is at CEFR A1 level, which means it's super basic and foundational. Let's get right into it.

DEFINITION
The mother of one's father or mother.

In simple terms, جدة means 'grandma' or 'grandmother'. Just like in English, it refers to your parent's mother. This is a word you'll use constantly in daily conversations. Family is incredibly important in Arab culture, so being able to refer to your grandmother is a big step in your Arabic journey.

§ How to Use جدة in Sentences

Let's see some practical examples of how to use جدة in sentences. Pay attention to how it fits in with other words.

تزور جدتي كل أسبوع. (My grandma visits every week.)

Here, جدتي (jaddati) means 'my grandma'. The 'ي' (ya) at the end makes it possessive.

أحب جدتي كثيراً. (I love my grandma very much.)

Another common way to use it, again with the possessive 'my'.

هل جدتك بخير؟ (Is your grandma okay?)

Here, جدتك (jaddatuk) means 'your grandma' (for a male). If you were speaking to a female, it would be جدتكِ (jaddatuki).

§ Where You Actually Hear This Word

You'll hear جدة everywhere, because family is such a central part of life in Arabic-speaking societies. Here are some common places and situations:

  • At Home and Family Gatherings: This is the most obvious place. When people are talking about their family, their grandmothers will often come up in conversation. You'll hear kids talking about their جدة, and adults asking about each other's grandmothers.
  • In School: Children might talk about their جدة in class, or share stories about her. Teachers might use the word when discussing family trees or personal narratives.
  • Casual Conversations: Even among friends, asking about each other's families, including grandmothers, is a common way to show care and maintain social connections. You might hear someone say, "How is your جدة doing?"
  • On TV or Radio: In dramas, sitcoms, or even news segments covering family-related topics, you will definitely encounter this word. Grandmothers often play significant roles in storytelling.
  • In Stories and Books: Many children's books and folk tales in Arabic feature grandmothers, so you'll see جدة in written contexts too.

Understanding these contexts helps you not only recognize the word but also understand its cultural significance. The grandmother figure often represents wisdom, tradition, and unconditional love.

So, next time you're listening to Arabic, keep an ear out for جدة. You'll be surprised how often it comes up!

§ Sounding it Out Wrongly

The word جدة (jaddah) can be tricky for English speakers because of the doubled 'd' sound. In Arabic, this double consonant means you hold the 'd' sound a bit longer, almost like two 'd's together. Many learners pronounce it as جَدَة (jadah) with a single 'd' sound, which is incorrect. This subtle difference is important for clear communication.

§ Confusing it with Other Similar-Sounding Words

Arabic has many words that sound similar but have different meanings. جدة (jaddah - grandmother) is one such word. Be careful not to confuse it with:

  • جِدَّة (jiddah - seriousness/newness): This word has a kasra (short 'i' vowel) under the 'j' and means seriousness or newness. For example, 'بِجِدَّة' (bijiddah) means 'seriously'.
  • جَدٌّ (jaddun - grandfather/luck): This word has a fatḥa (short 'a' vowel) over the 'j' and means grandfather or luck.
  • جَدة (Jeddah - the city): This is the name of the famous city in Saudi Arabia. While it's spelled the same, the context will usually make it clear if you're talking about a grandmother or the city.

The short vowel marks make a big difference in meaning. If you're reading without them, rely on context.

هذه جدة أمي.

Translation hint
This is my mother's grandmother.

هو يذهب إلى جدة (المدينة) كل عام.

Translation hint
He goes to Jeddah (the city) every year.

§ Incorrectly Using Possessive Pronouns

When you want to say 'my grandmother,' 'your grandmother,' etc., you attach a possessive pronoun to the end of جدة. A common mistake is to forget this or attach the wrong one. For example:

  • To say 'my grandmother,' you add ـي (y) to become جدتي (jaddati).
  • To say 'your (masculine singular) grandmother,' you add ـكَ (ka) to become جدتك (jaddatuka).
  • To say 'your (feminine singular) grandmother,' you add ـكِ (ki) to become جدتكِ (jaddatuki).

Don't just say 'أنا جدة' (ana jaddah) for 'my grandmother'; that means 'I am a grandmother'.

جدتي طباخة ماهرة.

Translation hint
My grandmother is a skilled cook.

§ Not Using the Feminine Form Correctly

جدة (jaddah) is already a feminine noun, ending with the 'ta marbuta' (ة). There's no need to try and add another feminine ending. It already means 'grandmother'. You wouldn't say 'جدةة' for example. Keep it simple.

By paying attention to these common pitfalls, you'll be using جدة (jaddah) correctly and sounding more natural in your Arabic conversations. Keep practicing!

How Formal Is It?

フォーマル

"جدتي منارة الحكمة في عائلتنا."

ニュートラル

"ذهبت لزيارة جدتي اليوم."

カジュアル

"يا جدة، هل صنعتِ الكعك؟"

Child friendly

"تيتة تحكي لي قصصًا جميلة."

スラング

"الست جابت لنا هدايا."

難易度

読解 1/5

short

ライティング 1/5

short

スピーキング 1/5

short

リスニング 1/5

short

次に学ぶべきこと

前提知識

أم (umm - mother) أب (ab - father) عائلة (ʿāʾilah - family)

次に学ぶ

جد (jadd - grandfather) خال (khāl - maternal uncle) خالة (khālah - maternal aunt) عم (ʿamm - paternal uncle) عمة (ʿammah - paternal aunt)

上級

حفيدة (ḥafīdah - granddaughter) حفيد (ḥafīd - grandson) أجداد (ʾajdād - grandparents)

知っておくべき文法

In Arabic, nouns have a grammatical gender (masculine or feminine). The word "جدة" (jaddah) is feminine, indicated by the تاء مربوطة (tāʾ marbūṭah) at the end.

جدة جميلة (jaddah jamīlah) - A beautiful grandmother (beautiful is also feminine to match grandmother).

Arabic nouns can be singular, dual, or plural. "جدة" is a singular noun.

جدة واحدة (jaddah wāḥidah) - one grandmother.

To make "جدة" plural (grandmothers), we add the feminine sound plural ending ات (āt), making it جدات (jaddāt).

لدي ثلاث جدات (ladayya thalāth jaddāt) - I have three grandmothers.

Possessive pronouns are attached to the end of the noun. To say "my grandmother," you attach the suffix ي (ī) to get جدتي (jaddatī).

جدتي تحبني (jaddatī tuḥibbuni) - My grandmother loves me.

The word "جدة" can also be a proper noun, referring to the city of Jeddah in Saudi Arabia.

أنا أعيش في جدة (anā aʿīshu fī Jaddah) - I live in Jeddah.

レベル別の例文

1

أحب جدتي كثيرًا.

I love my grandmother very much.

