هَادِئ
هَادِئ 30秒で
- Describes places with no noise.
- Describes people who are relaxed.
- Describes weather without storms.
- Describes situations without conflict.
- Linguistic Root
- The word originates from the trilateral root ه-د-أ (h-d-'), which carries the core meaning of becoming still, quiet, or at rest.
The library is a هَادِئ place for studying.
- Environmental Context
- Used to describe places free from noise pollution.
He spoke in a هَادِئ voice so as not to wake the baby.
- Abstract Usage
- Can describe situations, periods of time, or political climates.
The political climate is currently هَادِئ.
The sea is beautifully هَادِئ today.
I prefer a هَادِئ life in the countryside.
- Gender Agreement
- The adjective changes based on whether the noun is masculine or feminine.
She is a هَادِئَة girl.
- Plural Agreement
- Human plurals take regular plural suffixes, while non-human plurals take feminine singular adjectives.
The students are هَادِئُونَ in the classroom.
We walked through هَادِئَة streets.
- Case Endings
- The adjective must reflect the grammatical case of the noun it modifies.
I sat in a هَادِئٍ place.
They are looking for a هَادِئ neighborhood to live in.
- Real Estate and Living
- Frequently used in property descriptions to highlight a peaceful neighborhood.
We bought a house in a هَادِئ area.
- Personality Traits
- Used to describe someone who is composed and emotionally stable.
My manager is a very هَادِئ and wise man.
The sailors were relieved to see a هَادِئ sea.
- News and Politics
- Describes a situation that is stable and free from conflict or protests.
The capital city is هَادِئ after yesterday's events.
He maintained a هَادِئ demeanor throughout the crisis.
- Spelling the Hamza
- The hamza must sit on a yā' (ئ) because the preceding letter has a kasra.
Incorrect: هادىء. Correct: هَادِئ.
- Non-Human Plural Agreement
- Failing to use the feminine singular adjective for non-human plural nouns.
The correct phrase is أيام هَادِئَة (quiet days), not أيام هادئون.
Ensure the definite article 'ال' matches: الولد الهَادِئ.
- Semantic Overuse
- Using the word when another specific Arabic term would be more appropriate.
Do not use هَادِئ to describe muted colors.
Mastering the spelling of هَادِئ is a great achievement.
- Synonym: سَاكِن (Sākin)
- Means still, motionless, or tranquil.
The night was completely سَاكِن and quiet.
- Synonym: صَامِت (Ṣāmit)
- Specifically refers to the absence of speech or sound.
He remained صَامِت during the entire meeting.
- Synonym: مُطْمَئِنّ (Muṭma'inn)
- Describes a deep, internal state of psychological peace and reassurance.
After hearing the good news, his heart became مُطْمَئِنّ.
The little dog was very وَدِيع and calm.
Choosing between هَادِئ and its synonyms depends on the exact nuance desired.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Noun-Adjective Agreement (Gender and Definiteness)
Non-Human Plural Agreement (Taking feminine singular adjectives)
The spelling rules of the terminal Hamza (الهمزة المتطرفة)
The Active Participle Pattern (اسم الفاعل)
The Comparative Adjective Pattern (أفعل)
レベル別の例文
الْوَلَدُ هَادِئٌ.
The boy is quiet.
Basic nominal sentence. Masculine singular adjective matches masculine singular noun.
الْبِنْتُ هَادِئَةٌ.
The girl is quiet.
Feminine singular adjective (with taa marbuta) matches feminine singular noun.
هَذَا بَيْتٌ هَادِئٌ.
This is a quiet house.
Adjective modifying an indefinite noun.
الْغُرْفَةُ هَادِئَةٌ جِدّاً.
The room is very quiet.
Use of 'jiddan' (very) to intensify the adjective.
أَنَا أُحِبُّ الْمَكَانَ الْهَادِئَ.
I like the quiet place.
Definite adjective matching a definite noun in the accusative case (object).
هُوَ طَالِبٌ هَادِئٌ.
He is a quiet student.
Adjective used to describe a person's general demeanor.
الشَّارِعُ لَيْسَ هَادِئاً.