Possessive suffix attached to 'جدة'.

2

جدتي تطبخ طعامًا لذيذًا.

My grandmother cooks delicious food.

Subject-verb-object structure.

3

زارت جدتي منزلنا الأسبوع الماضي.

My grandmother visited our house last week.

Past tense verb, feminine subject.

4

جدتي تحكي لي قصصًا جميلة.

My grandmother tells me beautiful stories.

Present tense verb, indirect object pronoun.

5

هل جدتك تعيش في نفس المدينة؟

Does your grandmother live in the same city?

Question structure, feminine possessive suffix.

6

جدتي عمرها ثمانون عامًا.

My grandmother is eighty years old.

Possessive suffix, age expression.

7

أذهب لزيارة جدتي كل شهر.

I go to visit my grandmother every month.

Present tense verb, prepositional phrase.

8

كانت جدتي سعيدة جدًا برؤيتي.

My grandmother was very happy to see me.

Past tense verb 'كانت', adjective 'سعيدة'.

1

جدتي تسكن في مدينة جميلة على الساحل.

My grandmother lives in a beautiful city on the coast.

Here, 'جدتي' is in the nominative case as the subject of the verb 'تسكن'.

2

زارت جدتي المنزل الأسبوع الماضي واحتفلنا بعيد ميلادها.

My grandmother visited the house last week, and we celebrated her birthday.

'جدتي' is the subject of 'زارت'. The verb 'احتفلنا' is in the past tense, indicating a completed action.

3

جدتي تحكي لنا قصصًا رائعة عن طفولتها في القرية.

My grandmother tells us wonderful stories about her childhood in the village.

'تحكي' is a present tense verb, indicating a habitual action. 'لنا' is a prepositional phrase meaning 'to us'.

4

أحب جدتي كثيرًا لأنها دائمًا ما تدعمني بنصائحها الحكيمة.

I love my grandmother very much because she always supports me with her wise advice.

'أحب' is the first-person singular present tense of 'to love'. 'تدعمني' is a present tense verb with a direct object pronoun 'ني' (me).

5

كانت جدتي معلمة مدرسة قبل تقاعدها، ولذلك هي قارئة نهمة.

My grandmother was a school teacher before her retirement, and therefore she is an avid reader.

'كانت' is the past tense of 'to be'. 'قارئة نهمة' is a descriptive phrase, with 'نهمة' modifying 'قارئة'.

6

وعدت جدتي بزيارتها في العطلة الصيفية القادمة.

I promised my grandmother to visit her during the upcoming summer holiday.

'وعدت' is the past tense of 'to promise'. 'بزيارتها' uses the preposition 'بـ' (with/by) followed by a verbal noun and a possessive pronoun.

7

أعطتني جدتي هدية جميلة بمناسبة تخرجي من الجامعة.

My grandmother gave me a beautiful gift for my university graduation.

'أعطتني' is a past tense verb with an indirect object pronoun 'ني' (me). 'بمناسبة' means 'on the occasion of'.

8

جدتي هي مصدر إلهامي الدائم في الحياة.

My grandmother is my constant source of inspiration in life.

'هي' is the third-person singular feminine pronoun 'she'. 'مصدر إلهامي' is a construct state (إضافة) meaning 'source of my inspiration'.

類義語

ست والدة الأم تيتا

よく使う組み合わせ

جدة حنونة a kind grandmother
جدة عطوفة a compassionate grandmother
جدة صبورة a patient grandmother
جدة محبة a loving grandmother
جدة عظيمة a great grandmother
جدة طيبة a good/kind grandmother
جدة حكيمة a wise grandmother
جدة مسنة an elderly grandmother
جدة عزيزة a dear grandmother
جدة كريمة a generous grandmother

よく使うフレーズ

أزور جدتي كل أسبوع.

I visit my grandmother every week.

جدتي تحكي لي قصصاً جميلة.

My grandmother tells me beautiful stories.

أحب جدتي كثيراً.

I love my grandmother very much.

جدتي تعد طعاماً لذيذاً.

My grandmother prepares delicious food.

أتعلم من جدتي الكثير.

I learn a lot from my grandmother.

جدتي تسكن في القرية.

My grandmother lives in the village.

عيد ميلاد جدتي الأسبوع القادم.

My grandmother's birthday is next week.

أساعد جدتي في المنزل.

I help my grandmother at home.

صحة جدتي جيدة.

My grandmother's health is good.

جدتي لديها خبرة كبيرة.

My grandmother has great experience.

よく混同される語

جدة vs جُدَّة

This is the city of Jeddah. The pronunciation of the initial 'jim' and the absence of shaddah on the 'dal' differentiates it from 'grandmother'.

جدة vs جَدّ

This word means 'grandfather'. While sharing a similar root, it refers to the male parent of one's parent, not the female.

جدة vs جَدِيد

This word means 'new'. It shares the same root letters but has a different vowel pattern and meaning entirely, often confused by beginners.

慣用句と表現

"يد الجدة"

Grandmother's hand (refers to her nurturing, gentle, and caring touch)

كانت يد جدتي دائمًا دافئة ومليئة بالحب. (My grandmother's hand was always warm and full of love.)

neutral

"حكمة الجدة"

Grandmother's wisdom (refers to the experience and knowledge passed down from an elder)

أستمع دائمًا إلى حكمة جدتي لأنها تعرف الكثير عن الحياة. (I always listen to my grandmother's wisdom because she knows a lot about life.)

neutral

"بيت الجدة"

Grandmother's house (implies a place of comfort, warmth, and good memories)

أحب قضاء العطلات في بيت جدتي. (I love spending holidays at my grandmother's house.)

neutral

"قصص الجدة"

Grandmother's stories (often refers to traditional tales or personal anecdotes shared by an elder)

كانت جدتي تحكي لنا قصصًا رائعة قبل النوم. (My grandmother used to tell us wonderful stories before bed.)

neutral

"حضن الجدة"

Grandmother's hug (symbolizes comfort, security, and unconditional love)

لا شيء يضاهي حضن الجدة الدافئ. (Nothing compares to a grandmother's warm hug.)

neutral

"بركة الجدة"

Grandmother's blessing (implies good fortune or positive influence from an elder)

أشعر أن بركة جدتي معي دائمًا. (I feel like my grandmother's blessing is always with me.)

neutral

"دعاء الجدة"

Grandmother's prayer (believed to be powerful and effective)

دعاء جدتي يحميني من كل سوء. (My grandmother's prayer protects me from all evil.)

neutral

"عطف الجدة"

Grandmother's kindness/compassion (highlights her gentle and empathetic nature)

أنا ممتن لعطف جدتي الدائم. (I am grateful for my grandmother's constant kindness.)

neutral

"وصفات الجدة"

Grandmother's recipes (often refers to traditional, beloved family recipes)

وصفات جدتي هي الأفضل دائمًا. (My grandmother's recipes are always the best.)

neutral

"جدة حنونة"

Affectionate grandmother (a common and endearing description of a grandmother)

كانت جدتي حنونة جدًا معنا. (My grandmother was very affectionate with us.)

neutral

間違えやすい

جدة vs جَدَّة

Many English speakers confuse this word with the city of Jeddah because they are spelled the same in Arabic script without diacritics and can sound similar. However, the pronunciation with diacritics clearly differentiates them.

جَدَّة (jaddah) with a shaddah on the dal means 'grandmother'. جُدَّة (juddah) with a damma on the jim and sukoon on the dal, refers to the city.

جَدَّتِي تُحِبُّ قِرَاءَةَ الْقَصَصِ. (My grandmother loves reading stories.)

جدة vs جَدّ

This word can be confused with 'جدّة' (grandmother) due to their similar roots and sounds. It's also confused with 'جديد' (new) which shares the same root.

جَدّ (jadd) with a shaddah on the dal means 'grandfather'. جَدِيد (jadeed) means 'new'.

جَدِّي يُحِبُّ الْمَشْيَ فِي الصَّبَاحِ. (My grandfather loves walking in the morning.)

جدة vs أُمّ

While not directly confusing with 'جدّة' in meaning, learners might confuse it with 'جدّة' when trying to identify family members because both are maternal figures.

أُمّ (umm) means 'mother'. جَدَّة (jaddah) means 'grandmother'.

أُمِّي تُعِدُّ الْفَطُورَ. (My mother prepares breakfast.)

جدة vs أَب

Similar to 'أمّ', 'أب' is a basic family term that learners might conceptually mix up with 'جدّة' if they're not careful about specific relationships.

أَب (ab) means 'father'. جَدّ (jadd) means 'grandfather'.

أَبِي يَعْمَلُ بِجِدٍّ. (My father works hard.)

جدة vs بِنْت

Learners might sometimes confuse generational terms. 'بنت' (girl/daughter) is a younger female relative, contrasting with 'جدّة' (grandmother) as an older female relative.

بِنْت (bint) means 'girl' or 'daughter'. جَدَّة (jaddah) means 'grandmother'.

لَدَيَّ بِنْتٌ صَغِيرَةٌ. (I have a little daughter.)

実生活で練習する

実際の使用場面

Talking about family members

  • جدتي تحبني كثيرًا. (My grandmother loves me a lot.)
  • أزور جدتي كل أسبوع. (I visit my grandmother every week.)
  • هذه جدتي. (This is my grandmother.)

Describing age or wisdom

  • جدتي حكيمة جدًا. (My grandmother is very wise.)
  • جدتي كبيرة في السن. (My grandmother is old.)
  • أتمنى أن أكون مثل جدتي. (I wish to be like my grandmother.)

Sharing memories of a grandmother

  • كانت جدتي تحكي لي قصصًا جميلة. (My grandmother used to tell me beautiful stories.)
  • أفتقد جدتي. (I miss my grandmother.)
  • ذكرياتي مع جدتي لا تُنسى. (My memories with my grandmother are unforgettable.)

Introducing a grandmother to someone new

  • أريد أن أقدم لك جدتي. (I want to introduce you to my grandmother.)
  • تشرفت بلقاء جدتي. (It was an honor to meet my grandmother.)
  • جدتي، هذا صديقي. (Grandmother, this is my friend.)

Asking about someone's grandmother

  • كيف حال جدتك؟ (How is your grandmother?)
  • هل جدتك بصحة جيدة؟ (Is your grandmother in good health?)
  • أين تعيش جدتك؟ (Where does your grandmother live?)

会話のきっかけ

"هل لديك جدة؟ (Do you have a grandmother?)"

"ماذا تحب أن تفعل مع جدتك؟ (What do you like to do with your grandmother?)"

"هل جدتك تعيش معك؟ (Does your grandmother live with you?)"

"ما هي أفضل ذكرى لك مع جدتك؟ (What is your best memory with your grandmother?)"

"هل تعلمت شيئًا مهمًا من جدتك؟ (Did you learn something important from your grandmother?)"

日記のテーマ

اكتب عن يوم قضيته مع جدتك. (Write about a day you spent with your grandmother.)

صف شخصية جدتك. (Describe your grandmother's personality.)

ماذا تتمنى لجدتك؟ (What do you wish for your grandmother?)

إذا كانت جدتك تستطيع أن تعطيك نصيحة واحدة، فماذا ستكون؟ (If your grandmother could give you one piece of advice, what would it be?)

ما هي الأشياء التي تجعل جدتك فريدة من نوعها؟ (What are the things that make your grandmother unique?)

よくある質問

10 問

The word for 'grandmother' in Arabic is جدة (jaddah).

جدة can refer to both a maternal grandmother (mother's mother) and a paternal grandmother (father's mother).

It's pronounced jaddah. The 'j' sound is like the 'j' in 'jump', and the 'a' sounds are like the 'a' in 'cat'.

Sure.
أحب جدتي كثيرًا. (I love my grandmother very much.)
جدتي تطبخ طعامًا لذيذًا. (My grandmother cooks delicious food.)

Yes, the male equivalent for 'grandfather' is جدّ (jadd).

The word جدة can also mean 'seriousness' or 'newness' depending on the context and vowel markings. However, when referring to a person, it means 'grandmother'.

Yes, جدة is a very common and essential word in everyday Arabic, especially when talking about family.

The plural of جدة (grandmother) is جدات (jaddat), which means 'grandmothers'.

To say 'my grandmother', you add the suffix to جدة, making it جدتي (jaddati).

جدة is a CEFR A1 level word, meaning it's one of the first words you'll learn as a beginner in Arabic.

自分をテスト 114 問

fill blank A1

أنا أحب ____ جدًا. (I love my grandmother very much.)

正解! おしい! 正解: جدة

The sentence expresses love for a family member, and 'جدة' (grandmother) fits the context of 'my grandmother'.

fill blank A1

أزور ____ في العيد. (I visit my grandmother on Eid.)

正解! おしい! 正解: جدة

Visiting 'جدة' (grandmother) on Eid is a common and appropriate activity.

fill blank A1

____ تحكي لي قصصًا جميلة. (My grandmother tells me beautiful stories.)

正解! おしい! 正解: جدة

'جدة' (grandmother) is typically associated with telling stories to children.

fill blank A1

أمي وأبي يحبون ____ كثيرًا. (My mother and father love my grandmother very much.)

正解! おしい! 正解: جدة

The parents loving 'جدة' (grandmother) is a natural family relationship.

fill blank A1

في بيتنا، ____ دائمًا تصلي. (In our house, my grandmother always prays.)