The street is not quiet.
Using 'laysa' (is not) to negate the adjective. Adjective takes accusative case.
هَلْ كَلْبُكَ هَادِئٌ؟
Is your dog quiet?
Using the adjective in a simple yes/no question.
نَحْنُ نَعِيشُ فِي حَيٍّ هَادِئٍ.
We live in a quiet neighborhood.
Adjective in the genitive case following a prepositional phrase.
الْبَحْرُ هَادِئٌ الْيَوْمَ.
The sea is calm today.
Using the adjective to describe nature/weather conditions.
أُرِيدُ أَنْ أَجْلِسَ فِي مَكَانٍ هَادِئٍ.
I want to sit in a quiet place.
Adjective modifying an indefinite noun after a preposition.
هَذِهِ أَيَّامٌ هَادِئَةٌ.
These are quiet days.
Crucial rule: Non-human plural noun (ayyam) takes a feminine singular adjective (hadia).
الأَطْفَالُ هَادِئُونَ الآنَ.
The children are quiet now.
Human masculine plural noun takes the sound masculine plural adjective (hadioon).
تَكَلَّمَ بِصَوْتٍ هَادِئٍ.
He spoke in a quiet voice.
Collocation: 'sawt hadiq' (quiet voice).
الْمُعَلِّمَةُ هَادِئَةٌ وَلَطِيفَةٌ.
The teacher is calm and kind.
Combining two adjectives to describe a person.
كَانَتْ لَيْلَةً هَادِئَةً.
It was a quiet night.
Adjective in the accusative case as the predicate of 'kana' (was).
يُفَضِّلُ الْعَمَلَ فِي بِيئَةٍ هَادِئَةٍ لِيُرَكِّزَ.
He prefers working in a quiet environment to concentrate.
Using the adjective in a complex sentence explaining a reason.
رَغْمَ الْمُشْكِلَةِ، بَقِيَ هَادِئاً.
Despite the problem, he remained calm.
Adjective describing an emotional state maintained during adversity.
هَذَا الْمَقْهَى أَهْدَأُ مِنَ الْمَطْعَمِ.
This cafe is quieter than the restaurant.
Introduction of the comparative form 'ahda' (quieter).
الْوَضْعُ السِّيَاسِيُّ هَادِئٌ نِسْبِيّاً هَذَا الشَّهْرَ.
The political situation is relatively calm this month.
Abstract usage describing a situation, modified by an adverb (nisbiyyan).
هِيَ شَخْصِيَّةٌ هَادِئَةٌ وَلا تَغْضَبُ بِسُرْعَةٍ.
She has a calm personality and does not get angry quickly.
Describing a core personality trait.
بَعْدَ الْعَاصِفَةِ، أَصْبَحَ الْجَوُّ هَادِئاً.
After the storm, the weather became calm.
Using 'asbaha' (became) with the accusative adjective.
يَبْحَثُونَ عَنْ حَلٍّ هَادِئٍ لِلأَزْمَةِ.
They are looking for a quiet (peaceful) solution to the crisis.
Metaphorical use meaning peaceful or non-disruptive.
أَعْصَابُهُ هَادِئَةٌ دَائِماً قَبْلَ الامْتِحَانِ.
His nerves are always calm before the exam.
Common collocation 'a'sab hadia' (calm nerves).
حَافَظَ عَلَى هُدُوئِهِ وَبَقِيَ هَادِئاً فِي وَجْهِ الِانْتِقَادَاتِ.
He maintained his composure and remained calm in the face of criticism.
Combining the noun form (hudoo') with the adjective for emphasis.
تَتَمَيَّزُ هَذِهِ الْمِنْطَقَةُ بِطَبِيعَتِهَا الْهَادِئَةِ وَالْخَلَّابَةِ.
This region is distinguished by its calm and breathtaking nature.
Advanced descriptive phrasing using 'tatamayyaz bi' (is distinguished by).
الرَّدُّ الْهَادِئُ غَالِباً مَا يَمْتَصُّ غَضَبَ الآخَرِينَ.
A calm response often absorbs the anger of others.