正解! おしい! 正解: جدة

The action of praying is typically done by a person, and 'جدة' (grandmother) fits this context.

fill blank A1

أكلت طعامًا لذيذًا من طبخ ____. (I ate delicious food cooked by my grandmother.)

正解! おしい! 正解: جدة

Grandmothers are often known for their cooking, making 'جدة' the correct choice.

listening A1

This is my grandmother

正解! おしい! 正解: هذه جدتي
正解! おしい! 正解:
listening A1

My grandmother is old

正解! おしい! 正解: جدتي كبيرة في السن
正解! おしい! 正解:
listening A1

I love my grandmother very much

正解! おしい! 正解: أحب جدتي كثيراً
正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

جدتي تعيش في المنزل

Focus: ج د ت ي

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

هل جدتك هنا؟

Focus: ه ل ج د ت ك

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

جدتي تطبخ طعاماً لذيذاً

Focus: ت ط ب خ ط ع ا م ا ل ذ ي ذ ا

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a short sentence introducing your grandmother in Arabic. For example, 'My grandmother is nice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هذه جدتي. جدتي لطيفة.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Translate the following sentence into Arabic: 'My grandmother lives in a big house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جدتي تسكن في بيت كبير.

正解! おしい! 正解:
writing A1

Fill in the blank with the correct Arabic word: '____ تحبني كثيراً.' (My grandmother loves me a lot.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جدتي تحبني كثيراً.

正解! おしい! 正解:
reading A1

ماذا تحكي الجدة للحفيد؟

Read this passage:

أنا أحب جدتي. هي كبيرة في السن ولطيفة جداً. جدتي تحكي لي قصصاً جميلة.

ماذا تحكي الجدة للحفيد؟

正解! おしい! 正解: قصصاً جميلة

النص يقول: 'جدتي تحكي لي قصصاً جميلة.'

正解! おしい! 正解: قصصاً جميلة

النص يقول: 'جدتي تحكي لي قصصاً جميلة.'

reading A1

من هي جدة فاطمة؟

Read this passage:

هذه جدتي. جدتي اسمها فاطمة. هي أم أبي.

من هي جدة فاطمة؟

正解! おしい! 正解: أم الأب

النص يقول: 'هي أم أبي.'

正解! おしい! 正解: أم الأب

النص يقول: 'هي أم أبي.'

reading A1

أين تسكن الجدة؟

Read this passage:

جدتي تسكن في الإسكندرية. أنا أزورها كل أسبوع.

أين تسكن الجدة؟

正解! おしい! 正解: في الإسكندرية

النص يقول: 'جدتي تسكن في الإسكندرية.'

正解! おしい! 正解: في الإسكندرية

النص يقول: 'جدتي تسكن في الإسكندرية.'

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي تحبني.

This sentence means 'My grandmother loves me.' The correct order is 'My grandmother' (جدتي), 'loves me' (تحبني), followed by the period.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هي جدتي.

This sentence means 'She is my grandmother.' The correct order is 'She' (هي), 'my grandmother' (جدتي), followed by the period.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدة أمي.

This phrase means 'My mother's grandmother.' The correct order is 'grandmother' (جدة), 'my mother' (أمي), followed by the period.

fill blank A2

أزور ___ في عطلة نهاية الأسبوع.

正解! おしい! 正解: جدتي

The sentence is about visiting someone, and 'جدتي' (my grandmother) fits the context of a family visit. The verb 'أزور' (I visit) requires a noun that can be visited.

fill blank A2

أحب أن أسمع القصص من ___.

正解! おしい! 正解: جدتي

Grandmothers are often known for telling stories, so 'جدتي' (my grandmother) is the most fitting option in this sentence about listening to stories.

fill blank A2

طبخت ___ لي وجبة لذيذة.

正解! おしい! 正解: جدتي

Grandmothers are traditionally associated with cooking delicious meals, making 'جدتي' (my grandmother) the correct answer for who cooked a tasty meal.

fill blank A2

ذهبت مع ___ إلى السوق.

正解! おしい! 正解: جدتي

This sentence describes going to the market with someone. 'جدتي' (my grandmother) is a common companion for such activities.

fill blank A2

تعيش ___ في منزل كبير.

正解! おしい! 正解: جدتي

The sentence indicates someone living in a big house. 'جدتي' (my grandmother) is a plausible option to live in a large family home.

fill blank A2

تتحدث ___ معي كثيرًا عن الماضي.

正解! おしい! 正解: جدتي

Grandmothers often share stories and memories of the past, making 'جدتي' (my grandmother) the most suitable choice for someone talking about the past.

multiple choice A2

Which word refers to 'grandmother' in Arabic?

正解! おしい! 正解: جدة

The word 'جدة' (jaddah) means grandmother. 'أب' (ab) means father, 'أم' (umm) means mother, and 'أخ' (akh) means brother.

multiple choice A2

Choose the correct translation for 'My grandmother is kind.'

正解! おしい! 正解: جدتي لطيفة.

'جدتي لطيفة.' translates to 'My grandmother is kind.' 'أبي لطيف.' means 'My father is kind.', 'أمي لطيفة.' means 'My mother is kind.', and 'أخي لطيف.' means 'My brother is kind.'

multiple choice A2

What is the feminine form of 'grandfather' in Arabic?

正解! おしい! 正解: جدة

The word 'جدة' (jaddah) is the feminine form of 'جد' (jadd), which means grandfather. 'أم' (umm) is mother and 'أب' (ab) is father.

true false A2

The word 'جدة' can only refer to a city in Saudi Arabia.

正解! おしい! 正解: 間違い

While 'جدة' is also the name of a city in Saudi Arabia, in the context of family, 'جدة' means grandmother. The meaning depends on the context.

true false A2

If someone says 'هذه جدتي', they are introducing their grandmother.

正解! おしい! 正解: 正しい

'هذه جدتي' (hāthihi jaddatī) means 'This is my grandmother.'

true false A2

The word 'جدة' is used to describe a young girl.

正解! おしい! 正解: 間違い

'جدة' refers to an elder woman, specifically a grandmother, not a young girl.

listening A2

My grandmother cooks delicious food.

正解! おしい! 正解: جدتي تطبخ طعاماً لذيذاً.
正解! おしい! 正解:
listening A2

I visit my grandmother every week.

正解! おしい! 正解: أزور جدتي كل أسبوع.
正解! おしい! 正解:
listening A2

My grandmother tells me beautiful stories.

正解! おしい! 正解: جدتي تحكي لي قصصاً جميلة.
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

قل: جدتي تحبني كثيراً.

Focus: جدتي (jaddatī) - Emphasize the long 'ī' sound.

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

قل: جدتي كبيرة في السن.