Using the adjective as the subject of a general truth/proverbial statement.
شَهِدَتِ الأَسْوَاقُ الْمَالِيَّةُ تَدَاوُلاتٍ هَادِئَةً هَذَا الأُسْبُوعَ.
The financial markets witnessed quiet trading this week.
Professional/economic context for the word.
كَانَ يَتَحَدَّثُ بِنَبْرَةٍ هَادِئَةٍ لَكِنَّهَا حَازِمَةٌ.
He was speaking in a quiet but firm tone.
Contrasting the adjective with another trait (hazima - firm) for nuance.
انْسَحَبَ مِنَ النِّقَاشِ بِشَكْلٍ هَادِئٍ تَجَنُّباً لِلْمَشَاكِلِ.
He withdrew from the discussion in a quiet manner to avoid problems.
Using 'bi-shakl hadiq' to create an adverbial phrase (quietly).
الْقَرْيَةُ الْهَادِئَةُ الَّتِي نَشَأْتُ فِيهَا تَغَيَّرَتْ كَثِيراً.
The quiet village where I grew up has changed a lot.
Adjective embedded in a complex relative clause structure.
يُعْتَبَرُ التَّأَمُّلُ طَرِيقَةً فَعَّالَةً لِلْحُصُولِ عَلَى عَقْلٍ هَادِئٍ.
Meditation is considered an effective way to achieve a calm mind.
Abstract psychological usage ('aql hadiq' - calm mind).
الْهُدُوءُ الَّذِي يَسْبِقُ الْعَاصِفَةَ يَجْعَلُ كُلَّ شَيْءٍ يَبْدُو هَادِئاً بِشَكْلٍ مُخِيفٍ.
The calm before the storm makes everything seem frighteningly quiet.
Idiomatic usage combined with an adverbial modifier (mukhif - frighteningly).
رَغْمَ الِاضْطِرَابَاتِ الإِقْلِيمِيَّةِ، بَقِيَتِ الدَّوْلَةُ مَلاذاً هَادِئاً لِلْمُسْتَثْمِرِينَ.
Despite regional turmoil, the country remained a quiet haven for investors.
High-level political/economic metaphor ('malath hadiq' - quiet haven).
أَسْلُوبُهُ الْهَادِئُ فِي الإِدَارَةِ أَثْبَتَ فَاعِلِيَّتَهُ فِي وَقْتِ الأَزَمَاتِ.
His calm management style proved its effectiveness during times of crisis.
Describing a professional methodology or approach.
كَانَتْ مَلامِحُ وَجْهِهِ هَادِئَةً، مِمَّا أَخْفَى الصِّرَاعَ الدَّاخِلِيَّ الَّذِي يَعِيشُهُ.
His facial features were calm, which hid the internal struggle he was experiencing.
Literary description contrasting external calmness with internal turmoil.
تَمَّتْ عَمَلِيَّةُ الِانْتِقَالِ السِّيَاسِيِّ بِشَكْلٍ سَلِسٍ وَهَادِئٍ لِلْغَايَةِ.
The political transition process took place in a very smooth and quiet manner.
Pairing with 'salis' (smooth) to describe complex processes.
يَتَطَلَّبُ هَذَا النَّوْعُ مِنَ الْعَمَلِ الدَّقِيقِ أَعْصَاباً هَادِئَةً وَتَرْكِيزاً عَالِياً.
This type of precise work requires calm nerves and high concentration.
Advanced occupational requirement description.
فِي خِضَمِّ الْفَوْضَى، كَانَ صَوْتُ الْعَقْلِ هُوَ الصَّوْتَ الْوَحِيدَ الْهَادِئَ.
In the midst of the chaos, the voice of reason was the only quiet voice.
Metaphorical and philosophical usage.
تَسْتَمْتِعُ بِالْقِرَاءَةِ فِي الزَّاوِيَةِ الْهَادِئَةِ مِنْ مَكْتَبَتِهَا الشَّخْصِيَّةِ.
She enjoys reading in the quiet corner of her personal library.
Evocative, descriptive sentence structure.