Focus: كبيرة (kabīra) - Focus on the 'ī' sound and the 'r' sound.

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

قل: جدتي تسكن في الإسكندرية.

Focus: الإسكندرية (al-Iskandarīyah) - Pay attention to all syllables.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write a short sentence in Arabic about your grandmother, mentioning something she likes to do.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جدتي تحب قراءة الكتب.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Describe your grandmother in one or two simple Arabic sentences. What is she like?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جدتي لطيفة جداً. هي كريمة ومحبة.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Imagine you are talking to a friend. Write a sentence in Arabic inviting them to visit your grandmother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هل تريد أن تزور جدتي معي؟

正解! おしい! 正解:
reading A2

ماذا تحب جدتي أن تفعل؟

Read this passage:

هذه جدتي. هي تعيش في منزل جميل. جدتي تحب الطبخ كثيراً وتصنع أشهى الأطعمة.

ماذا تحب جدتي أن تفعل؟

正解! おしい! 正解: الطبخ

The passage states 'جدتي تحب الطبخ كثيراً' (My grandmother loves cooking a lot).

正解! おしい! 正解: الطبخ

The passage states 'جدتي تحب الطبخ كثيراً' (My grandmother loves cooking a lot).

reading A2

كم مرة يزور الشخص جدته؟

Read this passage:

أذهب لزيارة جدتي كل أسبوع. هي دائماً سعيدة برؤيتي وتعطيني الحلوى. أحب قضاء الوقت معها.

كم مرة يزور الشخص جدته؟

正解! おしい! 正解: كل أسبوع

The first sentence says 'أذهب لزيارة جدتي كل أسبوع' (I go to visit my grandmother every week).

正解! おしい! 正解: كل أسبوع

The first sentence says 'أذهب لزيارة جدتي كل أسبوع' (I go to visit my grandmother every week).

reading A2

ماذا تفعل الجدة كل صباح؟

Read this passage:

جدتي كبيرة في السن لكنها نشيطة جداً. هي تمشي في الحديقة كل صباح وتعتني بالزهور.

ماذا تفعل الجدة كل صباح؟

正解! おしい! 正解: تمشي في الحديقة

The passage says 'هي تمشي في الحديقة كل صباح' (She walks in the garden every morning).

正解! おしい! 正解: تمشي في الحديقة

The passage says 'هي تمشي في الحديقة كل صباح' (She walks in the garden every morning).

multiple choice B1

Which word is the Arabic equivalent for 'grandmother'?

正解! おしい! 正解: جدة

جدة (jaddah) means grandmother in Arabic.

multiple choice B1

Choose the correct sentence: My grandmother is kind.

正解! おしい! 正解: جدتي لطيفة.

جدتي (jaddati) means 'my grandmother' and لطيفة (lateefah) means 'kind'.

multiple choice B1

What is the plural of 'جدة' (grandmother)?

正解! おしい! 正解: جدات

The plural of جدة (jaddah) is جدات (jaddaat).

true false B1

The word جدة can also refer to a city in Saudi Arabia.

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, 'جدة' (Jeddah) is also the name of a major city in Saudi Arabia. The pronunciation is the same, but the context clarifies the meaning.

true false B1

If you are talking about your paternal grandmother, you would say جدة أبي.

正解! おしい! 正解: 正しい

جدة أبي (jaddat abee) literally means 'grandmother of my father', which specifies paternal grandmother.

true false B1

The word جدة only refers to a maternal grandmother.

正解! おしい! 正解: 間違い

No, جدة (jaddah) can refer to both paternal and maternal grandmothers. To specify, you would say جدة أبي (paternal) or جدة أمي (maternal).

listening B1

My grandmother visited our house on Friday.

正解! おしい! 正解: زارت جدتي منزلنا يوم الجمعة.
正解! おしい! 正解:
listening B1

My grandmother tells me beautiful stories before bed.

正解! おしい! 正解: جدتي تحكي لي قصصاً جميلة قبل النوم.
正解! おしい! 正解:
listening B1

I love spending time with my grandmother in the garden.

正解! おしい! 正解: أحب قضاء الوقت مع جدتي في الحديقة.
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

جدتي تعد أفضل الكعك.

Focus: جدتي (jaddati)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

أتحدث مع جدتي كل يوم.

Focus: أتحدث (atahaddath)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

جدتي هي مصدر الحكمة في عائلتنا.

Focus: الحكمة (al-hikma)

正解! おしい! 正解:
multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: "لقد زرتُ ______ في الأسبوع الماضي، وكانت سعيدة جدًا برؤيتي."

正解! おしい! 正解: جدتي

The sentence indicates visiting an elder female relative who was happy to see the speaker, making 'جدتي' (my grandmother) the most suitable choice. 'جدي' is grandfather, 'أبي' is father, and 'أمي' is mother.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses the word 'جدة' to refer to a grandmother?

正解! おしい! 正解: أحب قصص جدة عندما كنت طفلاً.

The option 'أحب قصص جدة عندما كنت طفلاً.' correctly uses 'جدة' (grandmother) in the context of stories, while the other options refer to the city Jeddah.

multiple choice B2

What is the correct plural form of 'جدة' (grandmother)?

正解! おしい! 正解: جدات

The plural form of 'جدة' (grandmother) is 'جدات'. 'أجداد' is the plural for 'جد' (grandfather).

true false B2

The word 'جدة' can only refer to a biological grandmother and not a great-grandmother.

正解! おしい! 正解: 間違い

While 'جدة' most commonly refers to a grandmother, in some contexts it can extend to a great-grandmother or even an elderly female ancestor, depending on the specific phrasing and context.

true false B2

The city of Jeddah in Saudi Arabia is spelled the same as the word for grandmother in Arabic, 'جدة'.

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, both the city and the word for grandmother share the same Arabic spelling 'جدة', though they have different meanings and pronunciations depending on context (particularly vowel markings if present).

true false B2

In a formal Arabic sentence, 'جدة' must always be followed by a possessive pronoun to indicate whose grandmother is being referred to.

正解! おしい! 正解: 間違い

While often followed by a possessive pronoun (e.g., جدتي - my grandmother), 'جدة' can also be used generally (e.g., 'كل جدة تحب أحفادها' - every grandmother loves her grandchildren) or in a construct state (e.g., 'جدة الطفل' - the child's grandmother), so it's not strictly 'always'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي تحب القصص القديمة

This sentence means 'My grandmother loves old stories.' The correct order is subject, verb, object.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: نحن نزور الجدة كل أسبوع

This means 'We visit grandmother every week.' In Arabic, the verb often comes after the subject in such sentences.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي لديها منزل كبير جميل

This sentence means 'My grandmother has a big beautiful house.' The possessive 'لديها' comes after the subject.

fill blank C1

ذهبت لزيارة ___ في منزلها الريفي حيث قضيت طفولتي.

正解! おしい! 正解: جدتي

The context implies visiting an older female relative who lives in a country house, suggesting 'grandmother' (جدتي) as the most suitable choice.

fill blank C1

تحكي لي ___ دائمًا قصصًا شيقة من الماضي، تعلمت منها الكثير.

正解! おしい! 正解: جدتي

The act of telling interesting stories from the past, from which one learns a lot, is typically associated with a 'grandmother' (جدتي).

fill blank C1

أعددتُ طبقًا خاصًا لـ___ بمناسبة عيد ميلادها، لقد أحبته كثيرًا.

正解! おしい! 正解: جدتي

Preparing a special dish for a birthday suggests a close family member, and 'grandmother' (جدتي) fits the context of an older female relative.

fill blank C1

تعتبر ___ عمود الأسرة، فهي تجمع الجميع بحنانها وحكمتها.

正解! おしい! 正解: الجدة

The description of being the 'pillar of the family' who gathers everyone with her tenderness and wisdom strongly points to the 'grandmother' (الجدة).

fill blank C1

عندما كنت طفلاً، كنت أقضي العطلات الصيفية في منزل ___ في القرية.

正解! おしい! 正解: جدتي

Spending summer holidays in a village house as a child is a common activity with a 'grandmother' (جدتي).

fill blank C1

كل صباح، كانت ___ تصنع لنا الخبز الطازج والحليب الدافئ.

正解! おしい! 正解: الجدة

The act of making fresh bread and warm milk every morning for the family is a traditional role often associated with a 'grandmother' (الجدة).

writing C1

Imagine you are writing a letter to your grandmother, whom you haven't seen in a long time. Describe a recent significant event in your life and express how much you miss her and wish she were there to share it with you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جدتي العزيزة، كيف حالك؟ أرجو أن تكوني بخير. أردت أن أشاركك خبرًا مهمًا حدث مؤخرًا في حياتي، لقد تخرجت من الجامعة وحصلت على وظيفة أحلامي! أتمنى لو كنتِ هنا لتحتفلي معي بهذا الإنجاز، فلطالما كنتِ مصدر إلهامي ودعمي. أفتقدك كثيرًا وأتمنى أن نلتقي قريبًا. مع كل حبي، [اسمك]

正解! おしい! 正解:
writing C1

Write a short reflective essay (around 150 words) about the role your grandmother has played in shaping your character and values. Focus on a specific memory or piece of advice she gave you that had a lasting impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

لطالما كانت جدتي، رحمة الله عليها، صخرة العائلة الثابتة ومنبع الحكمة. أتذكر جيدًا نصيحتها لي بأن 'العلم نور، ولا يذهب تعب في طلب العلم سدى'. هذه الكلمات ألهمتني دائمًا للمثابرة في دراستي وعملي. كان لديها إيمان راسخ بأهمية الصدق والأمانة، وكانت قدوتنا في ذلك. لقد علمتني جدتي أن القوة الحقيقية تكمن في اللطف والتسامح، وأن احترام الآخرين هو مفتاح السعادة. تأثيرها على شخصيتي لا يُقدر بثمن، وما زلت أستحضر حكمتها في كل خطوة أخطوها.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Compose a detailed email to a friend, explaining a complex family situation involving your grandmother. You need to convey empathy, provide background information, and possibly ask for advice or support. Ensure your tone is appropriate for a close friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مرحبًا [اسم الصديق], كيف حالك؟ أكتب إليك اليوم لأنني أمر بوضع عائلي صعب بعض الشيء يتعلق بجدتي، وأعلم أنك الشخص المناسب للتحدث معه. تعلم أن جدتي كانت تتمتع دائمًا بصحة جيدة، ولكن في الآونة الأخيرة بدأت تظهر عليها علامات التعب الشديد، والأطباء يشتبهون في وجود مشكلة صحية خطيرة تتطلب رعاية مستمرة. نحاول جميعًا في العائلة أن نجد أفضل الحلول لها، ولكن الأمر معقد بعض الشيء بسبب احتياجاتها الخاصة وتكاليف الرعاية. أشعر بالقلق عليها وأنا متأكد أنك ستتفهم موقفي. هل لديك أي أفكار أو نصائح قد تساعدنا في هذه المرحلة؟ كل الدعم مرحب به. شكرًا لك مقدمًا, [اسمك]

正解! おしい! 正解:
reading C1

وفقًا للنص، ما هو الدور الذي لعبته الجدة في حياة الكاتب؟

Read this passage:

جدتي كانت دائمًا تقول إن الحياة مثل النهر، تتدفق وتتغير باستمرار، وعلينا أن نتعلم كيف نسبح مع تيارها بدلاً من محاولة الوقوف ضده. هذه الفلسفة البسيطة شكلت جزءًا كبيرًا من نظرتي للعالم. كانت تؤمن بأن كل تحدٍ هو فرصة للنمو، وأن الصبر هو مفتاح تجاوز الصعاب. لم تكن مجرد جدة، بل كانت معلمة وفيلسوفة في الحياة.

وفقًا للنص، ما هو الدور الذي لعبته الجدة في حياة الكاتب؟

正解! おしい! 正解: كانت معلمة وفيلسوفة في الحياة.

النص يصف الجدة بأنها 'معلمة وفيلسوفة في الحياة' ويشير إلى تأثير فلسفتها على نظرة الكاتب للعالم.

正解! おしい! 正解: كانت معلمة وفيلسوفة في الحياة.

النص يصف الجدة بأنها 'معلمة وفيلسوفة في الحياة' ويشير إلى تأثير فلسفتها على نظرة الكاتب للعالم.

reading C1

ما الغرض الرئيسي من القصص التي كانت تحكيها الجدة للكاتب؟

Read this passage:

في كل مساء، كانت جدتي تجلس بجانب النافذة وتنظر إلى النجوم، وتحكي لي قصصًا عن الأبطال القدماء والممالك المنسية. كانت هذه القصص ليست مجرد حكايات للتسلية، بل كانت مليئة بالحكم والدروس الأخلاقية التي علمتني أهمية الشجاعة والعدل. كانت تلك اللحظات هي التي ربطتني بتراثي وبتاريخ أجدادي، وجعلتني أقدر قيمة الرواية الشفوية.

ما الغرض الرئيسي من القصص التي كانت تحكيها الجدة للكاتب؟

正解! おしい! 正解: لربط الكاتب بتراثه وبتاريخ أجداده وتعليمه الحكم والدروس الأخلاقية.

النص يوضح أن القصص 'كانت مليئة بالحكم والدروس الأخلاقية' و'ربطتني بتراثي وبتاريخ أجدادي'.