لَمْ يَكُنْ هُدُوءُهُ نَابِعاً مِنْ لا مُبَالاَةٍ، بَلْ كَانَ هَادِئاً هُدُوءَ الْوَاثِقِ الْمُتَبَصِّرِ.
His calmness did not stem from indifference; rather, he was calm with the calmness of the confident and insightful.
Highly literary structure using the absolute object (maf'ul mutlaq) for profound emphasis.
تِلْكَ الْقَصِيدَةُ تَنْبِضُ بِشَجَنٍ هَادِئٍ يَتَسَلَّلُ إِلَى أَعْمَاقِ الرُّوحِ.
That poem pulses with a quiet sorrow that creeps into the depths of the soul.
Poetic usage describing an abstract emotion ('shajan hadiq' - quiet sorrow).
الدِّيبْلُومَاسِيَّةُ النَّاجِحَةُ تَعْتَمِدُ عَلَى الْحِوَارِ الْهَادِئِ بَعِيداً عَنْ صَخَبِ الإِعْلامِ.
Successful diplomacy relies on quiet dialogue away from the clamor of the media.
Advanced political discourse contrasting 'hadiq' with 'sakhab' (clamor).
فِي سُكُونِ اللَّيْلِ، تَبْدُو الصَّحْرَاءُ كَمُحِيطٍ هَادِئٍ لا نِهَايَةَ لَهُ.
In the stillness of the night, the desert seems like an endless, calm ocean.
Evocative simile comparing the desert to a calm ocean.
تَعَامَلَ مَعَ الأَزْمَةِ بِعَقْلَانِيَّةٍ بَارِدَةٍ وَطَبْعٍ هَادِئٍ أَثَارَ إِعْجَابَ الْخُصُومِ.
He dealt with the crisis with cold rationality and a calm temperament that impressed his adversaries.
Complex sentence detailing psychological traits in a high-stakes scenario.
إِنَّ التَّحَوُّلاتِ الِاجْتِمَاعِيَّةَ الْكُبْرَى غَالِباً مَا تَبْدَأُ كَتَيَّارٍ هَادِئٍ تَحْتَ السَّطْحِ.
Major social transformations often begin as a quiet current beneath the surface.
Sociological metaphor ('tayyar hadiq' - quiet current).
يَتَّسِمُ أُسْلُوبُهُ الرِّوَائِيُّ بِإِيقَاعٍ هَادِئٍ يَبْنِي التَّوَتُّرَ بِبُطْءٍ مُحْكَمٍ.
His novelistic style is characterized by a quiet rhythm that builds tension with masterful slowness.
Literary criticism vocabulary describing narrative pacing.
كَانَتِ اسْتِقَالَتُهُ احْتِجَاجاً هَادِئاً، أَبْلَغَ مِنْ أَلْفِ خُطْبَةٍ رَنَّانَةٍ.
His resignation was a quiet protest, more eloquent than a thousand resounding speeches.
Powerful rhetorical contrast ('ihtijaj hadiq' - quiet protest).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Perfectly acceptable in all registers, from street slang to Quranic Arabic.
In Egyptian Arabic, 'hādi' is used, but 'rāyiq' (clear/relaxed) is often preferred for people's moods.
Literally means lacking noise. Figuratively means lacking stress, anger, or political turmoil.
ヒント
The Hamza Seat
Always remember that the kasra on the dāl (دِ) forces the hamza to sit on a yā' (ئ). Never write it as هادىء or هادء. The correct spelling is strictly هَادِئ.
Non-Human Plurals
When describing plural objects or animals (like cars, days, dogs), you must use the feminine singular adjective. So, 'quiet days' is أَيَّام هَادِئَة (ayyām hādi'ah), not هادئون.
People vs. Places
You can use the exact same word for both people and places. A 'quiet room' (غرفة هادئة) and a 'calm girl' (بنت هادئة) use the same adjective in Arabic.
Learn the Noun
Expand your vocabulary by learning the noun form هُدُوء (hudū' - calmness). You can add the prefix 'bi-' to make the adverb بِهُدُوء (quietly/calmly).