正解! おしい! 正解: لربط الكاتب بتراثه وبتاريخ أجداده وتعليمه الحكم والدروس الأخلاقية.

النص يوضح أن القصص 'كانت مليئة بالحكم والدروس الأخلاقية' و'ربطتني بتراثي وبتاريخ أجدادي'.

reading C1

ماذا كان يحتوي الصندوق الخشبي الذي تملكه الجدة؟

Read this passage:

كانت جدتي تتميز بذاكرة حادة وقدرة فائقة على تذكر أدق التفاصيل من الماضي. كانت تحتفظ بصندوق خشبي قديم مليء بالصور والرسائل القديمة، وكلما فتحته، بدأت رحلة عبر الزمن، تروي لنا حكايات عن شبابها وعن التغيرات التي شهدتها البلاد. كانت هذه القصص تمنحنا رؤية فريدة للتاريخ وتجعلنا نشعر بالارتباط العميق بجذورنا.

ماذا كان يحتوي الصندوق الخشبي الذي تملكه الجدة؟

正解! おしい! 正解: صور ورسائل قديمة.

النص يذكر أن الصندوق كان 'مليء بالصور والرسائل القديمة'.

正解! おしい! 正解: صور ورسائل قديمة.

النص يذكر أن الصندوق كان 'مليء بالصور والرسائل القديمة'.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي تشرب الشاي معي

The correct order is 'My grandmother drinks tea with me.'

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: أنا أزور جدتي في المنزل كل أسبوع

The correct order is 'I visit my grandmother at home every week.'

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي تحكي لي قصصا جميلة

The correct order is 'My grandmother tells me beautiful stories.'

fill blank C2

العلاقة بين الحفيدة و___ علاقة عميقة مبنية على الحب والاحترام المتبادل.

正解! おしい! 正解: جدتها

السياق يشير إلى علاقة مؤنثة، و'جدتها' (her grandmother) هي الخيار الصحيح الذي يكمل الجملة بشكل منطقي وصحيح نحوياً.

fill blank C2

تُعرف ___ عادةً بحكمتها وخبرتها الحياتية التي تكتسبها على مر السنين.

正解! おしい! 正解: الجدة

الجملة تصف الحكمة والخبرة الحياتية، وهي صفات مرتبطة تقليديًا بالجدة.

fill blank C2

كانت قصة طفولتي المفضلة دائمًا تلك التي ترويها لي ___ قبل النوم، مليئة بالمغامرات الخيالية.

正解! おしい! 正解: جدتي

التقليد الشائع أن الجدات يروين القصص لأحفادهن قبل النوم، مما يجعل 'جدتي' الخيار الأكثر ملاءمة للسياق.

fill blank C2

في المناسبات العائلية، تجتمع الأجيال حول ___ للاستماع إلى حكايات الماضي ونصائحها القيمة.

正解! おしい! 正解: الجدة

السياق يشير إلى شخصية محورية تجتمع حولها الأجيال للاستماع إلى الحكايات والنصائح، وهذا الدور غالبًا ما تلعبه الجدة في الثقافة العربية.

fill blank C2

ورثتُ شغفي بالطهي من ___ التي كانت تعد أشهى الأطباق التقليدية.

正解! おしい! 正解: جدتي

غالبًا ما يتم توارث المهارات التقليدية مثل الطهي من الأجيال الأكبر سنًا، وخاصة الجدات.

fill blank C2

تعتبر ___ عمود البيت الذي يجمع أفراد العائلة ويغمرهم بالدفء والحنان.

正解! おしい! 正解: الجدة

الوصف 'عمود البيت' و'تجمع أفراد العائلة' و'بالدفء والحنان' يتناسب تمامًا مع دور الجدة في الأسرة.

multiple choice C2

اختر الجملة التي تستخدم كلمة 'جدة' بشكل مجازي للإشارة إلى أصل أو مصدر قديم.

正解! おしい! 正解: تعتبر الإسكندرية جدة المدن المصرية بتاريخها العريق.

في هذه الجملة، 'جدة المدن' تستخدم مجازياً لتعني أن الإسكندرية هي أصل أو أمّ المدن المصرية بسبب تاريخها الطويل والعميق، وليس جدة بالمعنى الحرفي لقرابة الدم.

multiple choice C2

في سياق أدبي، ما هو المعنى الأكثر دقة لكلمة 'جدة' عندما توصف بها الأفكار أو التقاليد القديمة؟

正解! おしい! 正解: العمق التاريخي والأصالة.

عند وصف الأفكار أو التقاليد القديمة بـ'جدة'، فإن المقصود هو جذورها العميقة، أصالتها، وارتباطها بالتاريخ الطويل، وليس معناها الحرفي كجدة لأحد الأبوين.

multiple choice C2

أي من هذه الجمل تستخدم 'جدة' بطريقة تتعدى المعنى الحرفي القرابي، وتوحي بالقدم الشديد أو الأصل؟

正解! おしい! 正解: جدة هذا المخطوط تعود إلى قرون مضت.

هنا، 'جدة هذا المخطوط' لا تشير إلى قرابة عائلية، بل إلى قدم المخطوط وأصالته التاريخية، وكأنه 'أم' أو 'أصل' الزمان الذي مر عليه.

true false C2

يمكن استخدام كلمة 'جدة' في اللغة العربية الفصحى للدلالة على فكرة أو تقنية قديمة جداً، وكأنها 'أم' الأفكار أو التقنيات الحديثة.

正解! おしい! 正解: 正しい

هذا صحيح. الاستخدام المجازي لكلمة 'جدة' يمكن أن يشير إلى الأصل أو السلف القديم لفكرة أو تقنية، بنفس الطريقة التي تكون بها الجدة هي أصل الأجيال اللاحقة.

true false C2

إذا وصف نص تاريخي مدينة ما بأنها 'جدة الحضارات'، فالمقصود أن المدينة تتمتع بتاريخ حديث ومبتكر.

正解! おしい! 正解: 間違い

هذا خطأ. لو وصفت مدينة بأنها 'جدة الحضارات'، فإن المقصود هو أنها مدينة قديمة جداً وتعتبر أصلاً أو منبعاً للحضارات التي تلتها، مما يدل على عمق تاريخها وليس حداثتها.

true false C2

في التعبيرات المجازية، كلمة 'جدة' دائمًا ما تحتفظ بالمعنى الحرفي للقرابة العائلية ولا تتجاوزه.

正解! おしい! 正解: 間違い

هذا خطأ. كما رأينا في الأمثلة، 'جدة' يمكن أن تتجاوز معناها الحرفي للقرابة العائلية لتشير إلى الأصل، القدم، أو السلف في سياقات مجازية مختلفة.

writing C2

Describe a cherished memory you have with your grandmother, focusing on the sensory details and emotions involved. How did she influence your worldview?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

أتذكر بوضوح الأيام التي قضيتها في بيت جدتي الريفي. كانت رائحة خبزها الطازج تملأ المنزل دائمًا، وصوت حكاياتها القديمة يبعث الطمأنينة في روحي. علمتني جدتي قيمة الصبر والعطاء، وكيف أرى الجمال في أبسط الأشياء. لا تزال حكمتها ترشدني في كل خطوة من حياتي، وأشعر بحبها يلفني دائمًا.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Discuss the evolving role of grandmothers in modern Arab societies. How have their responsibilities and influence changed compared to previous generations, and what challenges or opportunities does this present?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

في المجتمعات العربية الحديثة، تغير دور الجدات بشكل ملحوظ. فبينما كنّ في السابق محور الأسرة ومربيات الأجيال بشكل أساسي، نجد اليوم العديد منهن يشاركن في سوق العمل، أو يكرسن وقتهن لأنشطة مجتمعية. هذا التغيير يحمل تحديات مثل الحفاظ على الروابط الأسرية التقليدية، ولكنه يفتح أيضًا آفاقًا جديدة للجدات ليشاركن في مجالات لم تكن متاحة لهن من قبل، ويساهمن في التنمية المجتمعية بطرق مبتكرة.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Imagine you are writing a eulogy for your grandmother. What key qualities would you highlight, what lessons did she impart, and what legacy does she leave behind?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

نودع اليوم سيدة عظيمة، جدتي، التي كانت منارة للحكمة والحب في حياتنا. كانت تتمتع بصبر لا يلين، وعطاء لا حدود له. علمتنا أن القوة الحقيقية تكمن في اللين، وأن السعادة تكمن في خدمة الآخرين. إرثها لا يقتصر على الذكريات الجميلة، بل يمتد إلى القيم والمبادئ التي غرستها فينا، والتي ستظل نورًا يضيء دروبنا للأبد. كانت قدوة لنا جميعًا، وسنفتقدها بشدة.

正解! おしい! 正解:
reading C2

ما هو التشبيه الذي استخدمه الكاتب لوصف الجدة؟

Read this passage:

جدتي، يا من كانت كالشجرة العتيقة، جذورها ضاربة في عمق الأرض، وفروعها تمتد لتظلل أجيالاً. كانت بحرًا من الحكايات، تتلاطم أمواجه لتسرد لنا قصص الأجداد وبطولاتهم. وبصوتها الهادئ، كانت تهمس لنا بنصائح تفوق قيمة الذهب. في كل تجعيدة على وجهها، قصة، وفي كل نظرة، حب لا ينتهي. فكيف لنا أن ننسى من كانت روح بيتنا ودفئه؟

ما هو التشبيه الذي استخدمه الكاتب لوصف الجدة؟

正解! おしい! 正解: بالشجرة العتيقة

ذكر الكاتب أن الجدة كانت كالشجرة العتيقة، جذورها ضاربة في عمق الأرض.

正解! おしい! 正解: بالشجرة العتيقة

ذكر الكاتب أن الجدة كانت كالشجرة العتيقة، جذورها ضاربة في عمق الأرض.

reading C2

بناءً على النص، ما هو الدور الجديد للجدة في المجتمعات العربية الحديثة؟

Read this passage:

في مجتمعاتنا العربية، لا تزال الجدة تحتل مكانة مركزية، وإن كانت أبعاد هذا الدور قد تغيرت. لم تعد الجدة مجرد راوية قصص أو مقدمة رعاية للأحفاد، بل أصبحت غالبًا شريكة فعالة في اتخاذ القرارات الأسرية، ومصدرًا للحكمة والدعم العاطفي. تشارك في المناسبات الاجتماعية وتساهم في غرس القيم الثقافية والدينية في الأجيال الجديدة، محافظة بذلك على استمرارية التراث والهوية.

بناءً على النص، ما هو الدور الجديد للجدة في المجتمعات العربية الحديثة؟

正解! おしい! 正解: مصدر للحكمة والدعم العاطفي وشريكة في اتخاذ القرارات الأسرية

النص يوضح أن الجدة أصبحت شريكة فعالة في اتخاذ القرارات الأسرية، ومصدرًا للحكمة والدعم العاطفي.

正解! おしい! 正解: مصدر للحكمة والدعم العاطفي وشريكة في اتخاذ القرارات الأسرية

النص يوضح أن الجدة أصبحت شريكة فعالة في اتخاذ القرارات الأسرية، ومصدرًا للحكمة والدعم العاطفي.

reading C2

ما الذي يميز علاقة الأحفاد بجداتهم؟

Read this passage:

علاقة الأحفاد بجداتهم غالبًا ما تتسم بعمق خاص. فهي ليست مجرد علاقة قرابة، بل هي جسر يربط الماضي بالحاضر، ومستودع للأسرار والذكريات المشتركة. يمكن للجدة أن تكون ملجأً للأحفاد، تقدم لهم الأمان والفهم الذي قد لا يجدونه في أماكن أخرى. هذه العلاقة الفريدة تساهم في بناء شخصية الأحفاد وتثري تجربتهم الحياتية بمعانٍ عميقة لا تقدر بثمن.

ما الذي يميز علاقة الأحفاد بجداتهم؟

正解! おしい! 正解: أنها جسر يربط الماضي بالحاضر ومستودع للأسرار والذكريات

النص يذكر أن علاقة الأحفاد بجداتهم هي جسر يربط الماضي بالحاضر، ومستودع للأسرار والذكريات المشتركة.

正解! おしい! 正解: أنها جسر يربط الماضي بالحاضر ومستودع للأسرار والذكريات

النص يذكر أن علاقة الأحفاد بجداتهم هي جسر يربط الماضي بالحاضر، ومستودع للأسرار والذكريات المشتركة.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي تحكي لي قصصًا رائعة

This sentence translates to 'My grandmother tells me wonderful stories.' The order should be: 'My grandmother' (جدتي), 'tells' (تحكي), 'to me' (لي), 'stories' (قصصًا), 'wonderful' (رائعة).

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: أزور جدتي كل أسبوع للاطمئنان عليها

This sentence means 'I visit my grandmother every week to check on her.' The correct order is: 'I visit' (أزور), 'my grandmother' (جدتي), 'every' (كل), 'week' (أسبوع), 'to check' (للاطمئنان), 'on her' (عليها).

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: جدتي هي القلب الدافئ لعائلتنا

This sentence translates to 'My grandmother is the warm heart of our family.' The order should be: 'My grandmother' (جدتي), 'is' (هي), 'the heart' (القلب), 'the warm' (الدافئ), 'for our family' (لعائلتنا).

/ 114 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!