Calm Nerves
A very common Arabic idiom is أَعْصَاب هَادِئَة (a'ṣāb hādi'ah), which literally translates to 'calm nerves'. Use this to describe someone who doesn't panic under pressure.
Pronounce the Hamza
In formal Arabic reading or speaking, make sure to produce the sharp glottal stop at the end of the word. It should sound like a sudden stop in airflow: hā-di-!
Not Just Silent
Remember that هَادِئ implies a sense of peace and lack of disturbance, not just an absence of sound. If someone is completely mute, use صَامِت (ṣāmit) instead.
Making Comparisons
To say something is 'quieter', use the pattern أَهْدَأ (ahda'). Example: الرِّيفُ أَهْدَأُ مِنَ الْمَدِينَةِ (The countryside is quieter than the city).
A Positive Trait
In Arab culture, calling someone هَادِئ is a compliment. It implies they are wise, mature, and in control of their emotions. It is highly valued in leadership.
News Vocabulary
When watching Arabic news, listen for the phrase وَضْع هَادِئ (wad' hādi'). It means the political or security situation is stable and calm.
暗記しよう
記憶術
Think of 'HADI' as a very calm guy. HADI is Hadiq (calm).
視覚的連想
Imagine a perfectly still, quiet lake reflecting the moon. The word 'hādi'' is written on the smooth surface.
語源
Arabic trilateral root ه-د-أ (h-d-')
文化的な背景
Arabic poetry frequently contrasts the 'quiet night' (al-layl al-hādi') with the turbulent emotions of the poet.
Telling someone to 'be calm' (kun hādi'an) can be polite if they are stressed, but can be condescending if they are legitimately angry. Use with care.
Hosts often try to provide a 'quiet and comfortable' (hādi' wa murīh) environment for their guests.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"هَلْ تُفَضِّلُ الْعَيْشَ فِي مَكَانٍ هَادِئٍ أَمْ صَاخِبٍ؟ (Do you prefer living in a quiet or noisy place?)"
"مَا هُوَ أَهْدَأُ مَكَانٍ فِي مَدِينَتِكَ؟ (What is the quietest place in your city?)"
"كَيْفَ تَبْقَى هَادِئاً عِنْدَمَا تَكُونُ غَاضِباً؟ (How do you stay calm when you are angry?)"
"هَلْ كَانَتْ نِهَايَةُ الأُسْبُوعِ هَادِئَةً؟ (Was your weekend quiet?)"
"هَلْ أَنْتَ شَخْصٌ هَادِئٌ بِطَبْعِكَ؟ (Are you a calm person by nature?)"
日記のテーマ
صِفْ مَكَاناً هَادِئاً تُحِبُّ الذَّهَابَ إِلَيْهِ. (Describe a quiet place you like to go to.)
اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ صَعْبٍ اسْتَطَعْتَ فِيهِ أَنْ تَبْقَى هَادِئاً. (Write about a difficult situation where you managed to stay calm.)
مَا هِيَ الأَشْيَاءُ الَّتِي تُسَاعِدُكَ عَلَى الشُّعُورِ بِالْهُدُوءِ؟ (What are the things that help you feel calm?)
قَارِنْ بَيْنَ حَيَاةِ الْمَدِينَةِ الصَّاخِبَةِ وَحَيَاةِ الرِّيفِ الْهَادِئَةِ. (Compare the noisy city life with the quiet country life.)
لِمَاذَا يُعْتَبَرُ الطَّبْعُ الْهَادِئُ صِفَةً جَيِّدَةً؟ (Why is a calm temperament considered a good trait?)
よくある質問
10 問In Arabic spelling rules, the position of a terminal hamza depends on the vowel of the letter immediately preceding it. In the word هَادِئ, the letter before the hamza is a dāl (د) with a kasra (short 'i' sound). Because the kasra is the strongest vowel, it forces the hamza to sit on a dotless yā' (ئ). If the preceding letter had a fatha, it would sit on an alif (أ).
To say 'quiet places', you first need the plural of place, which is أَمَاكِن (amākin). Because 'places' is a non-human plural, Arabic grammar requires you to use the feminine singular form of the adjective. Therefore, 'quiet places' is أَمَاكِن هَادِئَة (amākin hādi'ah). Do not use the masculine plural هادئون.
In English, we sometimes say 'a quiet blue' to mean a muted or pastel color. In Arabic, using هَادِئ for colors is not standard and sounds unnatural. Instead, you should use words like فَاتِح (light) or بَاهِت (pale). For example, 'light blue' is أَزْرَق فَاتِح.
هَادِئ (hādi') means calm, peaceful, or making very little noise. A quiet room or a relaxed person is هَادِئ. صَامِت (ṣāmit), on the other hand, means completely silent or mute. A person who is not speaking at all is صَامِت. A silent movie is فيلم صامت.
You can say كُنْ هَادِئاً (kun hādi'an) to a male, or كُونِي هَادِئَةً (kūnī hādi'atan) to a female. However, this translates more to 'be calm' or 'settle down'. If you want to tell someone to 'shut up' or stop talking completely, you would use اسْكُت (uskut) or اصْمُت (iṣmut).
Yes, very frequently. News anchors use it to describe the state of a country or region. The phrase وَضْع هَادِئ (wad' hādi') means a 'calm situation', indicating that there are no protests, riots, or active conflicts occurring at that moment. It implies stability.
The noun form is هُدُوء (hudū'), which means 'calmness', 'quietness', or 'tranquility'. You can use it in phrases like بِهُدُوء (bi-hudū'), which means 'quietly' or 'calmly'. For example, تَحَدَّثَ بِهُدُوء (He spoke quietly).
The comparative form follows the أَفْعَل (af'al) pattern. For the root ه-د-أ, this becomes أَهْدَأ (ahda'). To say 'quieter than', you say أَهْدَأ مِنْ (ahda' min). For example, 'This room is quieter than that room' is هَذِهِ الْغُرْفَةُ أَهْدَأُ مِنْ تِلْكَ الْغُرْفَةِ.
Yes. In standard Arabic (MSA), you must pronounce the glottal stop at the end: hādi'. In many spoken dialects (like Egyptian or Levantine), the hamza is dropped, and the word is pronounced simply as 'hādi' (ending with a long 'ee' sound). The feminine form becomes 'hādya'.
Absolutely. It is the standard word to describe weather that is not stormy or windy. You can say جَوّ هَادِئ (calm weather) or بَحْر هَادِئ (calm sea). It is the direct opposite of عَاصِف (stormy).
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word هَادِئ (hādi') is your go-to adjective for anything calm or quiet, from a silent library to a relaxed friend or a peaceful political situation. Remember the hamza sits on a yā' (ئ)!
- Describes places with no noise.
- Describes people who are relaxed.
- Describes weather without storms.
- Describes situations without conflict.
The Hamza Seat
Always remember that the kasra on the dāl (دِ) forces the hamza to sit on a yā' (ئ). Never write it as هادىء or هادء. The correct spelling is strictly هَادِئ.
Non-Human Plurals
When describing plural objects or animals (like cars, days, dogs), you must use the feminine singular adjective. So, 'quiet days' is أَيَّام هَادِئَة (ayyām hādi'ah), not هادئون.
People vs. Places
You can use the exact same word for both people and places. A 'quiet room' (غرفة هادئة) and a 'calm girl' (بنت هادئة) use the same adjective in Arabic.
Learn the Noun
Expand your vocabulary by learning the noun form هُدُوء (hudū' - calmness). You can add the prefix 'bi-' to make the adverb بِهُدُوء (quietly/calmly).
例文
الجو هادئ اليوم في الحديقة.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادةً
A1たいてい、普通は;通常の状況下で。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادي
A1それは普通の日のことです。
عاقبة
B1行動の結果や影響、しばしば不快なもの。自分の選択の結果を受け入れなければならない。
أعلى
A1より高い、または最高位の。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عالٍ
A2物理的な高さ(高い)または音量(大きい)を意味します。
عَالَمِيّ
B1世界全体に関する;世界的な、またはグローバルな。